Эйкройд, Дэн
Дэн Эйкройд | |
Dan Aykroyd | |
Имя при рождении: |
Дэниел Эдвард Эйкройд |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
с 1974 |
Награды: |
Дэ́ниел Э́двард «Дэн» Э́йкройд (англ. Daniel Edward "Dan" Aykroyd; р. 1 июля 1952, Оттава, Онтарио, Канада) — канадо-американский киноактёр, режиссёр, комик, сценарист. Был номинирован на Оскар за лучшую роль второго плана (церемония 1990 года), был автором и актером труппы в шоу Saturday Night Live, снялся в главной роли в культовом фильме Братья Блюз, участвовал (и иногда продолжает принимать участие) в созданном в связи с фильмом музыкальном коллективе.
Биография
Дэниел Эдвард Эйкройд родился 1 июля 1952 года в городе Оттава, Канада. В 1969 году поступил в Carleton University в Оттаве. В 1994 году Дэн получил почетную докторскую степень.
В 2007 году основал компанию по производству водки премиум-класса Crystal Head.
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Личная жизнь
29 апреля 1983 года Дэн женился на Донне Диксон. У них три дочери: Даниэлла (1989 г.р.), Бэлла (1993 г.р.) и Стелла (1998 г.р.).
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1974 | ф | Подарок ветра | The Gift of Winter | Гудли |
1976 | ф | The Beach Boys: It's OK | полицейский | |
1977 | ф | Love at First Sight | Рой | |
1978 | ф | Всё, что нам нужно — это бабло | The Rutles: All You Need Is Cash | Брайан |
1978 | ф | Things We Did Last Summer | Элвуд Блюз | |
1979 | ф | Mr. Mike's Mondo Video | Джек Лорд | |
1979 | ф | Тысяча девятьсот сорок первый | 1941 | Фрэнк Трии |
1980 | ф | Братья Блюз | The Blues Brothers | Элвуд Блюз |
1981 | ф | Беспокойные соседи | Neighbors | Вик |
1983 | ф | Доктор Детройт | Doctor Detroit | Клиффорд Скридлоу/Доктор Детройт |
1983 | ф | Поменяться местами | Trading Places | Луис Уинтхорп 3 |
1983 | ф | Сумеречная зона | Twilight Zone: The Movie | |
1984 | ф | Индиана Джонс и храм судьбы | Indiana Jones and the Temple of Doom | Уэбер |
1984 | ф | Охотники за привидениями | Ghost Busters | доктор Рэймонд Стэнз |
1984 | ф | Ничто не вечно | Nothing Lasts Forever | Бак Хиллер |
1985 | ф | В ночи | Into the Night | Херб |
1985 | ф | Шпионы, как мы | Spies Like Us | Остин |
1987 | ф | Сети зла | Dragnet | Джо Фридей |
1988 | ф | Проказник из психушки | The Couch Trip | Джон Барнс-мл. |
1988 | ф | У неё будет ребенок | She's Having a Baby | Роман |
1988 | ф | На лоне природы | The Great Outdoors | Роман Крэйг |
1988 | ф | Гольф-клуб 2 | Caddyshack II | капитан Том Эверетт |
1988 | ф | Моя мачеха — инопланетянка | My Stepmother Is an Alien | Стивен Миллс |
1989 | ф | Охотники за привидениями 2 | Ghostbusters II | доктор Рэймонд Стэнз |
1989 | ф | Шофёр мисс Дэйзи | Driving Miss Daisy | Були Виртан |
1990 | ф | Сдвиг по фазе | Loose Cannons | Эллис |
1990 | ф | Мастера угрозы | Masters of Menace | Джонни Льюис |
1991 | ф | Одни неприятности | Nothing But Trouble | актёр, режиссёр |
1991 | ф | Моя дочь | My Girl | Гарри Салтенфусс |
1992 | ф | Истории о сильных людях | Two-Fisted Tales | Миллиган |
1992 | ф | Это моя жизнь | This Is My Life | Арнольд Мосс |
1992 | ф | Тихушники | Sneakers | Даррен Роскоу |
1992 | ф | Чаплин | Chaplin | Мак Сеннетт |
1993 | ф | Яйцеголовые | Coneheads | Белдар Яйцеголовый/Дональд |
1994 | ф | Моя дочь 2 | My Girl 2 | Гарри Салтенфусс |
1994 | ф | Норт | North | Па Текс |
1994 | ф | Райское наслаждение | Exit to Eden | Фред Лэйвери |
1995 | ф | The Random Factor | Декстер | |
1995 | ф | Канадский бекон | Canadian Bacon | офицер полиции |
1995 | ф | Увалень Томми | Tommy Boy | Залински |
