Эйсебио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эйсебио

Эйсебио в 2011 году
Общая информация
Полное имя Эузебиу да Силва Феррейра
Прозвища Чёрная пантера
Чёрная жемчужина
[1]
Родился
Лоуренсу-Маркиш, Португальская Восточная Африка
Гражданство
Рост 175 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Молодёжные клубы
Спортинг Лоуренсу-Маркиш
Клубная карьера*
1957—1960 Спортинг Лоуренсу-Маркиш 42 (77)
1960—1975 Бенфика 301 (316)
1975 Бостон Минитмен 8 (2)
1975—1976 Монтеррей 10 (1)
1976 Торонто Метрос-Кроэйша 25 (18)
1976—1977 Бейра-Мар 12 (3)
1977 Лас-Вегас Квиксилверс 17 (2)
1977—1978 Униан ди Томар 10 (3)[2]
1978 Нью-Джерси Американс 9 (2)
1957—1978 Всего за карьеру 434 (424)
Национальная сборная**
1961—1973 Португалия 64 (41)
Международные медали
Чемпионаты мира
Бронза Англия 1966
Государственные награды

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Эузе́биу да Си́лва Ферре́йра (порт. Eusébio da Silva Ferreira; eu'zɛβiu dɐ 'siɫvɐ fɨ'ʁɐiɾɐ; 25 января 1942, Лоуренсу-Маркиш — 5 января 2014, Лиссабон), более известный как просто Эузе́биу (в советских и российских СМИ устоялось написание Эйсе́био) — португальский футболист мозамбикского происхождения, нападающий. Первый великий футболист — выходец из Африки[1]. Известен своими выступлениями за лиссабонскую «Бенфику» и сборную Португалии. В составе «Бенфики» сыграл 715 матчей (включая товарищеские) и забил 727 голов[3]. За сборную Португалии сыграл 64 матча и забил 41 гол[4][5].

Бронзовый призёр Чемпионата мира 1966 года. Одиннадцатикратный чемпион Португалии, пятикратный обладатель Кубка Португалии, обладатель Кубка европейских чемпионов сезона 1961/62[6], чемпион Североамериканской футбольной лиги[7]

Лучший футболист Португалии за период 1954—2003 годов[8][9], лучший футболист Европы 1965 года[10][11], двукратный лучший футболист Португалии (является первым обладателем)[12], лучший бомбардир чемпионата мира 1966 года[13], семикратный лучший бомбардир чемпионата Португалии[14], трёхкратный лучший бомбардир Кубка европейских чемпионов[15][16][17], двукратный обладатель «Золотой бутсы» (является первым её обладателем)[18][19][20]. Девятое место в списке лучших футболистов XX века по версии МФФИИС[21], шестое место в списке лучших футболистов Европы XX века по версии МФФИИС[22], десятое место в списке величайших футболистов XX века по версии World Soccer[23], входит в список 100 величайших футболистов XX века по версии Placar[24], и в список 50 величайших футболистов XX века по версии Guerin' Sportivo[25] и Planète Foot[26], входит в список ФИФА 100[27], занимает второе место в списке лучших бомбардиров чемпионата Португалии за все времена, член символической сборной чемпионата мира 1966 года.





Биография

Эйсебио да Силва Феррейра родился 25 января 1942 года в Мафалале пригороде столицы Португальской Восточной Африки Лоуренсу-Маркиш в семье работника железной дороги белого ангольца Лауриндо Антонио да Силва Феррейра из Маланже и мозамбикской негритянки Элизы Аниссабени. Эйсебио был четвёртым ребёнком в семье. Когда Эйсебио было восемь лет, его отец умер от столбняка. В шесть лет Эйсебио пошёл в школу, однако школа совершенно не вызывала у него интереса, зато уже тогда его заинтересовал футбол[28].

Карьера

Первые годы

Свои первые шаги в футболе Эйсебио сделал ещё в совсем раннем возрасте, когда они с друзьями играли в футбол мячом, сделанным из носков и газет[29]. В возрасте 11 лет Эйсебио вместе с друзьями создал команду, которая получила название «Бразильцы» (порт. Os brasileiros). Все игроки этой команды играли под именами знаменитых бразильских игроков тех лет. После чемпионата мира 1958 года Эйсебио получил прозвище «Пеле»[28]. В это время Эйсебио и некоторые его друзья попытались пробиться в состав местного клуба «Дешпортиву», являвшегося фарм-клубом «Бенфики», однако обе попытки молодого Эйсебио оказались неудачными. После этого друг его старших братьев, будущий защитник сборной Португалии, Илариу пригласил Эйсебио в фарм-клуб главного конкурента «Бенфики» лиссабонского «Спортинга». В местном «Спортинге» Эйсебио, несмотря на то что он был самым молодым игроком в команде, быстро стал одним из лучших бомбардиров.

