Эйстейн Гром

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эйстейн Гром
Eysteinn Hálfdansson
Конунг Вестфольда (совр. Вестфолл)
Предшественник: Хальвдан Белая Кость
Преемник: Хальвдан Щедрый на Золото и Скупой на Еду
Конунг Раумарики (совр. Румерике)
Предшественник: Хальвдан Белая Кость
Преемник: Хальвдан Щедрый на Золото и Скупой на Еду
 
Рождение: Норвегия
Смерть: кон. VIII века
утонул около о. Ярлсей
Род: Инглинги
Отец: Хальвдан Белая Кость
Мать: Аса, дочь Эйстейна Сурового конунга Упплёнда

Эйстейн Гром (др.-сканд. Eysteinn Hálfdansson) — полулегендарный конунг из династии Инглингов, который управлял Вестфольдом и Раумарики после своего отца Хальвдана Белая Кость.



Биография

О жизни Эйстейна Грома рассказывается в Саге об Инглингах, написанной Снорри Стурлусоном. Эйстейн родился от брака Хальвдана Белая Кость и Асы, дочери конунга Упплёнда (совр. Оппланн) Эйстейна Сурового. У Эйстейна был также брат по имени Гудрёд. Он был конунгом Хейдмёрка (совр. Хедмарк).

Эйстейн взял в жены Хильд, которая приходилась дочерью конунгу Вестфольда (совр. Вестфолл) Эйрику. Благодаря этому браку, Эйстейну и его отцу, который еще к тому моменту был жив, после смерти Эйрика достался Вестфольд, потому что Эйрик не оставил сыновей. От связи с Хильд у Эйнстейна родился сын Хальвдан.

В «Саге» довольно подробно рассказывается об обстоятельствах смерти Эйстейна. Конунг делал викингские набеги на соседнее королевство под названием Варна (совр. Рюгге). Он грабил эти земли и резал скот. Варной в то время правил конунг Скьёльд, который считался колдуном. После очередного набега Скьёльд со своими людьми вышел на берег, но Эйстейн уже поплыл прочь через фьорд. Тогда колдун дунул в свой плащ — поднялся ветер, Эйстейна сбросило в воду, и он захлебнулся. Его люди выловили тело, отвезли в Вестфольд и похоронили в кургане в Борро.

Напишите отзыв о статье "Эйстейн Гром"

Ссылки

  • [ulfdalir.ru/sources/42/1839/1840/1842 Сага об Инглингах]
  • [ulfdalir.ru/sources/42/1220/1884/1110 О конунах Упплёнда]
  • [ulfdalir.ru/sources/42/944/1754/1755 Перечень Инглингов]

См. также

Предшественник:
Эйрик, Агнаров сын
Конунг Вестфольда
вторая половина VIII века
Преемник:
Хальвдан Щедрый на Золото и Скупой на Еду
Предшественник:
Хальвдан Белая Кость
Конунг Раумарики
вторая половина VIII века
Преемник:
Хальвдан Щедрый на Золото и Скупой на Еду
Предшественник:
Хальвдан Белая Кость
Глава дома Инглингов
Преемник:
Хальвдан Щедрый на Золото и Скупой на Еду

Отрывок, характеризующий Эйстейн Гром

– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.