1995 | ф | Каспер | Casper | доктор Рэймонд Стэнз |
1995 | ф | Радуга | Rainbow | шерифУайатт Хемптон |
1996 | ф | Сержант Билко | Sgt. Bilko | полковник Джон Т. Холл |
1996 | ф | Зигзаг неудачи | Getting Away with Murder | Джек Ламберт |
1996 | ф | Баскетбольная лихорадка | Celtic Pride | Джимми Флаерти |
1996 | ф | Чувствуя Миннесоту | Feeling Minnesota | детектив Бен Костикян |
1996 | ф | Мои дорогие американцы | My Fellow Americans | президент Уилльям Хэйни |
1996—2000 | с | Пси Фактор: Хроники паранормальных явлений | PSI Factor: Chronicles of the Paranormal | ведущий |
1997 | ф | Стрела | The Arrow | Кроуфорд Гордон |
1997 | ф | Убийство в Гросс-Пойнте | Grosse Pointe Blank | Гросер |
1997—1998 | с | Soul Man | Майк Уэбер | |
1998 | ф | Братья Блюз 2000 | Blues Brothers 2000 | Элвуд Блюз |
1998 | ф | Муравей Антц | Antz | Чип, озвучка |
1998 | ф | Коварный план Сюзан | Susan's Plan | Боб |
1999 | ф | Бриллианты | Diamonds | Лэнс |
2000 | ф | Звездная болезнь | Stardom | Барри Левайн |
2000 | ф | Неудачник | Loser | папа |
2000 | ф | Дом радости | The House of Mirth | Гус Тренор |
2001 | ф | Пёрл-Харбор | Pearl Harbor | капитан Тёрман |
2001 | ф | Эволюция | Evolution | губернатор Льюис |
2001 | ф | Проклятие нефритового скорпиона | The Curse of the Jade Scorpion | Крис Магрудер |
2001 | ф | На носу | On the Nose | доктор Барри Дэвис |
2001 | ф | Земля против паука | Earth vs. the Spider | инспектор Джек Грилло |
2002 | ф | Перекрестки | Crossroads | Пит Вагнер |
2002 | ф | Кто убил Виктора Фокса | Unconditional Love | Макс Бисли |
2002—2009 | с | Как сказал Джим | According to Jim | Дэнни Михальски |
2003 | ф | Золотая молодежь | Bright Young Things | лорд Мономарк |
2004 | ф | 50 первых поцелуев | 50 First Dates | доктор Китс |
2004 | ф | Медицинская академия | Intern Academy | доктор Килилл Кипп |
2004 | ф | Рождество с Крэнками | Christmas with the Kranks | Вик Фромайер |
2007 | ф | Дьявол и Дэниел Уэбстер | The Devil and Daniel Webster | Джулиус Дженсон |
2007 | ф | Чак и Ларри: Пожарная свадьба | I Now Pronounce You Chuck & Larry | капитан Такер |
2008 | ф | Игра по-крупному | War, Inc. | вице-президент |
2009 | ки | Ghostbusters: The Video Game | Ghostbusters: The Video Game | доктор Рэймонд Стэнз |
2010 | ф | Медведь Йоги | Yogi Bear | Мишка Йоги |
2012 | ф | Грязная кампания за честные выборы | The Campaign | Уэйд Моч |
2013 | тф | За канделябрами | Behind the Candelabra | Сеймур Геллер |
2014 | ф | Тэмми | Tammy | Дон |
2015 | ф | Пиксели | Pixels | |
2015 | ки | Lego Dimensions | Lego Dimensions | доктор Рэймонд Стэнз |
2016 | ф | Охотники за привидениями | Ghostbusters | Водитель такси |
Премии и награды
Напишите отзыв о статье "Эйкройд, Дэн"
Ссылки
- Dan Aykroyd (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.newswire.ca/en/story/848071/aykroyd-launches-award-winning-vodka-brand-in-ontario-and-greets-fans]
|
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Эйкройд, Дэн
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.
– Кто тут ходит за больными? – спросил он фельдшера. В это время из соседней комнаты вышел фурштадский солдат, больничный служитель, и отбивая шаг вытянулся перед Ростовым.
– Здравия желаю, ваше высокоблагородие! – прокричал этот солдат, выкатывая глаза на Ростова и, очевидно, принимая его за больничное начальство.
– Убери же его, дай ему воды, – сказал Ростов, указывая на казака.
– Слушаю, ваше высокоблагородие, – с удовольствием проговорил солдат, еще старательнее выкатывая глаза и вытягиваясь, но не трогаясь с места.