Во время выступлений Эйсебио за «Спортинг» в Мозамбике, команда совершила тур по острову Маврикий, после которого им заинтересовались в «Порту»[28]. Но вскоре в Мозамбик приехала бразильская команда «Ферровиария» под руководством бывшего игрока сборной Бразилии Жозе Карлоса Бауэра. Именно Бауэр приметил Эйсебио и посоветовал его главному тренеру «Бенфики» Бела Гуттманну. Тот вскоре лично прилетел в Лоуренсу-Маркиш, чтобы оценить талант молодого игрока[1]. Также существует слух, что Бауэр изначально хотел пристроить Эйсебио в «Сан-Паулу», но руководство бразильского клуба ответило ему отказом.

«Бенфика»

Одарённого юношу в 1961 году заметили селекционеры из футбольного клуба «Бенфика», и летом того же года он перебрался в Португалию. Он довольно быстро привлёк к себе внимание и уже в 19 лет стал играть за сборную страны.

«Бенфика» с приходом Эйсебио сразу стала одним из лидеров европейского футбола. В сезоне 1960—1961 гг. «Бенфика» прервала гегемонию мадридского «Реала» в Кубке европейских чемпионов и завоевала кубок (впрочем, в том розыгрыше, в отличие от последующих, Эйсебио не играл). В следующем году «Бенфика» повторила свой успех.

После ЧМ-1966 карьера Эйсебио пошла на спад. Сборная Португалии начала быстро терять свой престиж, не попав при нём ни на один крупный турнир. Теряла свои позиции и «Бенфика», особенно с расцветом в 1970-е гг. голландских клубов.

В чемпионате Португалии Эйсебио забил 319 голов. На закате своей карьеры, как и множество других звёзд того времени, он играл в Североамериканской футбольной лиге (NASL). После этого устроился на административную должность в «Бенфику». Рядом со стадионом клуба ему установлен памятник.

Международная карьера

С 1961 по 1973 год Эйсебио выступал за сборную Португалии, проведя 64 матча (6 в финальной стадии чемпионата мира, 18 в отборочном турнире к чемпионату мира, 14 в отборочном турнире к чемпионату Европы и 26 товарищеских) и забив 41 гол (9 в финальной стадии чемпионата мира, 12 в отборочном турнире к чемпионату мира, 5 в отборочном турнире к чемпионату Европы и 15 в товарищеских матчах). Из этих 64 игр сборная выиграла 33, 12 свела вничью и 19 проиграла[5]. Долгое время был рекордсменом сборной Португалии по количеству забитых голов, однако 12 октября 2005 года его рекорд был побит Педру Паулетой[30].

Первые годы в национальной команде

В составе сборной Португалии Эйсебио дебютировал 8 октября 1961 года в отборочном матче чемпионата мира 1962 года со сборной Люксембурга, завершившимся сенсационным поражением португальцев со счётом 2:4, однако сам Эйсебио забил первый гол своей сборной[31][32].

Чемпионат мира 1966

Пропустив чемпионат мира 1962 года и чемпионат Европы 1964 года, Эйсебио наверстал упущенное на чемпионате мира в Англии. В отборочном турнире он сыграл во всех шести матчах и забил семь голов, включая решающие голы в ворота сборной Турции, сборной Чехословакии и сборной Румынии. В финальном турнире Эйсебио так же сыграл во всех шести матчах и забил девять голов[33], став лучшим бомбардиром турнира[13]. В первом матче со сборной Венгрии, Эйсебио не смог отличиться, но сборная Португалии выиграла со счётом 3:1, благодаря голу Жозе Торриша и дублю Жозе Аугушту[34][35]. Во втором матче со сборной Болгарии Эйсебио удалось забить один гол, а сборная Португалии выиграла со счётом 3:0[36][37]. В третьем и последнем матче группового этапа португальцы обыграли действующих чемпионов мира бразильцев во главе с Пеле и Жаирзиньо со счётом 3:1, а сам Эйсебио отличился двумя голами[38][39]. В четвертьфинале сборную Португалии ждала сборная КНДР, выбившая из розыгрыша двукратных чемпионов мира итальянцев. К 25-й минуте матча корейцы вели со счётом 3:0, но португальцы смогли переломить ход матча и заиграли необычайно мощно, Эйсебио забил два гола с игры, ещё два раза заработал и сам же реализовал пенальти, сборная Португалии выиграла со счётом 5:3 и прошла в полуфинал[40][41]. На следующий день одна из английских газет вышла с заголовком: «Эйсебио — КНДР — 5-3»[42]. В полуфинале португальцев ждали хозяева чемпионата англичане. Матч, который стал настоящим украшением чемпионата[42], англичане выиграли со счётом 2:1 благодаря двум голам Бобби Чарльтона, а португальцев не спас даже единственный гол Эйсебио с пенальти[43][44]. В матче за третье место португальцы обыграли сборную СССР со счётом 2:1 и стали бронзовыми призёрами чемпионата, причём сам Эйсебио забил первый гол своей сборной с пенальти[45][46]. Во многом благодаря Эйсебио Португалия достигла наивысшего результата в своей истории — третьего места на чемпионате мира. В следующий раз она смогла приблизиться к этому результату только спустя 40 лет под руководством Луиса Фелипе Сколари на чемпионате мира 2006 года, заняв четвёртое место.

