Список покемонов (1—51)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эканс»)
Перейти к: навигация, поиск
Списки покемонов
1—51 52—101

Покемо́ны (яп. ポケモン покэмон) — это вымышленные существа, играющие центральную роль в серии игр, манге и аниме «Покемон». Покемоны обладают различного рода сверхъестественными способностями; по роду способностей их делят на типы, классификацию по стихийной принадлежности. Некоторые покемоны принадлежат сразу к двум типам, сочетая их свойства. Во вселенной «Покемона» люди, называющие себя тренерами покемонов, ловят их и тренируют для участия в боях с покемонами других тренеров. Непосредственно сами тренеры не принимают участия в боях: сражаются только покемоны, которым хозяева дают команды, какую атаку или способность применить. Бои проходят до момента, пока один из покемонов не падает без сознания или его тренер не сдаётся, — до смерти схватки не происходят никогда. Для ловли и транспортировки покемонов используются так называемые покеболы — карманные приспособления в форме шара. При достижении определённых условий покемон способен эволюционировать — преобразоваться в свою развитую форму, которая считается как отдельный вид от предыдущей и которая является сильнее.

В данном списке отображены виды покемонов с #001 по #051 по нумерации Покедекса, внутриигровой энциклопедии по покемонам.





Параметры

  • Номер покемона по нумерации Покедекса.
  • Имя покемона в русском и японском вариантах.
  • Тип или типы по стихийной принадлежности, к которому или к которым принадлежит покемон.
  • Вид покемона, указанный в Покедексе.
  • Рост и вес покемона в метрической системе счисления, указанные в играх.
  • Предыдущая эволюционная форма покемона. Если у этого вида покемонов нет предыдущей формы, это помечается отдельно.
  • Следующая эволюционная форма покемона и её условия. Если покемон не эволюционирует, это помечается отдельно.

Список

#001—#009

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#001 Бульбаза́вр (яп. フシギダネ Фусигиданэ) Травяной
Ядовитый
Зерно 0,7 м 6,9 кг Ивизавр (ур. 16)

Бульбаза́вр (яп. フシギダネ Фусигиданэ, англ. Bulbasaur) — вместе с Чармандером и Сквиртлом один из стартовых покемонов региона Канто. Его типы — травяной и ядовитый. На спине у него растёт крупная зелёная луковица: когда Бульбазавр появляется на свет, у него на спине есть зерно, которое позже в неё вырастает[1]. Луковица позволяет Бульбазавру фотосинтезировать, и поэтому этот покемон любит проводить много времени на солнце[2]. Этот покемон — хороший выбор для начинающего тренера[3], но, несмотря на это, в дикой природе его поймать достаточно трудно[4]. Неясно, являются ли Бульбазавр и его формы растениями или животными, поскольку они содержат в себе признаки и тех, и других[3].

В аниме впервые Бульбазавр появляется в первом сезоне аниме-сериала «Покемон». В десятой серии «Бульбазавр и спрятанное селение» Эш Кетчум при помощи Пикачу победил Бульбазавра и поймал его в свой покебол. После этого Бульбазавр был в команде Эша дольше всех остальных покемонов (не считая Пикачу). В 51-й серии «Таинственный сад Бульбазавров» у Бульбазавра Эша была возможность превратиться в Ивизавра, но Бульбазавр не захотел этого делать. Эш расстался с ним только в серии «Бульбазавр! Посол мира!», в которой отдал покемона в лабораторию профессора Оука. Кроме того, Бульбазавр был у Мэй, одной из главных героинь второго сериала. Позже Бульбазавр Мэй превратится в свою вторую, а затем и в третью форму.

Корреспондент CNN Деннис Майкл описал Бульбазавра, как одно из «наиболее видных созданий» в игре, «своего рода Кармен Миранду среди покемонов»[5]. Этот покемон попал в десятку самых популярных в голосовании Pokemon.com[6]. На посвящённой ему странице в IGN Бульбазавр описан как «третий лишний» в играх Pokémon Red и Blue, поскольку он не относится к какому либо цвету, при этом отмечается, что это самый известный травяной покемон, хотя он является больше животным, чем растением. Отмечается его популярность среди игроков-новичков[7].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#002 Ивиза́вр (яп. フシギソウ Фусигисо) Травяной
Ядовитый
Зерно 1 м 13 кг Бульбазавр Венузавр (ур. 32)

Ивиза́вр (яп. フシギソウ Фусигисо:, англ. Ivysaur) — развитая форма Бульбазавра, промежуточная стадия между Бульбазавром и Венузавром. Луковица у него на спине распускается, на её месте образуется розовый бутон, растущий с четырьмя листьями. Бутон настолько тяжёлый, что лапы Ивизавра становятся мощнее, чтобы поддерживать тело покемона, но при этом покемон теряет способность стоять на задних лапах[8][9]. Как и раньше, растение на спине у Ивизавра позволят ему поглощать солнечный свет[10]. Если бутон источает сладкий аромат, то это признак того, что бутон скоро распустится и покемон эволюционирует[11].

Кроме «Покемона», Ивизавр появлялся в файтинге-кроссовере от Nintendo Super Smash Bros. Brawl как один из персонажей, за которых можно играть. Ивизавр вместе со Сквиртлом и Чаризардом находится под командованием персонажа «тренер покемонов», и, играя за тренера, во время боя его можно в любой момент сменить на одного из двух других покемонов[12].

Брэтт Элстон, редактор сайта GamesRadar, счёл Ивизавра «подростком» эволюционной линии Бульбазавра, так как он уже не настолько милый, как Бульбазавр, но и не настолько грозный, как Венузавр[13]. UGO Networks счёл, что Ивизавр в Super Smash Bros. Brawl лучше, чем Сквиртл, но при этом хуже Чаризарда[14]. Лукас М. Томас в своей статье на сайте IGN писал, что, так как в Brawl атаку Режущий лист использует покемон Чикорита, было бы странно, если ту же самую атаку использовал бы и Ивизавр, поскольку Ивизавр «более старый и матёрый монстр»[15]. Ричард Джордж, ещё один редактор IGN, счёл, что Ивизавр недооценён в Brawl, хотя у него есть способности, при правильном использовании которых можно легко победить[16]. В списке ста лучших покемонов по версии IGN Ивизавр попал на 78-е место, и, кроме того, там было отмечено, что Ивизавр стал популярнее, когда появился в Super Smash Bros Brawl[17].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#003 Венуза́вр (яп. フシギバナ Фусигибана, англ. Venusaur) Травяной
Ядовитый
Зерно 2 м 100 кг Ивизавр

Венуза́вр (яп. フシギバナ Фусигибана, англ. Venusaur) — финальная стадия развития эволюционной ветви Бульбазавра. Бутон у него на спине раскрывается, становясь гигантским цветком. Цветок постоянно накапливает солнечную энергию, чем больше энергии накопил цветок, тем более яркого он окраса[18]. Накопив достаточно солнечной энергии, цветок приятно пахнет[19]. Из-за того, что Венузавр использует солнечную энергию, он обычно сильнее летом, когда солнечного света больше[20]. При использовании камня Венузаврита становится Мега Венузавром.

GamesRadar счёл, что Венузавр заложил каноны стартовых покемонов: их первые формы кажутся милыми, но развиваются они в «уродливых чудищ»[21]. Pokémon Chick в статье на IGN отмечала, что Венузавр с момента выхода Red и Blue сдал в популярности перед Чаризардом[22]. Венузавр занял 15-е место в списке лучших покемонов по версии IGN, где было отмечено, что Венузавр не такой популярный, как Чаризард и Бластойз, так как «цветок не столь опасен, как огненное дыхание или пушки»[23].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#004 Чарманде́р (яп. ヒトカゲ Хитокагэ) Огненный Ящерица 0,6 м 8,5 кг Чармелеон (ур. 16)

Чарманде́р (яп. ヒトカゲ Хитокагэ, англ. Charmander) — огненный покемон-ящерица, вместе со Сквиртлом и Бульбазавром является стартовым покемоном региона Канто. На кончике хвоста Чармандера горит пламя, по которому можно узнать его самочувствие и настроение[24]. Если пламя у него на хвосте погаснет, то Чармандер может погибнуть[25]. Чармандер предпочитает тёплые места, когда начинается дождь, он старается закрыть пламя у него на хвосте от дождя[26].

В одиннадцатой серии аниме «Чармандер — брошенный покемон» Эш встречает Чармандера, ожидавшего своего тренера в лесу. Когда выясняется, что тренер просто бросил его на произвол судьбы, Эш берёт Чармандера с собой, и с этого момента он становится одним из самых используемых его покемонов в первом сезоне.

Редактор IGN «Pokémon of the Day Chick» писала, что поначалу у Чармандера есть множество недостатков, но со временем они исчезают, и он становится достаточно сильным. Она также отметила, что покемон пользуется популярностью у игроков, которые используют его из-за хороших скоростных качеств[27][28]. Джон Фанк, редактор онлайн-журнала The Escapist, назвал Чармандера «милым», а также привёл в пример его эволюцию в Чаризарда, описывая сильные эволюционные изменения во франшизе[29]. Деррил Оуэнс, редактор газеты Chicago Tribune, считал покемона «восхитительным»[30].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#005 Чармелео́н (яп. リザード Ридза:до) Огненный Пламя 1,1 м 19 кг Чармандер Чаризард (ур. 36)

Чармелео́н (яп. リザード Ридза:до, англ. Charmeleon) — вторая форма Чармандера. По характеру Чармелеон весьма агрессивен и постоянно ищет, с кем бы подраться[31]. Когда покемон увлечён, пламя у него на хвосте становится светло-голубым[32]. Если Чармелеон размахивает своим хвостом, воздух раскаляется до крайне высоких температур[33].

В аниме в серии «Марш Экзеггуторов» Чармандер Эша оказывается единственным, способным противостоять толпе Экзеггуторов, и, победив их, он эволюционирует в Чармелеона. После эволюции у Чармелеона резко меняется характер: он перестаёт слушаться Эша, а иногда и атакует его.

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#006 Чариза́рд (яп. リザードン Ридза:дон) Огненный
Летающий
Пламя 1,7 м 90,5 кг Чармелеон

Чариза́рд (яп. リザードン Ридза:дон, англ. Charizard) — развитая форма Чармелеона, третья форма Чармандера. В отличие от двух предыдущих форм, у Чаризарда появляются крылья, благодаря которым он может летать. В то время как его ранние формы Чармандер и Чармелеон ассоциируются с бегающими по земле ящерицами, Чаризард более похож на гигантского дракона[34]. Несмотря на подобное сходство, покемон относится к огненному и летающему типу, а не к драконьему[35]. Высота полёта Чаризарда может достигать до 1,5 км[36], и он выдыхает огонь, который способен плавить даже камни. Этот покемон любит сражения с сильными соперниками, однако он не атакует тех, кого считает слабее его самого[37]. Часто Чаризарды становятся неумышленными виновниками лесных пожаров[38]. При использовании камня Чаризардита X становится Мега Чаризардом X, а при использовании Чаризардита Y — Мега Чаризардом Y. У Мега Чаризарда X летающий тип меняется на драконий, таким образом, его тип — огненный и драконий.

Чармелеон Эша превращается в Чаризарда в серии «Атака доисторического покемона», когда Эш вызывает его для защиты от дикого доисторического покемона Аэродактиля. Когда Аэродактиль атакует Эша и собирается его сожрать, Чармелеон эволюционирует, чтобы стать сильнее и победить Аэродактиля. В конечном счёте Чаризард спасает Эша, однако он всё ещё не подчиняется своему тренеру и сражается только тогда, когда противник сам атакует его. Во втором сезоне аниме «Приключения на Оранжевых островах» Чаризард становится покладистее после того, как в серии «Чаризард замерзает» в битве с Поливрэтом оказывается полностью заморожен. Из-за непрерывных попыток Эша спасти его от неминуемой гибели Чаризард понимает, что нужен своему тренеру, и побеждает Поливрэта в матче-реванше. Он остаётся в команде Эша и вносит свой вклад в его победы в Оранжевой лиге и в Джото. В конечном счёте Эш оставил Чаризарда в Чаризардовой долине, месте, где живут и тренируются дикие Чаризарды. Вероятнее всего, Чаризард Эша остался из-за Карлы, самки Чаризарда, к которой покемон испытывал нежные чувства. Чаризард, подобно другим покемонам Эша, возвращается во временное хранилище покемонов, откуда Эш может в любое время его вызвать, как правило, Эш это обычно делает для битвы с особенно сильным покемоном.

