Эзоп (спектакль)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эзоп
Жанр

драма

Основан на

пьесе «Лиса и виноград»

Автор

Гильерме Фигейредо

Режиссёр

Г. А. Товстоногов

Актёры

Виталий Полицеймако
Николай Корн
Нина Ольхина

Компания

БДТ им. Горького

Страна

СССР

Язык

русский язык

Год

1957

«Эзоп» — спектакль Ленинградского Большого драматического театра, поставленный Георгием Товстоноговым.





История спектакля

Спектакль по пьесе Гильерме Фигейредо «Лиса и виноград» был поставлен в БДТ в 1957 году и стал важной вехой в истории театра. Придя в феврале 1956 года в Большой драматический, переживавший затяжной кризис и потерявший зрителей, Георгий Товстоногов в первый год работы свою главную задачу видел в возвращении зрителей в забытый ими театр и в буквальном смысле слова «завлекал» их комедиями «Шестой этаж» А. Жери и «Когда цветёт акация» Н. Винникова, «Безымянной звездой» М. Себастиану…[1]. Именно с философской притчи Фигейредо, спектакля, впервые представленного зрителям 23 марта 1957 года[2] и ставшего настоящим событием театральной жизни, одним из символов «оттепели», начался новый БДТ, «театр Товстоногова»[3].

Название «Эзоп» Товстоногов дал своему спектаклю не случайно: пьесу Фигейредо, писала М. Строева, можно было прочесть, в соответствии с названием, как историю о «лисе и винограде», то есть как лирическую драму, в которой центральное место заняла бы трагическая история любви, — Товстоногов поставил спектакль об Эзопе, поставил как «героическую комедию», и центральным конфликтом её стал выбор между свободой и рабством[4].

В сентябре 1967 года, уже под названием «Лиса и виноград», спектакль был возобновлён с новым составом исполнителей[2]: Эзопа играл Сергей Юрский, Ксанфа — Олег Басилашвили, Клею — Наталья Тенякова, Агностоса — Вадим Медведев. Фактически это был уже другой спектакль: наступило иное время, и «оттепельный» пафос из «Лисы и винограда» ушёл, усилилось фарсовое начало. Во второй редакции иронии было больше, чем героики, а финал спектакля («Где здесь пропасть для свободных людей?»), по мнению литературоведа Б. Бурсова, очень напоминал финал «Горя от ума»[5].

Телевизионная версия

В 1960 году на киностудии «Ленфильм» была создана телевизионная версия спектакля (его первой редакции), с использованием возможностей кинематографа: так, открывает фильм-спектакль панорама пустыни, по которой движутся рабы с тяжёлой поклажей; рассказ Эзопа о корзине с хлебом сопровождается соответствующим видеорядом; если на сцене БДТ в финале Эзоп покидал дом Ксанфа и дальнейшее театр предоставлял воображению зрителя, то телеверсия показывает, как он в сопровождении стражи и толпы народа направляется к обрыву и бросается в бушующее море.

В 1962 году телеверсия спектакля была отмечена призом на Международном фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло[6].

Сюжет

Действие происходит в Древней Греции, на Самосе, в V веке до н. э.

Служанка Мели наряжает свою скучающую госпожу, Клею, и развлекает её рассказом о споре философов на городской площади. В то время как Мели восхищается мужем госпожи, философом Ксанфом, Клею гораздо больше интересует капитан стражи из Афин, для него, а не для мужа она наряжается, и не скрывает этого от служанки. Ксанф представляется Клее человеком ограниченным, заурядным и чудовищно однообразным, — вот сейчас он придёт и скажет, как всегда: «Клея, радость моя, я привёз тебе подарок!»

Именно с этими словами появляется Ксанф, а очередным подарком оказывается уродливый раб по имени Эзоп — «самый уродливый во всей Греции», как утверждает Ксанф. Клея просит убрать прочь «эту гадость», но раб, который держится с нерабским достоинством, рассказывает ей басню о том, как люди равным образом привыкают и к красоте, и к уродству. Ему удаётся заинтересовать Клею. Из рассказа самого Эзопа и Ксанфа Клея узнаёт, что во время путешествия Эзоп нашёл для её мужа клад, но не получил обещанной свободы, вместо этого Ксанф приказал его высечь. Клея, возмущенная несправедливостью мужа, просит отпустить раба, но Ксанф отказывается: Эзоп ещё не созрел для свободы.

Постепенно Клея привыкает к внешности Эзопа, а глубокий ум, остроумие и оригинальность выгодно отличают его от Ксанфа. Сочувствуя Эзопу, Клея в отсутствие Ксанфа предлагает ему бежать; но Эзоп не хочет жить под постоянным страхом быть пойманным, ибо это не свобода.