После чемпионата мира

Сразу после окончания успешного чемпионата мира, наступил период отборочных игр к чемпионату Европы 1968 года, в которых Португалия попала в одну группу со сборными Швеции, Болгарии и Норвегии. Эйсебио принял участие во всех шести матчах и забил два гола, но в целом португальцы выступили крайне неудачно сумев победить только норвежцев и пропустив на первое место сборную Болгарии[47]. Таким образом Эйсебио пропустил уже второй чемпионат Европы.

В 1968 году стартовал отборочный турнир к чемпионату мира 1970 года, португальцы попали в одну группу со сборными Румынии, Греции и Швейцарии. Эйсебио сыграл во всех шести матчах и забил три гола, однако португальцы полностью провалили отбор заняв последнее место в группе, сумев одержать лишь одну победу над румынами[48]. Именно в этом отборочном цикле Эйсебио впервые вышел на поле с капитанской повязкой, это случилось 4 мая 1969 года в матче с греками, к концу второго тайма португальцы проигрывали на своём поле со счётом 0:2, и именно гол Эйсебио помог им переломить ход матча и вырвать ничью[49].

Последние годы в национальной команде

В 1970 году начался отборочный цикл к чемпионату Европы 1972 года. Португальцев определили в одну группу с бельгийцами, шотландцами и датчанами. Эйсебио сыграл во всех шести матчах и отметился двумя забитыми мячами, но португальцам вновь не повезло, они заняли лишь второе место, отстав от бельгийцев всего на 2 очка[50]. Пожалуй, единственным, чем этот отборочный цикл запомнился для Эйсебио, стало его назначение капитаном в национальной команде.

В 1972 году Эйсебио в ранге капитана повёз свою сборную в Бразилию на турнир, посвящённый 150-летию независимости Бразилии. Отыграв во всех восьми матчах и забив четыре гола, Эйсебио вывел свою сборную в финал турнира, где их поджидали хозяева турнира, являвшиеся на тот момент ещё и действующими чемпионами мира. В составе бразильцев уже не было Пеле, но были блистательные Жаирзиньо, Тостао и Ривелино. Именно Жаирзиньо стал автором гола на 89-й минуте финала, который как оказался чуть позже единственным и победным для его сборной[51].

В том же 1972 году стартовали отборочные игры к чемпионату мира 1974 года, последние в карьере Эйсебио. Португальцы вновь не смогли выйти из не самой сложной группы где их соперниками были сборные Болгарии, Северной Ирландии и Кипра, а сам Эйсебио отыграл только в четырёх матчах и забил один гол[52]. 13 октября 1973 года сборная Португалии принимала сборную Болгарии на родном для Эйсебио «Эштадиу да Луж». Португальцам для выхода в финальную стадию нужна была только победа, но уже на 28-й минуте матча Эйсебио был вынужден покинуть поле из-за травмы. В оставшееся время португальцы не смогли ничего сделать и сыграли матч вничью 2:2, это означало что они пропускают очередной чемпионат мира[53]. Как оказалось позже эти 28 минут стали для Эйсебио последними в майке национальной сборной, после очередного пропущенного чемпионата он принял решение больше не выступать за сборную. Таким образом закончилась карьера в сборной игрока, с которым связаны самые главные достижения сборной Португалии тех лет.

После завершения карьеры игрока

После окончания карьеры игрока Эйсебио не стал отдаляться от футбола, некоторое время он работал тренером различных молодёжных составов «Бенфики», одним из его воспитанников является знаменитый полузащитник сборной Португалии Руй Кошта[54]. После тренерской деятельности Эйсебио переключился на административную. Он стал представителем «Бенфики» и всего португальского футбола на различных мероприятиях. После окончания карьеры игрока Эйсебио не утратил своей популярности, в частности бывший нападающий сборной Польши, бронзовый призёр чемпионата мира 1982 года Влодзимеж Смолярек назвал своего сына Эузебиушем, так же выступающего за национальную сборную, именно в честь легендарного форварда[55][56][57].

25 января 1992 года в честь 50-летнего юбилея Эйсебио у стадиона «Бенфики» «Эштадиу да Луж» был открыт памятник легендарному футболисту[28].