Чаризарда неоднократно называли одним из самых популярных покемонов во всей серии. В СМИ его описывали как «тощего, свирепого, дышащего огнём дракона…, гладкого, могущественного и совершенно разрушительного»[39]. Высокие продажи товаров с символикой Чаризарда продавцы объясняли его сходством с драконом, образ которого нравится детям[40]. Опрошенные дети говорили примерно одно и то же: они приписывали его высокую популярность «круто выглядящей» внешности и тем, что персонаж ассоциируется с понятиями упорства и мощи[41][42][43]. В книге «Восстанавливающий уход за травмированными детьми» (англ. Rebuilding Attachments With Traumatized Children) утверждалось, что агрессивный образ Чаризарда может нанести психологические травмы поклонникам сериала[44], а автор книги Pikachu’s Global Adventure: The Rise and Fall of Pokémon замечал, что этот покемон особенно популярен у подростков старшего возраста, так как в этом возрасте их начинают привлекать «жестокие» и «страшные» персонажи[45] и сравнивал эволюцию Чармелеона в Чаризарда, как исчезновение «милой девочки», которая взрослеет и «покидает детство»[46].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#007 Сквиртл (яп. ゼニガメ Дзэнигамэ) Водный Черепаха 0,5 м 9 кг Вартортл (ур. 16)

Сквиртл (яп. ゼニガメ Дзэнигамэ, англ. Squirtle) — водный покемон-черепаха, как и Чармандер и Бульбазавр, стартовый покемон региона Канто. В случае опасности Сквиртл прячется в панцирь, мягкий при рождении покемона, но вскоре затвердевающий[47]. Панцирь Сквиртла предназначен не только для защиты: его обтекаемая форма позволяет покемону быстрее плавать в воде[48]. Сквиртл способен производить по противнику мощные и точные выстрелы водой изо рта[49].

Эш ловит Сквиртла в 12 серии аниме «Сюда идёт отряд Сквиртлов». Шайка Сквиртлов под названием «Отряд Сквиртлов» занималась воровством и хулиганством в городе, однако, когда Эш спасает их главаря, тот решает стать покемоном Эша. Когда Эш начинает путешествие по региону Джото, Сквиртл возвращается в свой отряд и помогает тушить пожары, однако Эш изредка берёт его на особенно сложные битвы. У Мэй, одной из главных героинь второго сериала, также появляется Сквиртл, которого ей выдал профессор Оук. Со временем Сквиртл Мэй эволюционирует в Вартортла.

В журнале Boys' Life он занял второе место в топе пяти «самых крутых» покемонов из игр Pokémon FireRed и LeafGreen[50]. Дуглас Дёрден, редактор газеты Richmond Times-Dispatch, писал, что Сквиртл — его любимый покемон[51]. Джерард Джонс, автор книги Matando monstruos: Por que los ninos necesitan fantasia, Super-heroes, y violencia imaginaria, отметил, что Сквиртл в аниме вёл себя как «подросток»[52]. Сьюзан Йеркс, редактор газеты San Antonio Express-News, описывала Сквиртла, как «ужасно милого»[53].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#008 Варто́ртл (яп. カメール Камэ:ру) Водный Черепаха 1 м 22,5 кг Сквиртл Бластойз (ур. 36)

Варто́ртл (яп. カメール Камэ:ру, англ. Wartortle) — эволюционная форма Сквиртла. С помощью ушей и хвоста Вартортл поддерживает равновесие в воде[54]. Хвост Вартортла покрыт густым мехом, в котором покемон запасает воздух для дыхания, если он собирается надолго нырнуть под воду[55], однако Вартортл не может втянуть свой хвост в панцирь полностью[56]. С возрастом окраска хвоста темнеет, а царапины на панцире говорят о боевом опыте покемона[57]. Говорят, что Вартортлы способны жить до 10,000 лет, поэтому их хвосты считаются символами долголетия[58]. Охотясь, Вартортл прячется под водой, что позволяет ему незаметно преследовать добычу[59]. Довольно популярны в качестве домашних животных[60].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#009 Бла́стойз (яп. カメックス Камэккусу) Водный Моллюск 1,6 м 85,5 кг Вартортл

Бла́стойз (яп. カメックス Камэккусу, англ. Blastoise) — третья форма эволюционной ветви Сквиртла. У него на спине есть две большие пушки, которые Бластойз использует в бою. Пушки стреляют сжатой водой, и выстрелы их настолько сильны, что пробивают дыры даже в толстых листах стали[61]. В воде покемон использует их в качестве реактивного двигателя, чтобы таранить противника[62]. Бластойз умышленно набирает вес, чтобы уменьшить крайне сильную отдачу пушек[63], и прежде, чем стрелять, Бластойз крепко встаёт на землю[64]. Пушки не только сильны, но и точны: Бластойз способен выстрелом попасть в жестяную банку с расстояния 53 м[65]. Кроме пушек, использует в бою также свою массу, давя противника, а в случае опасности прячется в панцирь[66]. При использовании Бластойзита становится Мега Бластойзом.

IGN назвал Бластойза самым сбалансированным покемоном водного типа[67], а редактор GamesRadar сравнил его с Чаризардом, отметив, что, если создатели игр заранее знали, что Чаризард, будучи драконом, станет популярным, то Бластойз в этом плане куда более оригинален[68]. В опросе IGN Бластойз занял третье место в списке лучших покемонов всех времён[69].

#010—#020

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#010 Ка́терпи (яп. キャタピー Кятапи:) Насекомый Гусеница 0,3 м 2,7 кг Метапод (ур. 7)

Ка́терпи (яп. キャタピー Кятапи:, англ. Caterpie) — покемон-гусеница, внешность которого была основана на внешности гусеницы бабочки-парусника[70]. Окрас Катерпи позволяет ему хорошо прятаться в лесах[71], а с помощью узора в форме глаз у него на спине покемон отпугивает хищников[72]. Лапки Катерпи идеально приспособлены для того, чтобы лезть по вертикальной поверхности[73]. С помощью желёз у него на голове Катерпи способен источать ужасную вонь. У Катерпи очень большой аппетит: он способен сожрать лист больше его самого[74]. Рост покемона сопровождается многочисленными линьками[75].

В аниме Катерпи впервые появляется во второй серии первого сезона «Скорая помощь для покемонов», а в следующей серии «Эш ловит покемона» Эш его ловит, и, таким образом, Катерпи стал первым покемоном, которого Эш поймал собственноручно. Будучи покемоном-насекомым, Катерпи Эша вызывал отвращение у Мисти, спутницы Эша. Когда Катерпи в одиночку побеждает Команду R, он эволюционирует в Метапода.

Катерпи получил неоднозначные отзывы: хотя его дизайн и внешний вид хвалили, его часто критиковали за бесполезность в плане игрового процесса. На IGN редактор Pokémon Chick писала, что Катерпи весьма симпатичен, но его использование целесообразно только на ранних этапах игры[76]. Книга Gaming Cultures and Place in Asia-Pacific привела Катерпи в качестве примера слабого и ординарного покемона, введённого в игру специально, чтобы другие покемоны выглядели более редкими и ценными[77]. GamesRadar предположил, что причина популярности Катерпи кроется в его появлении в первом сезоне. Сам обозреватель написал, что устал от этого покемона.[78]. В Великобритании на почтовых марках было опубликовано изображение этого покемона[79].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#011 Метапо́д (яп. トランセル Торансэру) Насекомый Кокон 0,7 м 9,9 кг Катерпи Баттерфри (ур. 10)

Метапо́д (яп. トランセル Торансэру, англ. Metapod) — покемон-кокон, следующая стадия развития Катерпи. Превращение Катерпи в Метапода напоминает процесс превращения из гусеницы в куколку: Катерпи покрывает себя толстым слоем клейкой нити, которая затвердевает и превращается в твёрдую оболочку. Метапод старается не двигаться, так как готовится к последующей эволюции[80]. Тело Метапода под оболочкой мягкое и слабое, поэтому единственный способ его самозащиты — это его способность делать свой панцирь твёрже[81].

В аниме Метапод Эша эволюционирует в Баттерфри в четвёртой серии аниме «Самурай бросает вызов», когда Эш пытается спасти его от разъярённого Бидрилла.

GamesRadar назвал Метапода «боксёрской грушей», поскольку дикие Метаподы не умеют атаковать и дают большое по меркам начальных стадий игры количество очков опыта[82]. IGN писал, что Метапод ещё более бесполезен, чем Катерпи, и настоятельно рекомендовал не ловить Метапода на воле, а выращивать его из Катерпи, так как в таком случае Метапод сохранял способность Катерпи наносить противнику урон[83]. Тем не менее, IGN хорошо отозвался о его последующей эволюции в Баттерфри[84].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#012 Ба́ттерфри (яп. バタフリー Батафури:) Насекомый
Летающий
Бабочка 1,1 м 32 кг Метапод

Ба́ттерфри (яп. バタフリー Батафури:, англ. Butterfree) — покемон-бабочка, эволюционная форма Метапода. Размахивая крыльями, Баттерфри может распылять ядовитую пыльцу[85], эта же пыльца выполняет водоотталкивающую функцию, благодаря чему Баттерфри может летать даже в дождь[86]. Питается Баттерфри цветочной пыльцой: каждый день он собирает её и втирает её в свою шерсть на лапах, чтобы донести до жилища[87]. Баттерфри способен обнаруживать цветы на расстоянии 10 километров[88].

После эволюции из Метапода Баттерфри стал одним из самых используемых покемонов Эша в начале первого сезона. В серии «Битва на борту „Святой Анны“» Эш меняет Баттерфри на Ратикэйта, но впоследствии, поняв, что он сделал это зря, выменял его обратно. В серии «Прощай, Баттерфри!» Эш отпускает своего Баттерфри во время брачного периода, чтобы тот улетел за океан с самкой Баттерфри розового цвета.

Бретт Элстон с GamesRadar писал, что, хотя сотрудники сайта плохо отзывались об этом покемоне, он очень полезен на ранних этапах игры, и может принести пользу даже ближе к концу прохождения[89]. Некоторые фанаты серии предполагают, что покемон Венонат изначально планировался как часть эволюционной ветви Баттерфри: журналистка GamesRadar Кэролайн Гудмундсон отметила, что морды и лапы почти одинаковые у двух покемонов, и что Венонат больше похож на Баттерфри, чем на его эволюцию Веномота. Кроме того, отмечалось, что Метапод больше похож на Веномота, чем на Баттерфри[90].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#013 Видл (яп. ビードル Би:дору) Насекомый
Ядовитый
Червяк 0,3 м 3,2 кг Какуна (ур. 7)

Видл (яп. ビードル Би:дору, англ. Weedle) — покемон-червяк насекомого и ядовитого типа. Среда его обитания — леса и поля, где Видлы обычно поедают листья[91]. Ежедневно он съедает столько же листьев, сколько весит сам[92]. У этого покемона хороший нюх, при помощи которого он с лёгкостью отличает плохие листья от хороших[93]. Как и Катерпи, способен выпускать клейкую нить, чтобы опутывать ей противника. На голове у него расположено жало длиной 5 сантиметров, при помощи которого Видл защищается от врагов. Жало выделяет достаточно сильный яд[94].

Лоредана Липперини, автор книги Generazione Pókemon: i bambini e l’invasione planetaria dei nuovi, отметила, что за счёт своего большого жала Видл выглядит более «диким», чем Катерпи[95]. GamesRadar счёл, что эволюционная ветвь Видла лучше, чем у Катерпи, сочтя, что у Видла есть преимущество перед Катерпи с самого начала в виде атаки Ядовитый шип, в то время как у Катерпи обычный Толчок[96]. Destructoid опубликовал список тридцати никудышных покемонов из Pokémon Red и Blue, где дизайн Видла раскритиковали за «дерьмовую и ленивую рожу», и отметил, что, если Катерпи действительно похож на гусеницу, то Видл просто «издевательство»[97].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#014 Каку́на (яп. コクーン Коку:н) Насекомый
Ядовитый
Кокон 0,6 м 10 кг Видл Бидрилл (ур. 10)

Каку́на (яп. コクーン Коку:н, англ. Kakuna) — покемон-кокон, эволюция Видла. Какуна почти не может двигаться, но в случае опасности может атаковать врага ядовитым жалом[98] или твердеть[99]. Готовясь к эволюции, этот покемон прячется в кронах деревьев. Под панцирем происходит множество процессов для последующей эволюции, поэтому Какуна такой горячий на ощупь[100].

GamesRadar назвал Видла и Какуну «нисколько не опасными»[101]. Этот же сайт сравнил Какуну с Метаподом, назвав его «боксёрской грушей», по той же причине, что и Метапода[102]. IGN назвал Видла и Какуну «низкоуровненными неудачниками»[103].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#015 Бидри́лл (яп. スピアー Супиа:) Насекомый
Ядовитый
Ядовитая пчела 1 м 29,5 кг Какуна

Бидри́лл (яп. スピアー Супиа:, англ. Beedrill) — покемон-оса, последняя форма Видла, следующая за стадией Какуны. У Бидрилла есть три ядовитых жала: по жалу на передних лапах и одно жало на брюшке. С помощью трёх жал может беспрерывно атаковать противника[104]. Часто Бидриллы группируются в рои, кроме того, этот покемон очень быстро летает[105]. При использовании Бидриллзита Бидрилл станет Мега Бидриллом.