– Нет, тут ничего не сделаешь, – подумал Ростов, опустив глаза, и хотел уже выходить, но с правой стороны он чувствовал устремленный на себя значительный взгляд и оглянулся на него. Почти в самом углу на шинели сидел с желтым, как скелет, худым, строгим лицом и небритой седой бородой, старый солдат и упорно смотрел на Ростова. С одной стороны, сосед старого солдата что то шептал ему, указывая на Ростова. Ростов понял, что старик намерен о чем то просить его. Он подошел ближе и увидал, что у старика была согнута только одна нога, а другой совсем не было выше колена. Другой сосед старика, неподвижно лежавший с закинутой головой, довольно далеко от него, был молодой солдат с восковой бледностью на курносом, покрытом еще веснушками, лице и с закаченными под веки глазами. Ростов поглядел на курносого солдата, и мороз пробежал по его спине.
– Да ведь этот, кажется… – обратился он к фельдшеру.
– Уж как просили, ваше благородие, – сказал старый солдат с дрожанием нижней челюсти. – Еще утром кончился. Ведь тоже люди, а не собаки…
– Сейчас пришлю, уберут, уберут, – поспешно сказал фельдшер. – Пожалуйте, ваше благородие.
– Пойдем, пойдем, – поспешно сказал Ростов, и опустив глаза, и сжавшись, стараясь пройти незамеченным сквозь строй этих укоризненных и завистливых глаз, устремленных на него, он вышел из комнаты.
Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.
– Вот где Бог привел свидеться, – сказал маленький человек. – Тушин, Тушин, помните довез вас под Шенграбеном? А мне кусочек отрезали, вот… – сказал он, улыбаясь, показывая на пустой рукав халата. – Василья Дмитриевича Денисова ищете? – сожитель! – сказал он, узнав, кого нужно было Ростову. – Здесь, здесь и Тушин повел его в другую комнату, из которой слышался хохот нескольких голосов.
«И как они могут не только хохотать, но жить тут»? думал Ростов, всё слыша еще этот запах мертвого тела, которого он набрался еще в солдатском госпитале, и всё еще видя вокруг себя эти завистливые взгляды, провожавшие его с обеих сторон, и лицо этого молодого солдата с закаченными глазами.
Денисов, закрывшись с головой одеялом, спал не постели, несмотря на то, что был 12 й час дня.
– А, Г'остов? 3до'ово, здо'ово, – закричал он всё тем же голосом, как бывало и в полку; но Ростов с грустью заметил, как за этой привычной развязностью и оживленностью какое то новое дурное, затаенное чувство проглядывало в выражении лица, в интонациях и словах Денисова.
Рана его, несмотря на свою ничтожность, все еще не заживала, хотя уже прошло шесть недель, как он был ранен. В лице его была та же бледная опухлость, которая была на всех гошпитальных лицах. Но не это поразило Ростова; его поразило то, что Денисов как будто не рад был ему и неестественно ему улыбался. Денисов не расспрашивал ни про полк, ни про общий ход дела. Когда Ростов говорил про это, Денисов не слушал.
Ростов заметил даже, что Денисову неприятно было, когда ему напоминали о полке и вообще о той, другой, вольной жизни, которая шла вне госпиталя. Он, казалось, старался забыть ту прежнюю жизнь и интересовался только своим делом с провиантскими чиновниками. На вопрос Ростова, в каком положении было дело, он тотчас достал из под подушки бумагу, полученную из комиссии, и свой черновой ответ на нее. Он оживился, начав читать свою бумагу и особенно давал заметить Ростову колкости, которые он в этой бумаге говорил своим врагам. Госпитальные товарищи Денисова, окружившие было Ростова – вновь прибывшее из вольного света лицо, – стали понемногу расходиться, как только Денисов стал читать свою бумагу. По их лицам Ростов понял, что все эти господа уже не раз слышали всю эту успевшую им надоесть историю. Только сосед на кровати, толстый улан, сидел на своей койке, мрачно нахмурившись и куря трубку, и маленький Тушин без руки продолжал слушать, неодобрительно покачивая головой. В середине чтения улан перебил Денисова.
– А по мне, – сказал он, обращаясь к Ростову, – надо просто просить государя о помиловании. Теперь, говорят, награды будут большие, и верно простят…
– Мне просить государя! – сказал Денисов голосом, которому он хотел придать прежнюю энергию и горячность, но который звучал бесполезной раздражительностью. – О чем? Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников. Пускай судят, я никого не боюсь: я честно служил царю, отечеству и не крал! И меня разжаловать, и… Слушай, я так прямо и пишу им, вот я пишу: «ежели бы я был казнокрад…