В августе 2003 года на церемонии награждений УЕФА Эйсебио вручил «золотую бутсу» лучшему европейскому бомбардиру того сезона нидерландцу Рою Макаю[58].

23 апреля 2007 года Эйсебио успешно перенёс операцию на сонной артерии. Целью операции было разблокировать артерию, по которой кровь поступает к головному мозгу, и снизить риск инсульта[59].

В 2007 году Эйсебио принял участие в церемонии открытия нового тренировочного комплекса таллинской «Левадии»[60].

В августе 2009 года на официальной церемонии награждений Эйсебио вручил награду Криштиану Роналду как лучшему игроку прошлого клубного сезона[61].

В 2009 году Эйсебио, Селестин Бабаяро, Рабах Маджер и Хани Рамзи стали официальным послами трофи-тура Лиги чемпионов УЕФА в Африке[62]. Эйсебио вместе с Шоном Бартлеттом и Лукасом Радебе представлял трофей в двух городах Южно-Африканской Республики Кейптауне и Йоханнесбурге[63]. В следующем году Эйсебио вместе с Зико и Эдгаром Давидсом был избран официальным послом трофи-тура Лиги чемпионов УЕФА по Соединённым Штатам Америки[64].

23 февраля 2010 года перед домашним матчем «Бенфики» в Лиге Европы УЕФА с берлинской «Гертой» глава европейского футбольного союза Мишель Платини вручил престижную Награду президента УЕФА за 2009 год легендарному нападающему Эйсебио[3].

Славная «Бенфика» образца начала 60-х была единственной командой, которая могла соответствовать уровню мадридского «Реала». В той команде был свой герой, его звали Эйсебио. Он приехал из Мозамбика и стал известен под прозвищем «Черная пантера». Всемирная слава Эйсебио берет начало в мае 1962 года, с финала Кубка европейских чемпионов против «Реала», Эйсебио забил два мяча и показал превосходную игру, проявив таланты, которые сделали его популярными — удивительную скорость и мощный удар

Мишель Платини[65]

Носить форму клуба, в котором играл такой восхитительный футболист, как Эйсебио, большая честь, он заслужил эту награду, поскольку был одним из величайших футболистов всех времен

Луизао[65]

Мы все чувствуем гордость, представляя клуб, за который выступали такие великолепные футболисты прошлых лет, как Эйсебио

Хавьер Савиола[65]

6 мая 2007 года Эйсебио вручил главный приз сербскому теннисисту Новак Джоковичу за победу в открытом чемпионате Эшторила[66].

27 марта 2010 года в перерыве матча чемпионата Португалии между «Бенфикой» и «Брагой» Эйсебио проводил жеребьёвку финальной стадии Кубка УЕФА по футзалу[67].

21 декабря 2011 года Эйсебио был госпитализирован с подозрением на пневмонию[68]. Когда диагноз подтвердился, экс-футболист был направлен в отделение интенсивной терапии[69]. 31 декабря он был выписан из больницы[70]. Но уже 4 января португалец вновь оказался в больничной палате из-за сильных болей в шее[71], после чего вновь выписан. 20 февраля Эйсебио в третий раз за два месяца попал в больницу; причиной госпитализации стало сильное артериальное давление. 22 февраля его выписали[72]. 24 июня, во время чемпионата Европы, в Польше Эйсебио в очередной раз был госпитализирован[73]

Стиль игры

Эйсебио был одним из самых опасных нападающих своей эпохи[74]. Он был человеком-атакой, техничным, мощным и очень быстрым (пробегал 100 метров за 10.8 секунд[1]), что позволяло ему пройти всю оборону соперника без помощи полузащитников[75]. Благодаря точному и сильному удару Эйсебио забивал много голов прямыми ударами со штрафных и с пенальти. За 15 сезонов в «Бенфике» Эйсебио не забил всего три пенальти[29].