GamesRadar отмечал, что, в отличие от Баттерфри, Бидрилл больше специализирован на нанесение урона, в то время как Баттерфри — на статусные эффекты[106]. Boys' Life поместил Бидрилла в список пяти самых классных покемонов из Pokémon FireRed и LeafGreen, поместив его на третье место[107]. IGN назвал его «в чём-то прикольным», хотя и добавил, что покемон не особенно полезен в битвах[108].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#016 Пи́джи (яп. ポッポ Поппо) Обычный
Летающий
Птица 0,3 м 1,8 кг Пиджеотто (ур. 18)

Пи́джи (яп. ポッポ Поппо, англ. Pidgey) — покемон-птица обычного и летающего типа. Широко распространён в лесах и рощах[109]. У Пиджи очень спокойный нрав: он до последнего старается избегать сражения, если это возможно[110]. Чтобы убежать от врага, покемон пускает волну песка с земли в глаза противника. Хлопая крыльями, Пиджи поднимает ветер, который помогает ему выгнать мелких насекомых, служащих ему пищей, на видное место[111]. Так как его достаточно просто поймать, он хорошо подходит для практики начинающих тренеров[112].

Лоредана Липпертини в книге Generazione Pókemon: i bambini e l’invasione planetaria dei nuovi писала, что хотя слово «Пиджи» образовано от англ. Pigeon, что в переводе означает «голубь», сам покемон больше похож на воробья[113]. IGN назвал Пиджи «рядовым» покемоном, которого должен был поймать каждый игрок, игравший в Pokémon Red и Blue[114]. GamesRadar утверждал, что популярность Пиджи связана с тем, что этот покемон достаточно часто появляется в аниме[115].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#017 Пиджео́тто (яп. ピジョン Пидзён) Обычный
Летающий
Птица 1,1 м 30 кг Пиджи Пиджит (ур. 36)

Пиджео́тто (яп. ピジョン Пидзён, англ. Pidgeotto) — развитая форма Пиджи. В отличие от миролюбивых Пиджи, может быть крайне опасен[116]. Этот покемон присваивает себе крупную территорию и постоянно патрулирует её. Нарушителя границ Пиджеотто атакует[117]. У него отличное зрение, которое позволяет ему видеть добычу практически с любой высоты[118] и он может лететь с добычей в своих острых когтях более 100 километров[119].

Эш ловит Пиджеотто в третьей серии «Эш ловит покемона» сразу после поимки Катерпи, таким образом Пиджеотто стал его вторым пойманным покемоном. Пиджеотто использовался Эшем на протяжении всего первого сезона. В первой серии второго сезона «Паника в Паллете» стаю Пиджи и Пиджеотто держит в страхе стая Спироу. Пиджеотто Эша эволюционирует в Пиджита, чтобы защитить своих сородичей, а затем остаётся с Пиджи и Пиджеотто, чтобы защищать их от возможного повторного нападения Спироу.

Generazione Pókemon: i bambini e l’invasione planetaria dei nuovi описывает Пиджеотто как более агрессивного покемона, чем Пиджи[113]. Сравнивая Пиджеотто и Фироу, GamesRadar сделал вывод, что, хотя Фироу быстрее достигает своей максимальной силы, в то время как Пиджеотто эволюционирует не так быстро, однако наблюдение за ростом Пиджеотто дольше доставляет удовольствие[120].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#018 Пи́джит (яп. ピジョット Пидзётто) Обычный
Летающий
Птица 1,5 м 39,5 кг Пиджеотто

Пи́джит (яп. ピジョット Пидзётто, англ. Pidgeot) — эволюция Пиджеотто. Пиджит способен летать со скоростью звука три с половиной километра[121], а хорошо развитые грудные мышцы позволяют ему поднять большой вихрь всего двумя взмахами крыльев[122]. Вихрь настолько силён, что даже взрослые деревья пригибаются к земле[123]. Охотясь, он проносится над водой, хватая рыбообразных покемонов наподобие Мэджикарпов[121]. При использовании Пиджитзита Пиджит станет Мега Пиджитом.

Сравнивая Пиджита с Фироу и Стараптором, GamesRadar отмечал, что, хотя последние два лучше во многих отношениях, Пиджит может выучить несколько хороших атак[124].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#019 Раттата́ (яп. コラッタ Коратта) Обычный Крыса 0,3 м 3,5 кг Ратикэйт (ур. 20)

Раттата́ (яп. コラッタ Коратта, англ. Rattata) — покемон-крыса обычного типа. Раттаты отличаются высокой живучестью и плодовитостью, они способны жить где угодно и питаться чем угодно[125], но предпочитают сыр, орехи, фрукты, ягоды. Выходят на равнины, чтобы стащить еду у глупых путников[112]. У этого покемона длинные и острые зубы, которые постоянно растут, поэтому он постоянно что-то грызёт, чтобы их стачивать[126].

IGN счёл, что он достаточно полезен на ранних этапах прохождения игры, особенно если учесть ограниченный выбор покемонов[127]. Лукас М. Томас писал, что Раттата играет ту же роль в Pokémon Red и Blue, что и Сентрет, Зигзагун и Бидуф в Pokémon Gold и Silver, Pokémon Ruby и Sapphire и в Pokémon Diamond и Pearl соответственно, так как все эти покемоны обычного типа, их достаточно просто поймать и все они учат атаки наподобие «Разрубания» (англ. Cut), позволяющие продвинуться дальше[128]. GamesRadar раскритиковал Раттату и его эволюционную форму за то, что они чересчур похожи на свой «прототип»-крысу[129].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#020 Ратикэ́йт (яп. ラッタ Ратта) Обычный Крыса 0,7 м 15,5 кг Раттата

Ратикэ́йт (яп. ラッタ Ратта, англ. Raticate) — эволюционная форма Раттаты. Его резцы становятся намного мощнее, чем у его предыдущей формы: он способен грызть дерево, камень и даже бетон. Из-за этого Ратикэйт представляет угрозу для зданий[130]. С помощью своих вибриссов покемон держит равновесие, если он их лишится, то ему будет намного труднее двигаться[131]. У него есть перепонки на задних лапах, при помощи которых Ратикэйт достаточно неплохо плавает[132].

GamesRadar отмечал, что Ратикэйт просто незаменим на момент начала игры, однако позже он становится не столь полезным[133]. Pokémon of the Day Chick, описывая покемона, решила, что, хотя ближе к концу игры он не так эффективен, он вполне может послужить «неприятным сюрпризом» для противников[134]. Кроме того, она сочла Ратикэйта одним из самых недооценённых покемонов[134]. 1UP.com прокомментировал, что его уникальная атака Супер Клык (англ. Super Fang) может вывести игрока из себя, когда вражеский тренер использует её против игрока[135] IGN писал, что у Ратикэйта те же самые проблемы, что и у Раттаты, однако у эволюционной формы намного выше атака[136].

#021—#031

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#021 Спи́роу (яп. オニスズメ Онисудзумэ) Обычный
Летающий
Птица 0,3 м 2 кг Фироу (ур. 20)

Спи́роу (яп. オニスズメ Онисудзумэ, англ. Spearow) — покемон-птица. Этот покемон живёт в травянистой местности и питается насекомыми. Хотя Спироу не может летать слишком высоко, он летает достаточно быстро, и, чтобы удерживаться в воздухе, ему приходится часто махать крыльями[137][138]. В отличие от спокойных Пиджи, у Спироу достаточно злобный характер: иногда они стаями нападают на людей и других покемонов[112]. У него очень громкий голос, который слышен за километр от покемона, благодаря своему голосу Спироу предупреждают друг друга об опасности[139]. Спироу яростно защищает свою территорию, если на неё проберётся чужой. Не особо силён, но, если он выучит атаку «Зеркало» (англ. Mirror Move), которая в точности повторяет атаку противника, может быть опасен[140].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#022 Фи́роу (яп. オニドリル Онидориру) Обычный
Летающий
Птица 1,2 м 38 кг Спироу

Фи́роу (яп. オニドリル Онидориру, англ. Fearow) — эволюционная форма Спироу. От предыдущей формы отличается длинной шеей и клювом, который является его главным оружием в бою. С помощью клюва он также добывает себе пропитание на суше и на воде[141]. Огромные крылья позволяют ему ловить воздушные потоки и парить в воздухе весь день, ни разу не приземляясь[142].

GamesRadar писал, что, хотя Пиджит намного популярнее среди игроков, использование Фироу более практично, так как он достигает пика своей силы намного быстрее[143].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#023 Эка́нс (яп. アーボ А:бо) Ядовитый Змея 2 м 6,9 кг Эрбок (ур. 22)

Эка́нс (яп. アーボ А:бо, англ. Ekans) — покемон-змея ядовитого типа. При появлении на свет у Эканса нет яда: его укусы хоть и болезненны, но безвредны[144]. Питается яйцами покемонов-птиц, к примеру, Пиджи или Спироу[145]. Чем старше покемон, тем его тело длиннее. Ночью он засыпает, сворачиваясь в спираль, чтобы быстро отреагировать на возможное внезапное нападение[146]. Передвигается достаточно бесшумно, и на жертву нападает со спины[147]. Глотает добычу целиком, но, если она слишком большая, ему становится труднее ползти[148].

В аниме у Джесси, одной из троицы Команды R, был Эканс. Эканс Джесси впервые появился в сериале во второй серии «Скорая помощь для покемонов». Со временем, в 31 серии «Раскопай Диглетта!» Эканс Джесси эволюционирует в Эрбока.

Филипп Маркус в своём путеводителе по Pokémon Crystal назвал Эканса «невероятно крутым»[149], а книга Generazione Pókemon: i bambini e l’invasione planetaria dei nuovi описывает его как «коварного»[150].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#024 Э́рбок (яп. アーボック А:бокку) Ядовитый Кобра 3,5 м 65 кг Эканс

Э́рбок (яп. アーボック А:бокку, англ. Arbok) — развитая форма Эканса. У Эрбока при эволюции появляется капюшон, раздувая который и издавая шипящие звуки, Эрбок угрожает противникам[151]. Внизу капюшона есть рисунок, похожий на страшную рожу[152], считается, что в каждом ареале у местных Эрбоков свой[153]. Существует как минимум шесть вариантов этого рисунка[154]. С его помощью Эрбок запугивает жертву, а затем обвивает и отравляет её[155]. Он способен давить своими кольцами с такой силой, что способен расплющить даже стальную цистерну, поэтому выбраться из его хватки маловероятно[156]. По характеру Эрбок достаточно злопамятный и мстительный[157].

Эрбок Джесси, эволюционировавший из Эканса, стал самым используемым её покемоном на протяжении первых пяти сезонов аниме-сериала. В начале шестого сезона «Покемон: Новое поколение» Джесси отпускает Эрбока, чтобы тот защищал своих сородичей от браконьеров.

Pokémon Chick писала, что Эрбок популярен среди тех игроков, которым нравятся покемоны ядовитого типа, или тех, кому нравится Эрбок как один из противников Эша в аниме. Было отмечено, что, хотя у Эрбока не настолько высокие характеристики, он вполне может добавить «свою изюминку» в команду покемонов игрока. Кроме того, она решила, что «это один из немногих покемонов чистого ядовитого типа, который не представляет из себя хрен знает что», приведя в качестве примера Мака и Визинга[158]. Она сравнила его с другим змееподобным покемоном, Севайпером, и решила, что Севайпер ей понравился сразу за то, что он похож на змею, но ей всегда будет больше нравиться Эрбок только за то, что он появился значительно раньше[159].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#025 Пикачу́ (яп. ピカチュウ Пикатю:) Электрический Мышь 0,4 м 6 кг Пичу[~ 1] Райчу
(Камень молнии)

Пикачу́ (яп. ピカチュウ Пикатю:, англ. Pikachu) — покемон-мышь электрического типа, самый узнаваемый покемон, талисман серии, в последние годы ставший иконой японской поп-культуры[160]. Пикачу способен высвобождать электрическую энергию, запасённую у него за щёчками, сила удара сравнима с молнией[161]. Если собирается группа Пикачу, то их совместная энергия может вызвать грозу[162]. Пикачу используют электричество, чтобы поджаривать ягоды и употреблять их в пищу[163]. Этот покемон достаточно своевольный и не любит ограничений, поэтому многие тренеры держат их вне покеболов[164]. Если использовать на Пикачу Камень Молнии, то он превратится в Райчу, свою эволюционную форму. В играх Pokémon Gold и Silver у Пикачу появилась предыдущая форма — Пичу[165].

