Эй, Ракиб!

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ey Reqîb!
Эй, Ракиб!
Эй, враг!
Автор слов Юнус Реуф (Дильдар) (1938)

«Эй, Ракиб!», написанный курдским поэтом и политическим активистом Дильдаром, в настоящее время является официальным гимном Иракского Курдистана[1] и Рабочей партии Курдистана.



«Эй, Ракиб!» на разных курдских диалектах[2]

Центральный диалект (Сорани),
Арабо-персидская письменность
Центральный диалект (Сорани), Латиница Северный диалект (Курманджи) Зазаки

ئەی‌ رەقیب ھەر ماوە قەومی کورد زمان
نایشکێنێ دانەریی تۆپی زەمان
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان
 
ئێمە ڕۆڵەی ڕەنگی سوور و شۆڕشین
سەیری کە خوێناوییە ڕابردوومان
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان
 
لاوی کورد ھەستایە سەر‌ پێ وەک دلێر
تا بە خوێن نەخشی بکا تاجی ژیان
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان
 
ئێمە رۆڵەی میدیا و کەیخوسرەوین
دینمان، ئایینمان ھەر نیشتمان
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان
 
لاوی کورد ھەر ‌حازر و ئامادەیە
گیان فیدایە، گیان فیدا، ھەر گیان فیدا
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە
زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان

Ey reqîb her mawe qewmî kurd ziman
Nayşikênê danerî topî zeman
Kes nelê Kurd mirdûwe, Kurd zîndûwe
Zîndûwe qet nanewê alakeman
 
Ême roley rengî sûr û şorişîn
Seyrîke xwênawiye raburdûman
Kes nelê Kurd mirdûwe, Kurd zîndûwe
Zîndûwe qet nanewê alakeman
 
Lawî Kurd hestaye ser pê wek dilêr
Ta be xwên nexşî deka tacî jiyan
Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe
Zînduwe qet nanewê allakeman
 
Ême roley Mîdya u Keyxusrewîn
Dînman, ayînman her niştiman
Kes nelê Kurd mirdûwe, Kurd zîndûwe
Zîndûwe qet nanewê alakeman
 
Lawî Kurdî hazir û amadeye
Giyan fîdaye, giyan fîda, her giyan fîda
Kes nelê Kurd mirdûwe, Kurd zîndûwe
Zîndûwe qet nanewê alakeman

Ey reqîb her, maye qewmê Kurd ziman
Nasikê û danayê bi topê zeman
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan
 
Em xortên rengê sor û şoreşin
Seyr bike xwîna dîyan me da rijand
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan
 
Lawê Kurd rabûye ser pê wek şêran
Ta bi xwîn nexshîn bike tacê jîyan
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan
 
Em xortên Mîdya û Keyxusrewîn
Dîn îman u ayîman, her nishtîman
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan
 
Xortê Kurd tev hazir û amadene
Canfîdane, canfîdane, her canfîda
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan

Ey reqîb her mendo qewmê kurdziwanî
Nêşikîno, nêkuwno bi topa zemanî
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma
 
Ma domanê rengê sûr û şoreş îme
Temaşeke, gonin o ravêrdeyê ma
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma
 
Lajê kurdî vaşto ra payan fênda çêran
Ta bi gonî bineqişne tacê cuyane
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma
 
Ma domanê Medya û Keyxusrew îme
Dîn îman, ayînê ma her welat o
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma
 
Lajê kurdî her hazir û amade yo
Canfeda yo canfeda, her canfeda
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

Русский перевод[3]

Русский

Эй враг, курдская нация жива благодаря своему языку
Её немыслимо уничтожить никаким оружием
И пусть не говорят, что курдов больше нет!
Курды живут
Курды живут и их флаг никогда не падет!

Мы - молодежь, рожденная под алым стягом революции
Посмотрите на кровь, которую мы роняли на этом пути
И пусть не говорят, что курдов больше нет!
Курды живут
Курды живут и их флаг никогда не падет!