Смерть и похороны

Эйсебио скончался в ночь на 5 января 2014 года на 72-м году жизни в результате острой сердечной недостаточности[76][77]. Португальские власти объявили в стране трехдневный траур в связи со смертью Эйсебио. На всех государственных учреждениях в стране были приспущены флаги. Были отменены различные увеселительные мероприятия, а телевидению и радиовещательным компаниям рекомендовали убрать из эфирной сетки развлекательные передачи. Смерть Эйсебио прокомментировали многие политики, футболисты и тренеры как в Португалии, так и за рубежом. В частности, нападающий мадридского «Реала» Криштиану Роналду назвал Эйсебио вечно живым, а тренер лондонского «Челси» Жозе Моуринью — одним из величайших португальцев в истории футбола. Он на уровне Чарльтона или Пеле[78]. «Футбол потерял легенду», — написал в Twitter президент ФИФА Зепп Блаттер. «Португалия сегодня лишилась одного из самых любимых своих сыновей, Эйсебио да Силва Феррейры. Страна скорбит о его смерти», — заявил глава государства Анибал Каваку Силва. В Мозамбике, на родине футболиста, президент Жоаким Чиссано сказал, что лично он потерял друга. «Португальский футбол потерял одного из величайших своих кумиров, — продолжил Чиссано. — Футбол сближал Мозамбик и Португалию, и в Мозамбике все гордятся Эйсебио». 6 января процессия с гробом Эйсебио, драпированным в цвета флага клуба «Бенфика», проследовала по улицам столицы Португалии, после чего тело было выставлено на «Эштадиу да Луш», домашней арене родного клуба покойного. На стадионе гроб простоял всего пять минут, после чего его провезли по прощальному кругу, как завещал сам Эйсебио, вынесли и увезли на катафалке в церковь, где состоялось отпевание[79]. Отдать последние почести футболисту пришли десятки тысяч людей.[80] Эйсебио был похоронен в тот же день на кладбище Лумиар в Лиссабоне[81].

Статистика выступлений

Клубная карьера

Клубная карьера
Клуб Сезон Лига[82] Кубок
Португалии
Еврокубки[83] Прочие[84] Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Спортинг
(Лоуренсу-Маркиш)
1957 4 9 - - - - - - 4 9
1958 7 11 - - - - - - 7 11
1959 11 21 - - - - - - 11 21
1960 20 36 - - - - - - 20 36
Итого 42 77 0 0 0 0 0 0 42 77
Бенфика 1960/61 1 1 1 1 0 0 0 0 2 2
1961/62 17 12 7 11 6 5 1 1 31 29
1962/63 24 23 6 8 7 6 3 1 40 38
1963/64 19 28 6 14 3 4 2 0 30 46
1964/65 20 28 7 11 9 9 2 4 38 52
1965/66 23 25 2 5 5 7 0 0 30 37
1966/67 26 31 3 7 4 4 0 0 33 42
1967/68 24 43 2 2 9 6 0 0 35 51
1968/69 21 10 9 18 5 1 0 0 35 29
1969/70 22 20 2 1 4 4 0 0 28 25
1970/71 22 19 7 9 3 7 0 0 32 35
1971/72 24 18 5 8 8 1 0 0 37 27
1972/73 28 40 1 0 4 2 0 0 33 42
1973/74 21 16 3 2 4 1 0 0 28 19
1974/75 9 2 0 0 4 0 0 0 13 2
Итого 301 316 61 97 75 57 8 6 445 476
Бостон Минитмен 1975 8 2 - - - - 0 0 8 2
Итого 8 2 0 0 0 0 0 0 8 2
Монтеррей 1975/76 10 1 - - - - 0 0 10 1
Итого 10 1 0 0 0 0 0 0 10 1
Торонто
Метрос-Кроэйша
1976 25 18 - - - - 0 0 25 18
Итого 25 18 0 0 0 0 0 0 25 18
Бейра-Мар 1976/77 12 3 0 0 0 0 0 0 12 3
Итого 12 3 0 0 0 0 0 0 12 3
Лас-Вегас
Квиксилверс
1977 17 2 - - - - 0 0 17 2
Итого 17 2 0 0 0 0 0 0 17 2
Униан ди Томар 1977/78 10 3 0 0 - - 0 0 10 3
Итого 10 3 0 0 0 0 0 0 10 3
Нью-Джерси
Американс
1978 9 2 - - - - 0 0 9 2
Итого 9 2 0 0 0 0 0 0 9 2
Всего за карьеру 434 424 61 97 75 57 8 6 578 584

Выступления за сборную

Итого: 64 матча / 41 гол; 33 победы, 12 ничьих, 19 поражений.


Достижения

Командные

Сборная Португалии
«Бенфика»
«Торонто Метрос-Кроэйша»