В самой первой серии Эш получает от профессора Оука своего стартового покемона. В родном для Эша регионе Канто начинающие тренеры могут выбрать одного из трёх стартовых покемонов: Бульбазавра, Чармандера или Сквиртла, однако Эш опоздал на выдачу покемонов, и вместо положенного покемона ему достался последний оставшийся у профессора — Пикачу. Поначалу Пикачу не слушался приказов своего тренера и вместо этого бил его электрическим током, однако после того, как Эшу пришлось защищать Пикачу от стаи диких Спироу, Пикачу проникся к своему тренеру уважением и они стали лучшими друзьями. Вскоре этот Пикачу проявил невероятные способности и вызвал интерес к себе у Джиованни — влиятельного коллекционера покемонов, который решил отобрать покемона у владельца с помощью Джесси, Джеймса и Мяута — членов Команды R. В серии «Прощай, Пикачу!» Эш решил отпустить Пикачу, так как решил, что ему будет лучше жить среди своих диких собратьев, но покемон решил остаться с Эшем.

Как главный талисман франшизы, Пикачу постоянно появляется в многочисленном мерчендайзе или во время различных рекламных мероприятий. В 1998 году Джоан Уэгнон, тогдашний мэр Топики в Канзасе, на день переименовала город в Топикачу[166]. 25 апреля 2000 года Пикачу участвовал в известной рекламной кампании Got Milk?[167]. Воздушный шар в виде Пикачу ежегодно принимает участие в параде в честь Дня благодарения, организуемом крупным универмагом Macy’s, начиная с 2001 года[168]. На нескольких пассажирских самолётах, принадлежащих авиакомпании All Nippon Airways, присутствуют изображения Пикачу и других покемонов[169]. В 2002 году Пикачу Эша занял 15 место в списке пятидесяти величайших мультипликационных персонажей всех времён по версии еженедельника TV Guide[170]. В 2003 году журнал Forbes присудил Пикачу восьмое место в списке вымышленных персонажей, приносящих наибольшую прибыль создателям. Доход от Пикачу за 2003 год составил 825 миллионов долларов[171]. Ровно столько же Пикачу «заработал» и в 2004 году, но в рейтинге упал на 10 место[172]. В 2008 году по результатам опроса компании Oricon Пикачу вместе с Солидом Снейком из серии игр Metal Gear и Слаймом из Dragon Quest поделил четвёртое место в списке самых популярных персонажей компьютерных игр в Японии[173].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#026 Ра́йчу (яп. ライチュウ Райтю:) Электрический Мышь 0,8 м 30 кг Пикачу

Ра́йчу (яп. ライチュウ Райтю:, англ. Raichu) — развитая форма Пикачу. После эволюции его хвост становится длиннее, и он использует его в качестве заземлителя, чтобы защититься от своего же мощного электричества[174]. Если в его теле накапливается слишком много электроэнергии, покемон становится раздражительным и начинает светиться в темноте[175]. Чтобы успокоиться, он втыкает хвост в землю и выпускает лишний ток[176]. Если мешочки у него за щеками полностью заряжены, то его уши становятся торчком[177]. Если электричество в его теле заканчивается, он поднимает хвост, чтобы накапливать энергию из воздуха[178]. Сила его удара молнии может достигать ста тысяч вольт и способна вырубить даже сильнейшего покемона, например, Драгонита[179].

Лоредана Липперини, автор книги Generazione Pókemon: i bambini e l'invasione planetaria dei nuovi, отметила тот факт, что Райчу не является таким популярным, как Пикачу[180]. Райан Омега, автор Anime Trivia Quizbook: From Easy to Otaku Obscure, Episode 1, писал, что Райчу «не такой уж милый» и, по его мнению, именно из-за этого Эш не захотел, чтобы Пикачу эволюционировал в Райчу в аниме[181]. IGN писал, что хоть Райчу не такой милый, как Пикачу, у него есть другие хорошие качества[182]. GamesRadar заметил что из-за высокого внимания к Пикачу «легко забыть, что Райчу вообще существует»[183].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#027 Сэ́ндшру (яп. サンド Сандо) Земляной Мышь 0,6 м 12 кг Сэндслэш (ур. 22)

Сэ́ндшру (яп. サンド Сандо, англ. Sandshrew) — земляной покемон. Его ареал — пустыни. Сэндшру терпеть не может влагу и поэтому старается жить глубоко в сухой земле, подальше от воды. Он выходит на поверхность только для того, чтобы добыть себе пищу[184]. Когда добыча подходит, Сэндшру прячется на выходе из норы, а затем выпрыгивает и затаскивает её под землю[185]. Благодаря своей коже Сэндшру не теряет лишней влаги, что позволяет ему жить в засушливых местах. В случае опасности покемон может свернуться в шарик: так как его шкура очень прочная, атаки противника не могут причинить ему вреда[186].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#028 Сэ́ндслэш (яп. サンドパン Сандопан) Земляной Мышь 1 м 29,5 кг Сэндшру

Сэ́ндслэш (яп. サンドパン Сандопан, англ. Sandslash) — эволюционная форма Сэндшру. При эволюции у него на спине появляются шипы, при помощи которых покемон защищается. В случае опасности он сворачивается в шипастый шар, также может свернуться, чтобы избежать солнечного удара, если солнце жаркое[187]. В бою использует также длинные когти, если когти или шипы ломаются, они достаточно быстро отрастают заново[188].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#029 Нидора́н♀ (яп. ニドラン♀ Нидоран мэсу) Ядовитый Ядовитый шип 0,4 м 7 кг Нидорина (ур. 16)

Нидора́н♀ (яп. ニドラン♀ Нидоран мэсу, англ. Nidoran♀) — покемон ядовитого типа. Считается как отдельный вид от Нидорана-самца. Нидоран-самка не любит сражаться и у неё достаточно кроткий нрав[189], однако рожки у неё на спине выделяют крайне опасный яд. Рожки у самок меньше по размеру, чем у самцов[190].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#030 Нидори́на (яп. ニドリーナ Нидорина) Ядовитый Ядовитый шип 0,8 м 20 кг Нидоран♀ Нидоквин
(Лунный камень)

Нидори́на (яп. ニドリーナ Нидорина, англ. Nidorina) — эволюционная форма Нидоран♀. Они достаточно спокойны и заботливы. Если опасности нет рядом, Нидорина втягивает шипы в кожу[191]. Её рога развиваются медленнее, чем у её варианта-самца Нидорино, поэтому она предпочитает не вступать в бой без особой необходимости. В бою предпочитает физические атаки, Нидорина сражается, используя когти и клыки[192], также способна издавать ультразвук, сбивающий с толка противника[193]. Если использовать на Нидорину Лунный камень, то она превратится в свою финальную форму — Нидоквин[194].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#031 Нидокви́н (яп. ニドクイン Нидокуин) Ядовитый
Земляной
Сверло 1,3 м 60 кг Нидорина

Нидокви́н (яп. ニドクイン Нидокуин, англ. Nidoqueen) — финальная стадия развития самки Нидорана. Всё её тело покрыто твёрдыми иглоподобными чешуйками, встающими торчком, если покемон встревожен[195]. Сражаясь, использует свой массивный хвост[194]. У Нидоквин очень сильный материнский инстинкт, и она будет защищать своих детёнышей даже ценой своей жизни[196].

#032—#042

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#032 Нидора́н♂ (яп. ニドラン♂ Нидоран осу) Ядовитый Ядовитый шип 0,5 м 9 кг Нидорино (ур. 16)

Нидора́н♂ (яп. ニドラン♂ Нидоран осу, англ. Nidoran♂) — покемон ядовитого типа. Считается как отдельный вид от Нидоран-самки. У Нидорана-самца очень хорошо развит слух: благодаря своей хорошо развитой ушной мускулатуре покемон способен вращать ушами, и, таким образом, слышать всё, что происходит вокруг[197]. Нидоран-самец использует в бою ядовитый рог у него на лбу, когда он бежит на врага и бьёт его рогом, инерция впрыскивает в рану яд[198]. Размер шипов у него на спине может указать на силу яда, выделяемого ими[199].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#033 Нидори́но (яп. ニドリーノ Нидори:но) Ядовитый Ядовитый шип 0,9 м 19,5 кг Нидоран♂ Нидокинг
(Лунный камень)

Нидори́но (яп. ニドリーノ Нидори:но, англ. Nidorino) — развитая форма Нидора́на-самца. В отличие от своего варианта-самки Нидорины Нидорино достаточно вспыльчивый и его легко разозлить[200]. Если он разозлён, шипы у него на спине становятся торчком. Рог Нидорино сравним по твёрдости с алмазом[201] и выделяет сильнейший яд, который впрыскивается в рану врага по тому же принципу, что и у его предыдущей формы[202]. Если использовать на Нидорино Лунный камень, то он превратится в свою финальную форму — Нидокинга[203].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#034 Нидоки́нг (яп. ニドキング Нидокингу) Ядовитый
Земляной
Сверло 1,4 м 62 кг Нидорино

Нидоки́нг (яп. ニドキング Нидокингу, англ. Nidoking) — финальная стадия развития Нидора́на-самца, прошедшая стадию Нидорино. Нидокинг отличается немереной физической силой: он способен всего одним ударом переломить телеграфный столб[204]. В бою использует свой тяжёлый хвост, которым он бьёт противника и сдавливает его, ломая ему кости[205]. Шкура Нидокинга прочна, как сталь[206]. Если Нидокинг видит, что враг испуган, он немедленно атакует его[207]; если этот покемон взбешён, его ничем нельзя остановить[204].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#035 Клефе́йри (яп. ピッピ Пиппи) Волшебный[~ 2] Фея 0,6 м 7,5 кг Клеффа[~ 3] Клефейбл
(Лунный камень)

Клефейри (яп. ピッピ Пиппи, англ. Clefairy) — покемон-фея обычного типа. Клефейри высоко ценятся за их игривый характер, симпатичный внешний вид и тонкий голос[208]. Эти покемоны могут парить в воздухе, запасая в крыльях энергию лунного света[209]. Клефейри крайне редки[208], обитают они в горах, где обычно никто не бывает. В полнолуние ночью они выходят наружу поиграть[210].

Pokémon of the Day Chick назвала Клефейри одним из самых популярных покемонов, хотя, как было отмечено, это не настолько заметно на Западе, как в Японии. Кроме того, она писала, что не сделала статью на IGN про Клефэйбл, так как ей не нравится эволюционная форма этого покемона: по её словам, Клефейри «крут сам по себе»[211]. GamesRadar сравнил Клефейри с Джигглипуфом, отметив, что Клефейри меньше использован в символике серии, хотя и изначально он и планировался как талисман серии наравне с Пикачу. Кроме того, в дизайн Клефейри был отмечен шаблонным для серии[212].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#036 Клефе́йбл (яп. ピクシー Пикуси:) Волшебный [~ 4] Фея 1,3 м 40 кг Клефейри

Клефе́йбл (яп. ピクシー Пикуси:, англ. Clefable) — эволюционная форма, в которую Клефейри превращается после использования Лунного камня[213]. Клефейбл считается одним из самых редких покемонов в мире «Покемона»[214]. Слух у этого покемона невероятно чуткий: он способен услышать падение иголки за километр от него[215]. Клефейблы очень застенчивы и не любят показываться на глаза людям, поэтому они живут в горах, далёких от городов[216]. Они передвигаются, слегка подпрыгивая и паря, благодаря этой походке они могут ходить даже по воде[217].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#037 Ву́льпикс (яп. ロコン Рокон) Огненный Лиса 0,6 м 9,9 кг Найнтейлс
(Камень Огня)

Ву́льпикс (яп. ロコン Рокон, англ. Vulpix) — покемон-лиса огненного типа. Вульпикс рождается с одним белым хвостом, но впоследствии он меняет цвет на красный и разделяется на шесть хвостов, которые изящно закручиваются[218]. Внутри Вульпикса постоянно горит пламя, чтобы не перегреться, покемон выдыхает лишний огонь[219]. Он способен создавать огненные шары, похожие на болотные огоньки, и управлять их перемещением. Перед эволюцией хвосты Вульпикса разогреваются до температуры огня[220].

В аниме Брок, один из спутников главного героя Эша, получает Вульпикса от девушки по имени Сюзи в 28 серии «Аллея будущих покемоноводов» и впоследствии он становится одним из его основных покемонов. В 169 серии «Красавица и покемоновод» Брок возвращает Вульпикса Сюзи.