Мы - потомки Мидии и Увахшатры
Наша Родина для нас - наша религия,
Наша религия - курды и Курдистан
И пусть не говорят, что курдов больше нет!
Курды живут
Курды живут и их флаг никогда не падет!

Молодые курды восстанут подобно львам
И пойдут по кровавому пути к победе
И пусть не говорят, что курдов больше нет!
Курды живут
Курды живут и их флаг никогда не падет!

И курдская молодежь сейчас
И в будущем будет готова принести в жертву свои жизни
Принести в жертву каждую жизнь, жизнь каждого курда!

Напишите отзыв о статье "Эй, Ракиб!"

Примечания

  1. [www.krg.org/p/p.aspx?l=12&s=020000&r=301&p=211 Flag & national anthem]
  2. [eu.kurdistan-post.eu/ey_reqb.html EY REQÎB » Kurdistan Post - Kurdistan’ın özgür sesi]
  3. kurdistan.com.ua/kurdi-and-kurdistan/gumn-kurdistan

Отрывок, характеризующий Эй, Ракиб!

– Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно.
– Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение.
– Ну, бог'ода, – обратился он к мужику проводнику, – веди к Шамшеву.
Денисов, Петя и эсаул, сопутствуемые несколькими казаками и гусаром, который вез пленного, поехали влево через овраг, к опушке леса.


Дождик прошел, только падал туман и капли воды с веток деревьев. Денисов, эсаул и Петя молча ехали за мужиком в колпаке, который, легко и беззвучно ступая своими вывернутыми в лаптях ногами по кореньям и мокрым листьям, вел их к опушке леса.
Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою.
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу.
– Пленного дайте сюда, – негромко сказал Денисоп, не спуская глаз с французов.
Казак слез с лошади, снял мальчика и вместе с ним подошел к Денисову. Денисов, указывая на французов, спрашивал, какие и какие это были войска. Мальчик, засунув свои озябшие руки в карманы и подняв брови, испуганно смотрел на Денисова и, несмотря на видимое желание сказать все, что он знал, путался в своих ответах и только подтверждал то, что спрашивал Денисов. Денисов, нахмурившись, отвернулся от него и обратился к эсаулу, сообщая ему свои соображения.
Петя, быстрыми движениями поворачивая голову, оглядывался то на барабанщика, то на Денисова, то на эсаула, то на французов в деревне и на дороге, стараясь не пропустить чего нибудь важного.
– Пг'идет, не пг'идет Долохов, надо бг'ать!.. А? – сказал Денисов, весело блеснув глазами.
– Место удобное, – сказал эсаул.
– Пехоту низом пошлем – болотами, – продолжал Денисов, – они подлезут к саду; вы заедете с казаками оттуда, – Денисов указал на лес за деревней, – а я отсюда, с своими гусаг'ами. И по выстг'елу…
– Лощиной нельзя будет – трясина, – сказал эсаул. – Коней увязишь, надо объезжать полевее…
В то время как они вполголоса говорили таким образом, внизу, в лощине от пруда, щелкнул один выстрел, забелелся дымок, другой и послышался дружный, как будто веселый крик сотен голосов французов, бывших на полугоре. В первую минуту и Денисов и эсаул подались назад. Они были так близко, что им показалось, что они были причиной этих выстрелов и криков. Но выстрелы и крики не относились к ним. Низом, по болотам, бежал человек в чем то красном. Очевидно, по нем стреляли и на него кричали французы.
– Ведь это Тихон наш, – сказал эсаул.
– Он! он и есть!
– Эка шельма, – сказал Денисов.
– Уйдет! – щуря глаза, сказал эсаул.
Человек, которого они называли Тихоном, подбежав к речке, бултыхнулся в нее так, что брызги полетели, и, скрывшись на мгновенье, весь черный от воды, выбрался на четвереньках и побежал дальше. Французы, бежавшие за ним, остановились.
– Ну ловок, – сказал эсаул.
– Экая бестия! – с тем же выражением досады проговорил Денисов. – И что он делал до сих пор?