Личные

См. также

Напишите отзыв о статье "Эйсебио"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.guardian.co.uk/football/2010/jun/06/eusebio-africa-world-cup From Africa to posterity: How Eusébio lit up the World Cup]
  2. [uniaotomar.wordpress.com/2014/01/05/eusebio-no-uniao-de-tomar/ Eusébio no União de Tomar].
  3. 1 2 [ru.uefa.com/uefa/aboutuefa/organisation/president/news/newsid=1452826.html Президент наградит Эусебио]
  4. [www.eu-football.info/_player.php?id=5628 matches played for national team by Eusébio]
  5. 1 2 [www.rsssf.com/miscellaneous/eusebio-intlg.html Eusébio Ferreira da Silva — Goals in International Matches]
  6. [ru.uefa.com/uefachampionsleague/history/season=1961/index.html 1961/62: Триумф имени Эусебио] //ru.uefa.com
  7. [homepages.sover.net/~spectrum/year/1976.html The Year in American Soccer — 1976]
  8. [ru.uefa.com/news/newsid=130300.html Золотой список]
  9. [www.rsssf.com/miscellaneous/uefa-awards.html#52g The UEFA Jubilee 52 Golden Players]
  10. [www.fifa.com/ballondor/previouseditions/index.html France Football Ballon d’Or winners]
  11. [www.rsssf.com/miscellaneous/europa-poy65.html European Footballer of the Year («Ballon d’Or») 1965]
  12. [www.rsssf.com/miscellaneous/portpoy.html Portugal — Footballer of the Year]
  13. 1 2 [www.fifa.com/worldcup/archive/edition=26/awards/index.html 1966 FIFA World Cup England Golden Shoe]
  14. [rsssf.com/tablesp/porttops.html Portugal — List of Topscorers]
  15. [www.rsssf.com/ec/ec196465det.html#cc Champions' Cup 1964-65]
  16. [www.rsssf.com/ec/ec196566.html#cc Champions' Cup 1965-66]
  17. [www.rsssf.com/ec/ec196768.html#cc Champions' Cup 1967-68]
  18. [www.soccerphile.com/soccerphile/news/golden-boot.html Winners of the Golden Boot (1968—1991)]
  19. [www.rsssf.com/miscellaneous/gboot.html Golden Boot («Soulier d’Or») Awards]
  20. [www.napit.co.uk/viewus/infobank/football/awards/european_golden_boot.php European Golden Shoe]
  21. [www.rsssf.com/miscellaneous/iffhs-century.html#worldpoc World — Player of the Century]
  22. [www.rsssf.com/miscellaneous/iffhs-century.html#eupoy Europe — Player of the Century]
  23. [www.englandfootballonline.com/TeamHons/HonsWldSocPlyrsCent.html World Soccer 100 Players of the Century]
  24. [www.rsssf.com/miscellaneous/best-x-players-of-y.html#placar100 Placar’s 100 Craques do Século]
  25. [www.rsssf.com/miscellaneous/best-x-players-of-y.html#gs-50 Guerin' Sportivo’s I 50 Grandi del Secolo by Adalberto Bortolotti]
  26. [www.rsssf.com/miscellaneous/best-x-players-of-y.html#planete50 Planète Foot’s 50 Meilleurs Joueurs du Monde]
  27. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/3533891.stm FIFA 100]
  28. 1 2 3 4 [grandefabrica.blogspot.com/2007/01/eusbio.html grandefabrica.blogspot.com]
  29. 1 2 [www.ionline.pt/conteudo/95359-eusebio-em-15-anos-que-joguei-no-benfica-o-fc-porto-nunca-ganhou Eusébio. «Em 15 anos que joguei no Benfica, o FC Porto nunca ganhou»]
  30. [ru.uefa.com/worldcup/news/newsid=352210.html Паулета всходит на трон]
  31. [www.eu-football.info/_match.php?id=13163 Luxembourg — Portugal 4:2]
  32. [www.fpf.pt/portal/page/portal/PORTAL_FUTEBOL/SELECCOES/CLUBE_PORTUGAL/HISTORIA/HISTORIAL/60 fpf.pt]
  33. [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=39547 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  34. [www.eu-football.info/_match.php?id=13745 Hungary — Portugal 1:3]
  35. [www.fifa.com/worldcup/archive/edition=26/results/matches/match=1675/report.html Portugal — Hungary 3:1 (1:0)]
  36. [www.eu-football.info/_match.php?id=13752 Bulgaria — Portugal 0:3]
  37. [www.fifa.com/worldcup/archive/edition=26/results/matches/match=1602/report.html Portugal — Bulgaria 3:0 (2:0)]
  38. [www.eu-football.info/_match.php?id=13757 Brazil — Portugal 1:3]
  39. [www.fifa.com/worldcup/archive/edition=26/results/matches/match=1598/report.html Portugal — Brazil 3:1 (2:0)]
  40. [www.eu-football.info/_match.php?id=13765 North Corea — Portugal 3:5]
  41. [www.fifa.com/worldcup/archive/edition=26/results/matches/match=1702/report.html Portugal — Korea DPR 5:3 (2:3)]
  42. 1 2 [www.rusteam.permian.ru/worldcup/statistics/1966_f.html 1966 — АНГЛИЯ]
  43. [www.eu-football.info/_match.php?id=13769 England — Portugal 2:1]