IGN назвал Вульпикса «одним из самых милых существ на белом свете», и отметил, что он даже милее, чем талисман серии Пикачу[221]. GamesRadar счёл, что, хотя Вульпикс «несомненно, милый», он уступает Гроулиту в плане силы атак огненного типа, хотя и было отмечено, что у Вульпикса атаки более разнообразны[222].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#038 На́йнтейлс (яп. キュウコン Кю:кон) Огненный Лиса 1,1 м 19,9 кг Вульпикс

На́йнтейлс (яп. キュウコン Кю:кон, англ. Ninetales) — развитая форма Вульпикса. Образ Найнтейлса списан с кицунэ — демона из японской мифологии, похожего на многохвостую лису[223]. Найнтейлс очень умён и мстителен по характеру, хорошо понимает человеческий язык. Говорят, если потрогать его за один из его девяти хвостов, можно получить проклятие протяжённостью в тысячу лет[224]. По легенде, девять могущественных волшебников соединились в единое целое — так появился первый в мире Найнтейлс[225]. Ходят слухи, что этот покемон способен прожить тысячу лет. Из его глаз исходит красный свет, подчиняющий волю противника[226].

IGN решил, что Найнтейлс принадлежит к типажу таких покемонов, на которых «люди предпочитают смотреть свысока» и назвал его «сногсшибательным красавцем»[227]. Другой обозреватель IGN подчеркнул, что этот «элегантный» покемон ему безумно нравится[228]. GamesRadar решил, что Найнтейлс не настолько полезен, как Арканайн, так как у Найнтейлса ниже характеристики[229].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#039 Джигглипу́ф (яп. プリン Пурин) Обычный
Волшебный [~ 5]
Шар 0,5 м 5,5 кг Игглибаф[~ 6] Вигглитаф
(Лунный камень)

Джигглипу́ф (яп. プリン Пурин, англ. Jigglypuff) — покемон обычного типа. У Джигглипуфа большие и красивые глаза, которыми он способен очаровывать окружающих. Он может своим пением усыплять противника[230]. Звуковые волны его голоса повторяют мозговые волны противника[231]: Джигглипуф умеет с помощью своих голосовых связок подстраивать свой голос под любую тональность[232]. Джигглипуф поёт, не прерываясь на вдох, если он поёт слишком долго, то он рискует задохнуться[233].

В аниме Джигглипуф иногда появляется в качестве отдельного персонажа. В серии «Песнь Джигглипуфа» Эш, Мисти и Брок встречают Джигглипуфа, который не мог петь. Когда друзья помогают ему вернуть голос, Джигглипуф следует за героями по пятам и иногда появляется в сериале. Всякий раз, когда он появляется, он начинает петь, и, когда все услышавшие его песню засыпают, тот начинает злиться, что никто не дослушивает его песню. В качестве импровизированного микрофона он использует маркер; лица тех, кто засыпает от его песни, Джигглипуф разрисовывает. Помимо «Покемона», Джигглипуф является одним из главных героев серии игр Super Smash Bros.[234]

Джигглипуф быстро обрёл популярность с самого первого момента, когда он появился[235]. Он считается одним из самых известных и популярных покемонов, а также одним из самых известных персонажей, которых создала Nintendo[234]. В книге Pikachu’s Global Adventure: The Rise and Fall of Pokémon сказано, что этот покемон популярен среди девочек, так как он розового цвета, а мальчикам больше нравятся такие покемоны, как Сквиртл и Чармандер[236]. Журнал Sex Roles писал, что, хотя пол Джигглипуфа не был указан в аниме, многие воспринимают его как самку. Кроме того, было сказано, что этого покемона чаще всего называли дети, которых просили назвать покемона-«девочку», свой выбор они объясняли главным образом его внешним видом и способностью усыплять противников пением[237]. Журнал The Virginian-Pilot счёл, что из покемонов первого поколения у него самое «чудное» имя[238].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#040 Вигглита́ф (яп. プクリン Пукурин) Обычный
Волшебный[~ 7]
Шар 1 м 12 кг Джигглипуф

Вигглита́ф (яп. プクリン Пукурин, англ. Wigglytuff) — развитая форма Джигглипуфа, в которую тот эволюционирует с помощью Лунного камня[239]. У Вигглитафа очень приятная на ощупь шерсть, которая, помимо всего прочего, отличается высокой эластичностью[240]. Эластичность шкуры позволяет покемону сильно раздуваться: обычно он это делает, когда злится[241]. Когда он раздувается, он может давить противника[241] Его глаза покрыты тонким слоем слезы, если в глаз попадает соринка, то слёзы её быстро смывают[242].

IGN решил, что Вигглитаф достаточно «жестокий противник» поскольку у него показатель атаки выше среднего и у него очень много очков жизни, особенно для покемона, у которого слабо развита защита. Обозреватель также сравнил пушок у него на голове с причёской Элвиса Пресли[243]. Pokémon of the Day Guy решил, что Вигглитаф «мягкий и приятный»[244], а Pokémon of the Day Chick высказала мнение, что, если популярность Джигглипуфа была «уму непостижима», то при эволюции в Вигглитафа она «скатывается вниз»[245]. GamesRadar назвал Вигглитафа «безумной смесью воздушного шара и зайчика»[246].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#041 Зуба́т (яп. ズバット Дзубатто) Ядовитый
Летающий
Летучая мышь 0,8 м 7,5 кг Голбат (ур. 22)

Зуба́т (яп. ズバット Дзубатто, англ. Zubat) — покемон-летучая мышь ядовитого и летающего типа. Зубаты селятся колониями в пещерах, где темно[247]. Чтобы ориентироваться в темноте, Зубат, будучи безглазым, использует ультразвук. Ультразвуковые волны отражаются от препятствий и покемон улавливает их своим чутким слухом[248]. Он старается избегать прямых лучей солнца, так как они вредят его здоровью[249].

В аниме-сериале Брок поймал Зубата за кадром во время событий серии «Клефейри и Лунный камень». Через 159 серий в четвёртом сезоне «Чемпионы лиги Джото» в серии «Проблемы в замке» Зубат Брока эволюционирует в Голбата.

С самого своего появления в серии Зубат получил неоднозначную оценку. Pokémon Chick на IGN утверждала, что эволюционная ветвь Зубата — её любимые покемоны с двумя типами[250]. GamesRadar советовал всегда держать Зубата или его эволюцию у себя под рукой[251]. На этом же сайте утверждалось, что он может быть очень полезен на ранних этапах прохождения игры[252]. Рецензент IGN выразил мнение, что Зубат полезен в начале игры, но ближе к концу он становится просто не нужен[253]. Pokémon Chick писала, что «если у игрока не получается найти Зубата, то он — полный идиот», подразумевая, что они встречаются в пещерах буквально на каждом шагу[254]. Марк Бозон, другой журналист IGN, вспоминал, что, как только он видел очередного Зубата в пещере, он просто «выходил из себя»[255]. На IGN Зубат вместе с Джеодудом подверглись критике из-за того, что только они в основном в пещерах и появляются, и что из-за них нет никакого разнообразия. Джек ДеВрие писал, что Зубата можно легко заменить, так как у него достаточно примитивный дизайн[256]. Впоследствии в Pokémon Black и White был введён другой покемон-летучая мышь Вубат, а сам Вубат перестал появляться в пещерах. Таким образом, Вубата стали называть «преемником» Зубата[257]. С одной стороны, многие критики положительно посмотрели на тот факт, что пещеры «свободны от Зубатов»[258][259], с другой стороны, кое-кто счёл Вубата тем же Зубатом, но с другой внешностью[260].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#042 Го́лбат (яп. ゴルバット Горубатто) Ядовитый
Летающий
Летучая мышь 1,6 м 55 кг Зубат Кробат[~ 8]
(от счастья)

Го́лбат (яп. ゴルバット Горубатто, англ. Golbat) — эволюционная форма Зубата. Голбат бесшумно подлетает к жертве и впивается в неё. Его клыки настолько остры, что способны прокусить даже самую прочную шкуру[261]. Голбат способен выпить 300 грамм крови за один укус и, напившись, становится неуклюжим и тяжёлым[262]. Группа крови у Голбата меняется на ту, что была у жертвы[263]. Как правило, он охотится в тёмные безлунные ночи[264].

В аниме у Брока Голбат эволюционировал из Зубата. В серии «Сражение в руинах» Голбат Брока превращается в Кробата.

IGN назвал Голбата «более сильной версией Зубата», и отметил его высокую характеристику скорости[265]. Pokémon Chick решила, что Голбат «более раздражающий», чем Зубат, так как он может запутывать покемонов противника, и сочла его столь же выводящим из себя игрока, как и другой покемон Харияма[266][267] Также она отметила, что Голбат — хороший пример уродливой промежуточной эволюционной стадии, пояснив своё мнение: «такое чувство, будто создатели игры хотели, чтобы мы отставляли покемонов в их первой форме как можно дольше, а затем быстро превращали их дважды, чтобы повысить покемону характеристики»[268]. Newsday отмечал его популярность[269], а Destructoid высказал мнение, что Голбат «лишь с натяжкой можно назвать летучей мышью», добавив, что Зубат и Голбат бесполезны в плане игрового процесса[97].

#043—#051

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#043 О́ддиш (яп. ナゾノクサ Надзонокуса) Травяной
Ядовитый
Сорняк 0,5 м 5,4 кг Глум (ур. 21)

О́ддиш (яп. ナゾノクサ Надзонокуса, англ. Oddish) — травяной покемон-сорняк. Днём он обычно закапывается в землю по самую макушку, чтобы избежать солнца[270], из-за чего его можно легко принять за кустарник[271], а ночью он проявляет активность и разбрасывает свои семена[272]. Оддиш предпочитает закапываться в чернозём, если он находится под землёй, его ноги меняют форму и превращаются в корневую систему[273].

Газета The Baltimore Sun решила, что Оддиш похож на «луковицу-мутанта»[274]. Destructoid привёл его в качестве примера раздражающего покемона из-за того, что он очень часто нападает на игрока[275], GamesRadar же рекомендовал использовать Оддиша или его эволюции во время ловли легендарных покемонов[276]. IGN решил, что Оддиш и его эволюционная ветвь сочетает в себе лучшие черты травяного и ядовитого типа. Единственным недостатком этого покемона была названа его низкая характеристика атаки[277]. Pokémon Chick писала, что Оддиш намного лучше, чем другой травяной покемон, Санкерн[278].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#044 Глум (яп. クサイハナ Кусаихана) Травяной
Ядовитый
Сорняк 0,8 м 8,6 кг Оддиш Вайлплум
(Лиственный камень)
Белоссом[~ 9]
(Солнечный камень)

Глум (яп. クサイハナ Кусаихана, англ. Gloom) — развитая форма Оддиша. У него изо рта стекает жидкость, похожая на слюну, однако это не слюна, а нектар, которым Глум приманивает добычу[279]. Нектар очень липкий и вязкий, на вкус он сладкий[280], но, несмотря на это, он ужасно пахнет. Несмотря на то, что многим людям запах кажется отвратительным, кому-то он очень нравится[281]. Цветок у него на голове способен разбрасывать пыльцу. Если Глум напуган, то запах, источаемый цветком, становится хуже, а если он спокоен, то вонь исчезает[282]. Вдыхая собственную вонь, Глум производит больше нектара[283]. Запах, источаемый пестиком у него на голове, можно почувствовать за 2 километра от покемона, и даже на таком расстоянии, вдохнув его, можно потерять сознание[284]. Если использовать на Глума Лиственный камень, то он превратится в Вайлплума[285], а если Солнечный камень — в Белоссома.

GamesRadar назвал Глума «мерзким» из-за его слюны изо рта, и отметил, что Вайлплум лучше, поскольку он так не воняет[286]. Pokémon Chick привела Глума как пример уродливой промежуточной формы в эволюционной ветви покемона[287].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#045 Ва́йлплум (яп. ラフレシア Рафурэсиа) Травяной
Ядовитый
Цветок 1,2 м 18,6 кг Глум

Ва́йлплум (яп. ラフレシア Рафурэсиа, англ. Vileplume) — финальная форма Оддиша, прошедшая стадию Глума. У него на голове расположен цветок с мясистыми и тяжёлыми лепестками, размер которых зависит от количества ядовитой пыльцы в них. Цветок настолько тяжёлый, что мешает покемону быстро двигаться[288]. Своим цветком Вайлплум привлекает жертву, после чего он осыпает её парализующей пыльцой и пожирает её[289]. Пыльца Вайлплума способна вызывать тяжёлую аллергию у жертв. Ареал этого покемона — джунгли[290].