В один из дней Ксанф приводит в дом «мудреца» — человека, который ничего не хочет, ничем не дорожит и никого не любит. Это тот самый капитан стражи из Афин, к которому неравнодушна Клея, Агностос. После продолжительных возлияний Ксанф ввязывается в пьяный спор о том, может ли он выпить море, и в пылу спора подписывает бумагу с обещанием выпить море — или, в случае неисполнения, передать Агностосу свой дом и своё имущество. Возмущённая поведением мужа, Клея уходит из дома. Философ обещает даровать Эзопу свободу, если он вернёт ему жену: положение брошенного мужа слишком позорно и унизительно. И Эзоп находит способ вернуть Клею; но Ксанф в очередной раз обманывает его.

Тем временем в Клее просыпается чувство к Эзопу, она предлагает рабу отомстить Ксанфу — заключить её в свои объятия; Эзоп признаётся Клее в любви, но отказывается от неё. Оскорблённая женщина обвиняет его перед мужем в домогательствах; но Ксанфу уже не до Клеи: Агностос требует исполнения обещания, - Ксанф готов заискивать перед Эзопом и даже обвинить жену в том, что она сама спровоцировала раба.

Эзоп находит для Ксанфа выход: философ обещал выпить только море, но не подвизался пить воду впадающих в него рек; пусть отделят воду рек, и тогда Ксанф выпьет море. Народ догадывается о том, что выход для Ксанфа нашёл Эзоп, и требует его освобождения. Клея хочет уйти вместе Эзопом, но Ксанф соглашается даровать свободу своему рабу лишь при условии, что Клея останется.

Проходит время, Ксанф, исчерпавший запас басен Эзопа, которые он перед учениками выдавал за собственные, пытается сочинять сам, но безуспешно. В дом к нему приводят связанного Эзопа: его обвиняют в краже золотого сосуда из храма Аполлона в Дельфах. Но Эзоп не повинен в краже: сосуд в его котомку положила Клея, чтобы вернуть его в дом Ксанфа. По закону, свободный человек за такое преступление должен быть сброшен в пропасть, раба должен наказать его хозяин, — Эзопа привели к Ксанфу, потому что в Дельфах его считают рабом: Эзоп спрятал освободивший его папирус. Но только для того, чтобы ещё раз увидеть Клею.

И Ксанф, и Клея убеждают Эзопа признать себя рабом, сжечь документ об освобождении и таким образом спасти свою жизнь; но Эзоп выбирает «пропасть для свободных людей».

Действующие лица и исполнители

Создатели спектакля

  • Постановка и оформление Г. А. Товстоногова
  • Режиссёр Р. А. Сирота
  • Композиторы: Н. С. Симонян и Ю. Г. Прокофьев

Создатели телеверсии

  • Режиссёры — Георгий Товстоногов и Юрий Музыкант
  • Операторы — Моисей Магид, Лев Сокольский
  • Художник — Александр Блэк

Текст за кадром читает Георгий Товстоногов

Напишите отзыв о статье "Эзоп (спектакль)"

Примечания

  1. Старосельская Н. Товстоногов. — М.: Молодая гвардия, 2004. — С. 141. — ISBN 5-235-02680-2.
  2. 1 2 [www.bdt.spb.ru/museum/perfomans1956-2008.html Спектакли театра 1956—1979 гг.] // Официальный сайт Большого драматического театра
  3. Старосельская Н. Товстоногов. — М.: Молодая гвардия, 2004. — С. 152—153. — ISBN 5-235-02680-2.
  4. Строева М. Н. Лучше умерть стоя... // Премьеры Товстоногова. — М., 1994. — С. 78.
  5. Старосельская Н. Товстоногов. — М.: Молодая гвардия, 2004. — С. 248. — ISBN 5-235-02680-2.
  6. Дон. А. [www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Teatr/_231.php Телевизионная постановка] // Театральная энциклопедия (под ред. С. С. Мокульского). — М.: Советская энциклопедия, 1961—1965. — Т. 4.

Отрывок, характеризующий Эзоп (спектакль)

Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!


В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
– Une lecon de geographie, [Урок из географии,] – проговорил он как бы про себя, но довольно громко, чтобы его слышали.
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. Маленький ростом Дохтуров сидел прямо против Вейротера с старательным и скромным видом и, нагнувшись над разложенною картой, добросовестно изучал диспозиции и неизвестную ему местность. Он несколько раз просил Вейротера повторять нехорошо расслышанные им слова и трудные наименования деревень. Вейротер исполнял его желание, и Дохтуров записывал.
Когда чтение, продолжавшееся более часу, было кончено, Ланжерон, опять остановив табакерку и не глядя на Вейротера и ни на кого особенно, начал говорить о том, как трудно было исполнить такую диспозицию, где положение неприятеля предполагается известным, тогда как положение это может быть нам неизвестно, так как неприятель находится в движении. Возражения Ланжерона были основательны, но было очевидно, что цель этих возражений состояла преимущественно в желании дать почувствовать генералу Вейротеру, столь самоуверенно, как школьникам ученикам, читавшему свою диспозицию, что он имел дело не с одними дураками, а с людьми, которые могли и его поучить в военном деле. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глава, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес, прислушался к тому, что говорил Ланжерон, и, как будто говоря: «а вы всё еще про эти глупости!» поспешно закрыл глаза и еще ниже опустил голову.