  44. [www.fifa.com/worldcup/archive/edition=26/results/matches/match=1635/report.html England — Portugal 2:1 (1:0)]
  45. [www.eu-football.info/_match.php?id=13770 Portugal — Soviet Union 2:1]
  46. [www.fifa.com/worldcup/archive/edition=26/results/matches/match=1709/report.html Portugal — Soviet Union 2:1 (1:1)]
  47. [www.eu-football.info/_tournament.php?id=QE-3&group=2 чемпионат Европы 1968 (отборочный турнир)]
  48. [www.eu-football.info/_tournament.php?id=QW-9&group=1 чемпионат мира 1970 (отборочный турнир)]
  49. [www.eu-football.info/_match.php?id=14083 Portugal — Greece 2:2]
  50. [www.eu-football.info/_tournament.php?id=QE-4&group=5 чемпионат Европы 1972 (отборочный турнир)]
  51. [www.rsssf.com/tablesb/braz-indep72det.html Brazil Independence Cup 1972 — Additional Details]
  52. [www.eu-football.info/_tournament.php?id=QW-10&group=6 чемпионат мира 1974 (отборочный турнир)]
  53. [www.eu-football.info/_match.php?id=12067 Portugal — Bulgaria 2:2]
  54. [ru.uefa.com/news/newsid=438344.html Когда возвращается герой]
  55. [news.sport-express.ru/2008-06-17/240806/ Эйсебио: «Вот если выйдем в финал — тогда уж я станцую!»]
  56. [news.sport-express.ru/2008-06-10/239701/ Влодзимеж Смолярек: «С Хиддинком знаком, но Корнеева знаю лучше»]
  57. [ru.uefa.com/uefaeuro2012/news/newsid=707849.html По стопам Смолярека-старшего]
  58. [ru.uefa.com/uefasupercup/news/newsid=96017.html Лучшим стал Буффон]
  59. [news.sport-express.ru/2007-04-23/185174/ Эйсебио успешно перенес операцию]
  60. [ru.uefa.com/memberassociations/news/newsid=1507218.html Да футболу, нет наркотикам]
  61. [ru.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=755006.html Эусебио уверен в Роналду]
  62. [ru.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=802291.html Трофи-тур определил послов]
  63. [ru.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=820446.html Кейптаун принимает трофи-тур]
  64. [ru.uefa.com/uefa/events/marketing/news/newsid=1452043.html Трофи-тур покорил Нью-Йорк]
  65. 1 2 3 [ru.uefa.com/uefa/aboutuefa/organisation/president/news/newsid=1453858.html?autoplay=true Награда для великого]
  66. [news.sport-express.ru/2007-05-06/186720/ Джокович получил кубок из рук Эйсебио]
  67. [ru.uefa.com/memberassociations/news/newsid=1462153.html Эусебио проведет жеребьевку]
  68. [www.championat.com/football/news-1029997-jejsebio-gospitalizirovan-s-podozreniem-na-pnevmoniju.html Эйсебио госпитализирован с подозрением на пневмонию]
  69. [www.championat.com/football/news-1030569-sostojanie-jejsebio-ocenivaetsja-kak-stabilnoe.html Состояние Эйсебио оценивается как стабильное]
  70. [www.championat.com/football/news-1038943-jejsebio-sejchas-ja-chuvstvuju-sebja-prekrasno.html Эйсебио: сейчас я чувствую себя прекрасно]
  71. [www.championat.com/football/news-1040725-jejsebio-vnov-gospitalizirovan.html Эйсебио вновь госпитализирован]
  72. [www.championat.com/football/news-1094514-jejsebio-vypisan-iz-bolnicy.html 22 февраля Эйсебио был выписан из больницы]
  73. [euro.championat.com/football/_euro/news-1225600-jejsebio-gospitalizirovan-v-polshe.html Эйсебио госпитализирован в Польше ]
  74. [www.ifhof.com/hof/eusebio.asp Hall of Fame — Eusebio]
  75. [www.planetworldcup.com/LEGENDS/eusebio.html Eusebio (Portugal)]
  76. [www.theguardian.com/football/2014/jan/05/eusebio-portugal-football-hero-dies-71 Eusébio, Portugal’s footballing hero, dies at 71]
  77. [lenta.ru/news/2014/01/05/eusebio/ Lenta.ru: Спорт: Футбол: Умер португальский футболист Эйсебио]
  78. [lenta.ru/news/2014/01/05/euseb/ Lenta.ru: Спорт: Футбол: В Португалии объявили трехдневный траур по Эйсебио]
  79. [www.bbc.co.uk/russian/sport/2014/01/140106_eusebio_burial.shtml В Португалии оплакивают и хоронят футболиста Эйсебио — BBC Russian — Спорт]
  80. [ru.euronews.com/2014/01/06/eusebio-to-be-buried-in-lisbon-as-portugal-observes-three-days-of-mourning/ Португальцы об Эйсебио : “В футболе с ним не мог сравниться никто” | euronews, мир]
  81. [lenta.ru/news/2014/01/07/funeral/ Lenta.ru: Спорт: Футбол: В Лиссабоне похоронили футболиста Эйсебио]
  82. Включая матчи раунда плей-офф САФЛ.
  83. Кубок европейских чемпионов, Кубок обладателей кубков УЕФА, Кубок ярмарок.
  84. Межконтинентальный кубок, Кубок чести.