Pokémon Chick сочла Вайлплума невзрачным, однако удостоила похвал то, как разработчики усилили его в Pokémon Ruby и Sapphire.[291]. Редактор Destructoid Джим Стерлинг писал, что ему больше нравятся Глум и Вайлплум, чем эволюционная ветвь Беллспраута. Также обозреватель решил, что Глум харизматичнее, чем Вайлплум из-за своего «британского акцента» в аниме-сериале. По мнению Стерлинга, возможность поймать покемона из эволюционной ветви Оддиша в Pokémon Red и отсутствие её в Pokémon Blue является одной из причин, почему Red лучше[292].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#046 Па́рас (яп. パラス Парасу) Насекомый
Травяной
Гриб 0,3 м 5,4 кг Парасект (ур. 24)

Па́рас (яп. パラス Парасу, англ. Paras) — покемон насекомого и травяного типа. Парас закапывается в землю и пьёт сок из корней растений. Значительная часть питательных веществ Параса уходит в грибы тотюкасо, которые растут у него на спине с самого рождения[293][294]. Грибы Параса находят широкое применение в медицине, в частности, при правильном употреблении они способны продлить жизнь[295].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#047 Парасе́кт (яп. パラセクト Парасэкуто) Насекомый
Травяной
Гриб 1 м 29,5 кг Парас

Парасе́кт (яп. パラセクト Парасэкуто, англ. Parasect) — развитая форма Параса. После эволюции гриб начинает активно паразитировать на покемоне, полностью покрывает его тело и овладевает его разумом[296]. Гриб-паразит может полностью истощить своего носителя, если из носителя уже нечего поглощать, гриб осыпает спорами его кладку яиц[297]. Из-за условий, необходимых для роста гриба, Парасект селится в сырых местах[298]. Чем больше размер гриба, тем более ядовиты споры, которые он выделяет[299]. Споры используются в традиционной китайской медицине[300].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#048 Венона́т (яп. コンパン Компан) Насекомый
Ядовитый
Насекомое 1 м 30 кг Веномот (ур. 31)

Венона́т (яп. コンパン Компан, англ. Venonat) — покемон-насекомое. Венонат предпочитает жить под кронами больших деревьев, основную активность он проявляет ночью, а днём спит в дупле дерева[301][302]. Его глаза, состоящие из пучков белых глаз[303], позволяют ему чувствовать объекты на расстоянии подобно радару[304]. Его тело покрыто ядовитой пылью, которую Венонат использует в бою. В качестве пищи он использует насекомых, которые летят на свет ночью[305].

В аниме у одного из главных героев второго сезона наблюдателя покемонов Трейси Скетчита был Венонат. Трейси неоднократно использовал его для поисков различных объектов.

GameDaily поставил Веноната на третье место в своём списке самых странных покемонов, и обосновал это следующим образом: «покемоны должны быть милыми, покемоны должны быть с улыбками на мордашках, но уж никак они не должны напоминать насекомых с кроваво-красными глазами, явно переносящих заразу.»[306]. GamesRadar одобрительно высказался о покемоне, отметив, что его не стоит судить по внешнему виду[307]. Некоторые фанаты серии предполагают, что покемон Венонат изначально планировался как часть эволюционной ветви Баттерфри. Кроме того, отмечалось, что Метапод больше похож на эволюцию Веноната Веномота, чем на Баттерфри[90].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#049 Веномо́т (яп. モルフォン Моруфон) Насекомый
Ядовитый
Насекомое 1,5 м 12,5 кг Венонат

Веномо́т (яп. モルフォン Моруфон, англ. Venomoth) — развитая форма Веноната. У него на крыльях присутствуют чешуйки, которые похожи на пыльцу, и которые трудно отделить от крыла. В чешуйках находится яд, выпрыскиваемый при контакте[308]. По цвету чешуек можно определить тип яда, который они выделяют[309]: тёмная пыльца способна отравить противника, а светлая — парализовать[310].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#050 Ди́глетт (яп. ディグダ Дигуда) Земляной Крот 0,2 м 0,8 кг Дагтрио (ур. 26)

Ди́глетт (яп. ディグダ Дигуда, англ. Diglett) — покемон-крот земляного типа. Обитает на глубине одного метра под землёй, но иногда показывает голову на поверхности. Питается в основном корнями деревьев[311]. Этот покемон большую часть жизни проводит под землёй, потому что он не выносит солнечного света: на свету его кровь нагревается, и ему становится плохо[312]. Из земли выходит только его голова, настоящие размеры Дигглетов остаются загадкой[313]. В Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team Диглетт упоминает, что у него есть ноги[314]. Если он прокапывается через поле, за ним остаётся грядка, хорошо подходящая для того, чтобы сажать туда растения[315].

Дигглета и его эволюционную форму Дагтрио многие игроки считают одними из лучших земляных покемонов в первом поколении[316]. Pokémon Chick подвергла критике дизайн эволюционной ветви Диглетта, задавая вопрос, как может быть милым что-то «с громадным нелепым клоунским носом» и при этом безо всякого видимого тела[317]. Destructoid привёл Диглетта в качестве примера лени дизайнера покемонов и поместил его в список тридцати худших покемонов первого поколения игр[97].

Номер Имя Тип Вид Рост Вес Эволюция из: Эволюция в:
#051 Да́гтрио (яп. ダグトリオ Дагутрио) Земляной Крот 0,7 м 33,3 кг Диглетт

Да́гтрио (яп. ダグトリオ Дагутрио, англ. Dugtrio) — развитая форма Диглетта. Похож на трёх Диглеттов, объединённых одним телом. Способен рыть с огромной скоростью в 100 километров в час и тем самым вызывать землетрясения[318]. Дагтрио может докопать до глубины в 100 километров под уровнем моря[319]. Чтобы копать быстрее, Дагтрио работает синхронно тремя головами[320]. В бою закапывается под землю и атакует из неожиданного места[321].

Напишите отзыв о статье "Список покемонов (1—51)"

Примечания

  1. Впервые Пичу появился в Pokémon Gold и Silver.
  2. Впервые Клефейри стал волшебного типа в Pokémon X и Y. До выхода X и Y — обычного типа.
  3. Впервые Клеффа появился в Pokémon Gold и Silver.
  4. Впервые Клефейбл стал волшебного типа в Pokémon X и Y. До выхода X и Y — обычного типа.
  5. Впервые Джигглипуф стал волшебного типа в Pokémon X и Y.
  6. Впервые Игглибаф появился в Pokémon Gold и Silver.
  7. Впервые Вигглитаф стал волшебного типа в Pokémon X и Y.
  8. Впервые Кробат появился в Pokémon Gold и Silver.
  9. Впервые Беллоссом появился в появился в Pokémon Gold и Silver.

Ссылки на источники

  1. «У него на спине есть странное зерно. Из зерна вырастает растение, которое растёт вместе с покемоном.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  2. [www.pokemon.com/Pokedex/flash.asp Pokémon.com Pokédex]. Nintendo/Gamefreak. Проверено 15 сентября 2008. [web.archive.org/web/20080730180144/www.pokemon.com/Pokedex/flash.asp Архивировано из первоисточника 30 июля 2008].
  3. 1 2 Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 20. — ISBN 5-85044-638-9.
  4. «Бульбазавр и спрятанное селение». Покемон. 3 июня 1997 года. Серия 10, сезон Лига Индиго.
  5. Майкл, Деннис. [www.cnn.com/SHOWBIZ/TV/9910/05/pokemon/ Pokémon banished from another playground], CNN (5 октября 1999). [web.archive.org/web/20071123025805/www.cnn.com/SHOWBIZ/TV/9910/05/pokemon/ Архивировано] из первоисточника 23 ноября 2007. Проверено 2 мая 2008.
  6. [presszoom.com/story_119009.html VIZ Media Announces New Pokémon Products for 2006 Holiday Season]. PressZoom (12 октября 2006). Проверено 2 мая 2008.
  7. [faqs.ign.com/articles/380/380258p1.html Pokémon Crystal Version Pokemon of the Day: Bulbasaur (#1)]. IGN. Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUbH8Dcc Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  8. Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 21. — ISBN 5-85044-638-9.
  9. «Когда луковица на его спине становится большой и тяжёлой, он уже не может стоять на задних лапах.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  10. «Солнечный свет придаёт ему силы и ускоряет рост луковицы.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  11. «Если бутон у него на спине источает сладкий аромат, то это свидетельство того, что бутон скоро распустится.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  12. [www.smashbros.com/en_us/characters/pokemon_trainer.html Pokémon Trainer]. Smash Bros. DOJO!!. Smashbros.com. Проверено 3 февраля 2008. [www.webcitation.org/6EUbHizC9 Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  13. Элтон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-1/a-200708209459101025/g-2006100415372930075/p-2 The complete Pokemon RBY pokedex, part 1, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6EUbJMbDZ Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  14. [www.ugo.com/games/super-smash-bros-characters-ivysaur Ivysaur - Smash Bros. Characters - UGO.com]. UGO Network (12 февраля 2008 года). Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUbKv9Ao Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  15. Томас, Лукас М. [wii.ign.com/articles/809/809868p20.html Super Smash Bros. Brawl FAQ]. IGN. Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUbLgNPl Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  16. Джордж, Ричард. [www.ign.com/articles/2008/03/04/smash-bros-igns-favorite-brawlers?page=5 Smash Bros.: IGN's Favorite Brawlers]. IGN (4 марта 2008 года). Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUbMiZpE Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  17. Томас, Лукас М. [www.ign.com/top/pokemon/78 Ivysaur]. IGN. Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUbNR6dS Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  18. «На спине Венузавра есть огромный цветок. Окраска цветка становится ярче, если покемон получает достаточно солнечного света и полезных веществ. Запах цветка успокаивает окружающих.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  19. «Когда он согревается и впитывает лучи солнца, его лепестки испускают приятный аромат.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  20. «Венузавр может обращать солнечный свет в энергию, поэтому он гораздо сильнее летом.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  21. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-1/a-200708209459101025/g-2006100415372930075/p-3 The complete Pokemon RBY pokedex, part 1]. GamesRadar (24 августа 2007 года). Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUbNzkOX Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  22. [faqs.ign.com/articles/380/380258p1.html Pokemon Crystal Version Pokemon of the Day: Bulbasaur (#1)]. IGN. Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUbH8Dcc Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  23. Rich. [www.ign.com/top/pokemon/15 Venusaur - #15 Top Pokémon - IGN]. IGN. Проверено 6 мая 2011. [www.webcitation.org/6EUbP0GI4 Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  24. «Пламя, что горит на кончике его хвоста, показывает его эмоции. Когда Чармандер доволен, пламя колышется. Когда Чармандер разозлён, то пламя яростно вспыхивает.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  25. «С самого рождения на кончике его хвоста горит пламя. Если пламя потухнет, то Чармандер умрёт.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  26. «Он всегда предпочитает быть там, где тепло. Когда начинается дождь, то с кончика его хвоста идёт пар.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  27. [guides.ign.com/guides/12045/charmander.html Pokemon Strategy Guide — IGNguides]. IGN. Проверено 1 октября 2010. [www.webcitation.org/69v5dc6Ja Архивировано из первоисточника 15 августа 2012].
  28. [faqs.ign.com/articles/380/380290p1.html Pokemon Crystal Version Pokemon of the Day: Charmander (#4) — IGN FAQs]. IGN. Проверено 1 октября 2010. [www.webcitation.org/69v5eD0TC Архивировано из первоисточника 15 августа 2012].
  29. Фанк, Джон. [www.escapistmagazine.com/news/view/103180-Update-Your-Pokemon-Black-White-Starters-Could-Evolve-Like-This The Escapist : News : [Update] Your Pokemon Black & White Starters Could Evolve Like This]. Escapistmagazine.com (4 сентября 2010). Проверено 1 октября 2010. [www.webcitation.org/69v5eqfh5 Архивировано из первоисточника 15 августа 2012].
  30. [pqasb.pqarchiver.com/chicagotribune/access/42144137.html?dids=42144137:42144137&FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=Jun+05%2C+1999&author=Darryl+E+Owens%2C+Knight&pub=Chicago+Tribune&desc=POKEMON+EPIDEMIC+REACHES+AMERICAN+TV&pqatl=google Pokemon Epidemic Reaches American Tv]. Pqasb.pqarchiver.com (5 июня 1999). Проверено 1 октября 2010.
  31. «Этот покемон - настоящий сорвиголова: он постоянно ищет, с кем бы подраться. Он успокаивается только когда побеждает.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  32. «Этот покемон обожает сложные бои. Когда он увлечён, то пламя на его хвосте разогревается до бело-синего оттенка.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  33. «Размахивая своим огненным хвостом, Чармелеон поднимает температуру воздуха до нестерпимых высот.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  34. Декирк, Эш; Зелл-Рэйвенхарт, Оберон. Dragonlore:From the Archives of the Grey School of Wizardry. — Career Press, 2006. — С. 125. — ISBN 1-56414-868-8.
  35. [www.makefive.com/categories/entertainment/television/best-pokemon/charizard Charizard :: Best Pokémon]. makefive.com. Проверено 28 июня 2012. [www.webcitation.org/69hPdyHYm Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
  36. «Этот покемон может летать на высоте 1500 метров над землёй. Он выдыхает очень горячее пламя.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  37. «Чаризард странствует в небе в поисках сильных противников. Его жаркое огненное дыхание может растопить что угодно. Однако Чаризард никогда не обращает огненное дыхание против покемонов слабее себя.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  38. «Выдыхает огонь, который плавит даже камни. Может нечаянно стать причиной лесного пожара.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  39. [www.ndsmcobserver.com/2.2756/pondering-pokemon-1.255952 Pondering Pokémon] (англ.). The Observer (24 февраля 2009 года). Проверено 28 июня 2012. [www.webcitation.org/69hUIvvi5 Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
  40. Диггс, Агнес.. Valley Roundup; West Hills; Pokémon Tourney Draws Hundreds of Young Players (англ.), Los Angeles Times, Eddy W. Hartenstein (25 июня 1999 года). Проверено 28 июня 2012.
  41. Джейкобс, Чик.. Pokémon Turns 10 (англ.), The Fayetteville Observer, Charles Broadwell (5 июня 2006 года). Проверено 28 июня 2012.
  42. Джейкобс, Чик.. A Friendly Ear and Some Pokémon Can Ease the Fear (англ.), The Fayetteville Observer, Charles Broadwell (24 November 2000). Проверено 28 июня 2012.
  43. Тобин, Джозеф Джей. Pikachu's Global Adventure: The Rise and Fall of Pokémon. — 2004. — С. 180. — ISBN 0-8223-3287-6.
  44. Каан, Ричард. Rebuilding Attachments With Traumatized Children. — ISBN 0-7890-1544-7.
  45. Тобин, Джозеф Джей. Pikachu's Global Adventure: The Rise and Fall of Pokémon. — 2004. — С. 283. — ISBN 0-8223-3287-6.
  46. Тобин, Джозеф Джей. Pikachu's Global Adventure: The Rise and Fall of Pokémon. — 2004. — С. 178. — ISBN 0-8223-3287-6.
  47. «После рождения его спина затвердевает и становится панцирем. Сквиртл мощно выстреливает изо рта пенную струю воды.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  48. «Панцирь Сквиртла предназначен не только для защиты. Его обтекаемая форма и ложбинки на поверхности уменьшают сопротивление воды, позволяя покемону плыть очень быстро.» — Game Freak, Pokémon Sapphire. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  49. «Сюда идёт отряд Сквиртлов». Покемон. 17 июня 1997 года. Серия 12, сезон Лига Индиго.
  50. The List: Coolest Pokémon from FireRed and LeafGreen // Boys' Life. — Boy Scouts of America, Февраль 2005. — Т. 95, № 2. — С. 45. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0006-8608&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0006-8608].
  51. [pqasb.pqarchiver.com/timesdispatch/access/999407661.html?dids=999407661:999407661&FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=Feb+09%2C+2006&author=Douglas+Durden&pub=Richmond+Times+-+Dispatch&desc=Tournament+time+again+%2F+Enthusiasts+keep+Pokemon+fighting+on&pqatl=google Enthusiasts keep Pokemon fighting on]. Проверено 16 марта 2011 года.
  52. Джонс, Жерард. [books.google.com/books?id=4txIU-PSakUC Matando monstruos]. — Editorial Critica, 2002.
  53. Йеркс, Сьюзан. [nl.newsbank.com/nl-search/we/Archives?p_product=SAEC&p_theme=saec&p_action=search&p_maxdocs=200&p_topdoc=1&p_text_direct-0=0EAFE8F10B22E691&p_field_direct-0=document_id&p_perpage=10&p_sort=YMD_date:D&s_trackval=GooglePM Poke-mania in the air do you have it?]. Проверено 16 марта 2011 года.
  54. «Вортортл умело использует шерстистые уши и хвост, чтобы поддерживать равновесие, быстро рассекая воду.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  55. «Его хвост покрыт густым мехом, в котором покемон запасает воздух для дыхания, если собирается очень глубоко нырнуть.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  56. «Если постучать по нему, Вартортл втянет голову, но не сможет до конца втянуть хвост.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  57. «Его большой хвост покрыт густой шерстью. С возрастом окраска хвоста темнеет. Царапины на панцире Вартортла говорят о боевом опыте покемона.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  58. «Говорят, он может дожить до 10 000 лет. Поэтому его пушистый хвост считается символом долголетия.» — Game Freak, Pokémon Pearl. Изд. Nintendo. Nintendo DS (28 сентября 2006 года).
  59. «Прячется под водой, преследуя ничего не подозревающую добычу. Он плавает очень быстро и поддерживает равновесие в воде ушами.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  60. «Этот покемон очень популярен в качестве домашнего животного. Его мохнатый хвост олицетворяет долголетие.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  61. «Реактивные пушки на его панцире выстреливают потоки воды с силой, способной пробивать дыры в толстых листах стали.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  62. «Безжалостный покемон, на панцире которого закреплены пушки, выстреливающие сжатой водой. Бластойз использует их для реактивного тарана в воде.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  63. «Этот покемон умышленно набирает вес, чтобы компенсировать отдачу своих водяных пушек.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  64. «Прежде чем выстрелить из водяных пушек, Бластойз крепко упрётся ногами в землю.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  65. «Из его панциря торчат водяные пушки. Их выстрел настолько точен, что покемон способен попасть баллистической каплей воды в жестяную банку с расстояния 53м.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  66. «Давит противника своим весом, пока тот не теряет сознание. Но в случае опасности Бластойз прячется в панцирь.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  67. [guides.ign.com/guides/15787/basics.html Pokémon Stadium 2: Basics]. IGN. Проверено 17 октября 2011 года. [www.webcitation.org/6EUbPYkgq Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  68. Brett Elston. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-1/a-200708209459101025/g-2006100415372930075/p-9 The complete Pokemon RBY pokedex, part 1, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6EUbQ9AQI Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  69. [www.ign.com/top/pokemon/3 Blastoise – No. 3 Top Pokémon – IGN]. IGN. Проверено 4 мая 2011. [www.webcitation.org/6EUbQuVwd Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  70. Куган, Карл. Backyard Naturalist, Times Union, Hearst Corporation (28 июля 2008 года), стр. C2. Проверено 1 марта 2010 года.
  71. «Зелёный как листья, Катерпи залезает в крону дерева и маскируется среди листвы.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  72. «Узоры в форме огромных глаз на его спине призваны защищать покемона, отпугивая врагов.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  73. «Короткие ножки Катерпи оканчиваются присосками, благодаря которым покемон может без усилий лазать по вертикальным и наклонным поверхностям.» — Game Freak, Pokémon LeafGreen. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  74. «Катерпи отличаются неуёмным аппетитам - прямо на ваших глазах маленький покемон способен сожрать лист больше себя самого. Усики Катерпи источают кошмарный запах.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  75. «Его ярко-красные усики испускают вонь - так покемон отпугивает врагов. Его рост сопровождается многочисленными линьками.» — Game Freak, Pokémon Platinum. Изд. Nintendo. Nintendo DS (13 сентября 2008 года).
  76. [faqs.ign.com/articles/386/386432p1.html Pokemon of the Day: Caterpie (#10)]. IGN (18 февраля 2003 года). Проверено 1 марта 2010 года. [www.webcitation.org/6F8iKQmgd Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  77. Хьорт Ларисса. 9 // [newport.academia.edu/documents/0009/2577/MERGEDPOKEMON.pdf Gaming Cultures and Place in Asia-Pacific]. — Taylor and Francis, 2009. — ISBN 0-415-99627-9.
  78. Элстон, Бретт [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-1/a-200708209459101025/g-2006100415372930075/p-10 The Complete Pokemon RBY Pokedex, Part 1] 10. GamesRadar. Future plc (2010). Проверено 1 марта 2010 года. [www.webcitation.org/6F8iLMIg8 Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  79. Аарон, Роберт. Series Honours Furry Friends, Toronto Star, Ontario: Torstar (19 марта 2001 года), стр. D06. Проверено 1 марта 2010 года.
  80. Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 28. — ISBN 5-85044-638-9.
  81. «Делая свою оболочку как можно твёрже, Метапод защищает своё мягкое тело и готовится к эволюции.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  82. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-1/a-200708209459101025/g-2006100415372930075/p-11 The complete Pokemon RBY pokedex, part 1, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6F8iMulxt Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  83. [m.ign.com/pokedex/pokemon/metapod Pokemon Strategy Guide - #011 Metapod]. IGN. Проверено 21 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F8iPakHO Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  84. [guides.ign.com/guides/12045/butterfree.html Pokemon Strategy Guide - #012 Butterfree]. IGN. Проверено 21 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F8iQwZcg Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  85. «В битве этот покемон трепещет крыльями, чтобы наполнить воздух высокотоксичной пыльцой.» — Game Freak, Pokémon LeafGreen. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  86. «Его крылья покрыты ядовитой пыльцой, которая отталкивает воду. Поэтому Баттерфри может спокойно летать в дождь.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  87. «Он каждый день собирает нектар и втирает его в шерсть на ногах, чтобы донести до жилища.» — Game Freak, Pokémon HeartGold. Изд. Nintendo. Nintendo DS (12 сентября 2009 года).
  88. «У Баттерфри непревзойдённая способность искать цветы со вкусным нектаром. Этот покемон может найти, добыть и донести обратно в жилище нектар из цветов, расположенных в 10 км от его дома.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  89. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-2/a-20070820105552651082/g-2006100415372930075 The complete Pokemon RBY pokedex, part 2, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6F8iS2bk7 Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  90. 1 2 Гудмундсон, Кэролайн. [www.gamesradar.com/f/pokemon-monday-29-ditto-is-a-failed-mew-clone/a-20101213134335402003 Pokemon Monday 29 - Ditto is a failed Mew…]. GamesRadar (13 декабря 2010 года). Проверено 21 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F8iTXNCA Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  91. «Видла часто можно встретить в лесах и зелёных полях. У него на голове острое ядовитое жало около 5 см в длину.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  92. «Каждый день он съедает столько листьев, сколько весит сам. От врагов он защищается острым шипом, расположенным на голове.» — Game Freak, Pokémon Diamond. Изд. Nintendo. Nintendo DS (28 сентября 2006 года).