Ссылки

  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=39547 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  • [worldfootball.net/player_summary/eusebio Профиль на сайте worldfootball.net(англ.)
  • [eu-football.info/_player.php?id=5628 Профиль на сайте eu-football.info(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=18215 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.rsssf.com/miscellaneous/eusebio-intlg.html Статистика матчей за сборную Португалии на сайте rsssf.com]
  • [www.rsssf.com/players/eusebio-in-ec.html Статистика выступлений в еврокубках за «Бенфику» на сайте rsssf.com]
  • [www.nasljerseys.com/Players/E/Eusebio.htm Статистика выступлений в NASL на сайте nasljerseys.com]
  • [www.mediotiempo.com/jugador.php?id_jugador=4120&id_liga=1&id_torneo=163 Статистика выступлений за «Монтеррей» на сайте mediotiempo.com]
  • [lenta.ru/articles/2014/01/05/eusebio/ Король из Мозамбика. Умер легендарный португальский футболист Эйсебио]


Отрывок, характеризующий Эйсебио

– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери:
– Мама! – прозвучал по всему столу ее детски грудной голос.
– Что тебе? – спросила графиня испуганно, но, по лицу дочери увидев, что это была шалость, строго замахала ей рукой, делая угрожающий и отрицательный жест головой.
Разговор притих.
– Мама! какое пирожное будет? – еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.
Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем.
– Казак, – проговорила она с угрозой.
Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.
– Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!…
И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать.
– Николенька едет через неделю, его… бумага… вышла… он сам мне сказал… Да я бы всё не плакала… (она показала бумажку, которую держала в руке: то были стихи, написанные Николаем) я бы всё не плакала, но ты не можешь… никто не может понять… какая у него душа.
И она опять принялась плакать о том, что душа его была так хороша.
– Тебе хорошо… я не завидую… я тебя люблю, и Бориса тоже, – говорила она, собравшись немного с силами, – он милый… для вас нет препятствий. А Николай мне cousin… надобно… сам митрополит… и то нельзя. И потом, ежели маменьке… (Соня графиню и считала и называла матерью), она скажет, что я порчу карьеру Николая, у меня нет сердца, что я неблагодарная, а право… вот ей Богу… (она перекрестилась) я так люблю и ее, и всех вас, только Вера одна… За что? Что я ей сделала? Я так благодарна вам, что рада бы всем пожертвовать, да мне нечем…
Соня не могла больше говорить и опять спрятала голову в руках и перине. Наташа начинала успокоиваться, но по лицу ее видно было, что она понимала всю важность горя своего друга.
– Соня! – сказала она вдруг, как будто догадавшись о настоящей причине огорчения кузины. – Верно, Вера с тобой говорила после обеда? Да?
– Да, эти стихи сам Николай написал, а я списала еще другие; она и нашла их у меня на столе и сказала, что и покажет их маменьке, и еще говорила, что я неблагодарная, что маменька никогда не позволит ему жениться на мне, а он женится на Жюли. Ты видишь, как он с ней целый день… Наташа! За что?…
И опять она заплакала горьче прежнего. Наташа приподняла ее, обняла и, улыбаясь сквозь слезы, стала ее успокоивать.
– Соня, ты не верь ей, душенька, не верь. Помнишь, как мы все втроем говорили с Николенькой в диванной; помнишь, после ужина? Ведь мы всё решили, как будет. Я уже не помню как, но, помнишь, как было всё хорошо и всё можно. Вот дяденьки Шиншина брат женат же на двоюродной сестре, а мы ведь троюродные. И Борис говорил, что это очень можно. Ты знаешь, я ему всё сказала. А он такой умный и такой хороший, – говорила Наташа… – Ты, Соня, не плачь, голубчик милый, душенька, Соня. – И она целовала ее, смеясь. – Вера злая, Бог с ней! А всё будет хорошо, и маменьке она не скажет; Николенька сам скажет, и он и не думал об Жюли.
И она целовала ее в голову. Соня приподнялась, и котеночек оживился, глазки заблистали, и он готов был, казалось, вот вот взмахнуть хвостом, вспрыгнуть на мягкие лапки и опять заиграть с клубком, как ему и было прилично.
– Ты думаешь? Право? Ей Богу? – сказала она, быстро оправляя платье и прическу.
– Право, ей Богу! – отвечала Наташа, оправляя своему другу под косой выбившуюся прядь жестких волос.
И они обе засмеялись.
– Ну, пойдем петь «Ключ».
– Пойдем.
– А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело!
И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]