  93. «У Видла удивительно хороший нюх. Он легко отличает вкусные листья от невкусных по запаху.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  94. Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 29. — ISBN 5-85044-638-9.
  95. [books.google.com/books?id=MOQc163-XCcC Generazione Pókemon: i bambini e l ... - Google Books]. — Google Books.
  96. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-2/a-20070820105552651082/g-2006100415372930075/p-2 The complete Pokemon RBY pokedex, part 2, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6F8iUxw8j Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  97. 1 2 3 Стерлинг, Джим. [www.destructoid.com/thirty-rubbish-pokemon-red-blue-edition-92171.phtml Thirty rubbish Pokemon: Red/Blue edition]. Destructoid (26 июня 2008 года). Проверено 21 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F8iW5Anc Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  98. «Он почти не может двигаться, однако в случае опасности выпускает жало и пытается отравить врага.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  99. «Какуна почти не может двигаться. Он защищается от хищников, делая свою оболочку твёрже.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  100. «Какуна прицепляется к дереву и остаётся неподвижным. Однако внутри него происходит масса процессов, подготавливающих эволюцию. Поэтому на ощупь Какуна горячий.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  101. Падилья, Раймонд. [www.gamesradar.com/f/pokemusings-week-19/a-2007101814506948059 Pokemusings, week 19 | GamesRadar]. GamesRadar (18 октября 2007 года). Проверено 21 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F8iXlcIY Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  102. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-2/a-20070820105552651082/g-2006100415372930075/p-3 The complete Pokemon RBY pokedex, part 2, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6F8iYi8Bf Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  103. [guides.ign.com/guides/16708/page_214.html Pokemon Blue Guide & Walkthrough - Game Boy]. IGN. Проверено 21 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F8iajGE5 Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  104. «У него целых три жала - на лапах и брюшке. Благодаря этому покемон может беспрерывно атаковать противника.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  105. «Иногда встречаются помногу, в виде роя. Бидрилл летает подобно молнии, не переставая жалить остриём на брюшке.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  106. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-2/a-20070820105552651082/g-2006100415372930075/p-4 The complete Pokemon RBY pokedex, part 2, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6F8ibZ7FF Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  107. The List: Coolest Pokémon from FireRed and LeafGreen // Boys' Life. — Boy Scouts of America, 2005. — Т. 95, № 2. — С. 45. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0006-8608&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0006-8608].
  108. [faqs.ign.com/articles/374/374278p1.html Pokemon of the Day: Beedrill (#15)]. IGN. IGN (14 октября 2002). Проверено 16 октября 2009. [www.webcitation.org/6F8idgcCe Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  109. «Эти покемоны распространены в лесах и рощах. Хлопая крыльями невысоко над землёй, Пиджи пускает волну пыли в глаза врагов.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  110. «У Пиджи спокойный нрав. Если на него нападают, он предпочитает запорошить глаза противника песком, а не атаковать в ответ.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  111. «Находясь в траве, Пиджи хлопает крыльями, чтобы поднять волну пыли и выгнать свою добычу - насекомых - на открытое место.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  112. 1 2 3 «Покемон! Я выбираю тебя!». Покемон. 1 апреля 1997 года. Серия 1, сезон Лига Индиго.
  113. 1 2 [books.google.com/books?id=MOQc163-XCcC Generazione Pókemon: i bambini e l ... - Google Books]. — Books.google.com.
  114. [gameboy.ign.com/articles/071/071828p1.html Pokémon of the Day]. IGN (3 ноября 1999 года). Проверено 29 сентября 2009. [www.webcitation.org/6F8ieW0sI Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  115. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-2/a-20070820105552651082/g-2006100415372930075/p-5 The complete Pokemon RBY pokedex, part 2, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6F8ifqEiB Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  116. «Эш ловит покемона». Покемон. 15 апреля 1997 года. Серия 3, сезон Лига Индиго.
  117. «Присваивает себе огромную территорию и, летая, постоянно её патрулирует. Нарушитель границ будет безжалостно наказан острыми когтями Пиджеотто.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  118. «У Пиджеотто отличное зрение. Как бы высоко он ни взлетал, он всегда замечает движения возможной добычи.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  119. «Хватает жертву острыми когтями и способен тащить её 100 и более километров, возвращаясь в гнездо.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  120. Бретт, Элстон. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-2/a-20070820105552651082/g-2006100415372930075/p-6 The complete Pokemon RBY pokedex, part 2, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6F8igk3vb Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  121. 1 2 Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 33. — ISBN 5-85044-638-9.
  122. «Хорошо развитые грудные мышцы позволяют Пиджиту поднять ураган всего двумя взмахами крыльев.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  123. «Со всей силы хлопая крыльями, Пиджит создаёт ветер такой мощности, что даже взрослые деревья пригибаются к земле.» — Game Freak, Pokémon Diamond. Изд. Nintendo. Nintendo DS (28 сентября 2006 года).
  124. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-2/a-20070820105552651082/g-2006100415372930075/p-7 The complete Pokemon RBY pokedex, part 2, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6F8ijCbVc Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  125. «Может питаться чем угодно. Раттата селится в любом месте, где можно найти пищу, и торопится завести как можно больше потомства.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  126. «У него длинные острые зубы. Они всё время растут, поэтому Раттата стачивает их, грызя твёрдые предметы.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  127. [guides.ign.com/guides/12045/rattata.html Pokemon Strategy Guide - IGNguides]. IGN. Проверено 5 апреля 2011. [www.webcitation.org/6F8ikr6uh Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  128. Томас, Лукас М. [ds.ign.com/articles/774/774578p1.html?forwardform The Countdown to Diamond and Pearl, Part 2 - Nintendo DS Feature at IGN]. IGN (21 марта 2007). Проверено 5 апреля 2011. [www.webcitation.org/6F8im0VT6 Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  129. Падилья, Раймонд. [www.gamesradar.com/wii/f/pokemusings-week-18/a-20071011112312654079/g-20061018123950767097 Pokemusings, week 18, Pokemon Battle Revolution Wii Features]. GamesRadar. Проверено 5 апреля 2011. [www.webcitation.org/6F8inMX6Y Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  130. «Крепкие зубы Ратикэйта постоянно растут, и чтобы стачивать их, покемон грызёт камни, брёвна и даже стены домов.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  131. «Ратикэйт держит равновесие с помощью усов. Если покемон лишится усов, то его движения заметно замедляются.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  132. «У него на задних лапах перепонки, благодаря которым Ратикэйт может плавать и охотиться в реке.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  133. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-2/a-20070820105552651082/g-2006100415372930075/p-9 The complete Pokemon RBY pokedex, part 2, Pokemon Diamond / Pearl DS Features]. GamesRadar. [www.webcitation.org/6F8ioJoIF Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  134. 1 2 Pokemon of the Day Chick. [au.faqs.ign.com/articles/379/379013p1.html Pokemon Ruby Version Pokemon of the Day: Raticate - IGN FAQs](недоступная ссылка — история). IGN (10 мая 2003 года). Проверено 5 апреля 2011. [web.archive.org/20110812000159/au.faqs.ign.com/articles/379/379013p1.html Архивировано из первоисточника 12 августа 2011].
  135. [wwww.1up.com/do/blogEntry?bId=9065130 1UP's RPG Blog : Gotta Blog 'Em All #10: Come To Unova Again For the First Time!]. 1UP.com. Проверено 5 апреля 2011. [www.webcitation.org/6F8ipZSkS Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  136. [guides.ign.com/guides/12045/raticate.html Pokemon Strategy Guide - IGNguides]. IGN. Проверено 5 апреля 2011. [www.webcitation.org/6F8iqw8gP Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  137. «Живёт в травянистой местности и питается насекомыми. Чтобы оставаться в воздухе, он должен часто-часто махать крыльями.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  138. «Не может летать высоко, но зато летает очень быстро, особенно когда отстаивает свою территорию.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  139. «У Спироу очень громкий голос, который можно услышать за километр от покемона. Если вы слышите отовсюду громкие крики Спироу, значит, они предупреждают друг друга об опасности.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  140. «Никогда не сидит подолгу на одном месте. Не стоит недооценивать его зеркальную атаку.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  141. «Фироу легко узнать по длинной шее и клюву. Их форма и длина идеальна для ловли добычи на земле и в воде. Фироу ловко хватает добычу узким клювом.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  142. Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 35. — ISBN 5-85044-638-9.
  143. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-2/a-20070820105552651082/g-2006100415372930075/p-11 The complete Pokemon RBY pokedex, part 2, Pokemon Diamond/Pearl DS Features]. GamesRadar. Проверено 5 августа 2010. [www.webcitation.org/6F8iuGdGy Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  144. «Часто прячется в траве. Сразу после рождения у Экансов ещё нет яда - их укус причиняет боль, но безвреден.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  145. «Передвигается бесшумно и незаметно. Целиком заглатывает яйца птиц, таких как Пиджи и Спироу.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  146. «Засыпая, Эканс сворачивается в спираль. Из такой позы он может быстро среагировать на любую опасность, подняв голову и уставившись на врага змеиным взглядом.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  147. «Ползая в траве, этот покемон не издаёт ни звука. Он незаметно подкрадывается к добыче и нападает на неё со спины.» — Game Freak, Pokémon Diamond. Изд. Nintendo. Nintendo DS (28 сентября 2006 года).
  148. «Эканс может разъединить челюсти, чтобы целиком глотать огромную добычу. Однако после этого ему становится тяжело двигаться.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  149. [books.google.com/books?id=Xik9tqjC2ZkC Pokemon Crystal Version: Official ... – Phillip Marcus – Google Books]. — Google Books.
  150. [books.google.com/books?id=MOQc163-XCcC Generazione Pokémon: i bambini e l ... – Loredana Lipperini – Google Books]. — Google Books.
  151. «Угрожая врагам, он сильно раздувает свой капюшон и издаёт жуткие звуки.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  152. «Рисунок на его теле похож на страшное лицо. Слабые враги сбегают от одного вида этого рисунка.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  153. «Считается, что угрожающие узоры на животах Эрбоков различаются в разных местностях.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  154. «Угрожающие узоры Эрбоков были изучены: существует не менее шести вариаций.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  155. «Испугав и парализовав добычу рисунком глаз и рта на животе, эрбок затем обвивает и отравляет её.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  156. «Кольца Эрбока невероятно мощные - он может расплющить даже стальную цистерну. Как только Эрбок обовьётся вокруг добычи, спастись из его смертельной хватки уже невозможно.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  157. «По своей природе Эрбоки мстительны. Не важно, сколько времени займёт преследование, но Эрбок не оставит намеченную жертву.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  158. [faqs.ign.com/articles/379/379014p1.html Pokemon Crystal Version Pokemon of the Day: Arbok (#24) – IGN FAQs]. IGN. Проверено 11 ноября 2011 года. [www.webcitation.org/6F8ivNhWp Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  159. [faqs.ign.com/articles/428/428657p1.html Pokemon Ruby Version Pokemon of the Day: Seviper (#336) – IGN FAQs]. IGN. Проверено 11 ноября 2011 года. [www.webcitation.org/6F8ivzXOq Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  160. Тобин, Джозеф. Pikachu's Global Adventure: The Rise and Fall of Pokémon. — Duke University Press, 2004. — ISBN 0-8223-3287-6.
  161. «Запасает электричество в мешочках за щеками. Когда он сразу ударяет всем запасённым током, то сила его удара соразмерна молнии.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  162. «Если вместе собирается несколько Пикачу, то их совместный заряд электричества может вызывать грозу.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  163. «Этот умный покемон поджаривает жёсткие ягоды электричеством, чтобы сделать их мягкими и пригодными в пищу.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  164. Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 37. — ISBN 5-85044-638-9.
  165. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-gsc-pokedex-part-2/a-2007082913515639040/g-2006100415372930075/p-10 The complete Pokemon GSC pokedex, part 2, Pokemon Black / White Wii Features]. GamesRadar. Проверено 18 октября 2011 года. [www.webcitation.org/6F8iwa24s Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  166. What's the Deal with Pokémon? // Electronic Gaming Monthly. — Ноябрь 1999. — № 124. — С. 172.
  167. [findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_2000_April_26/ai_61858603/ Pikachu Guzzles Milk to Become Most Powerful Pokemon](недоступная ссылка — история). Business Wire (25 мая 2000 года). Проверено 14 сентября 2012 года. [archive.is/Glff Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
  168. [www.nyctourist.com/macys_menu.htm Macy’s Thanksgiving Day Parade]. Ncytourist.com. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BVdp331B Архивировано из первоисточника 18 октября 2012].
  169. Алижнн, Энн. [web.mit.edu/cms/Events/mit2/Abstracts/AnneAllison.pdf The Cultural Politics of Pokémon Capitalism] (2002 год). Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BVdpjqyD Архивировано из первоисточника 18 октября 2012].
  170. [archives.cnn.com/2002/SHOWBIZ/TV/07/30/cartoon.characters.list/index.html TV Guide's 50 greatest cartoon characters of all time] (англ.). TV Guide (30 июля 2002 года). Проверено 8 августа 2012 года. [www.webcitation.org/69zhy1OLU Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  171. [www.forbes.com/2003/09/25/cx_al_fictionalslide_8.html?thisSpeed=30000 Top-Earning Fictional Characters]. Forbes (25 сентября 2003 года). Проверено 8 августа 2012 года. [www.webcitation.org/69zhyYLqj Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  172. [www.forbes.com/lists/2004/10/20/cz_vq_lr_1020fictionalintro.html Top Characters Gross $25B]. Forbes (19 октября 2004 года). Проверено 8 августа 2012 года. [www.webcitation.org/69zhz5GEa Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  173. Эшкрафт, Брайан. [kotaku.com/5035884/and-japans-favorite-video-game-characters-are And Japan's Favorite Video Game Characters Are...?]. Kotaku (4 сентября 2009 года). Проверено 8 августа 2012 года. [www.webcitation.org/69zhzkDHV Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  174. «Его длинный хвост служит заземлением, защищая самого Райчу от его мощного электричества.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  175. «По мере того, как внутри его тела накапливается электричество, Райчу становится раздражительнее и начинает светиться в темноте.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  176. «Райчу становится агрессивным, когда в нём слишком много электричества. Чтобы избежать этого, покемон разряжает лишнее электричество и успокаивается.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  177. «Когда оба электрических мешочка в его щеках полностью заряжены, его уши встают вертикально.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  178. «Если электричество в его щеках кончается, покемон поднимет хвост, чтобы впитать электричество из воздуха.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  179. «Решительный удар молнии». Покемон. 25 сентября 1997 года. Серия 14, сезон Лига Индиго.
  180. [books.google.com/books?id=MOQc163-XCcC Generazione Pókemon: i bambini e l ... — Google Books]. — Books.google.com.
  181. [books.google.com/books?id=oOmcouD_U3YC Anime trivia quizbook: from easy to ... — Google Books]. — Books.google.com.
  182. [guides.ign.com/guides/9846/page_134.html Pokemon Red Version Guide/Walkthrough — GB, Game Boy Walkthrough — IGN]. IGN. Проверено 25 сентября 2010. [www.webcitation.org/6AzZLUASL Архивировано из первоисточника 27 сентября 2012].
  183. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-3/a-20070820121621574095/g-2006100415372930075/p-4 The complete Pokemon RBY pokedex, part 3, Pokemon Diamond/Pearl DS Features]. GamesRadar (21 сентября 2010). Проверено 25 сентября 2010. [www.webcitation.org/6BF3wdJdr Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
  184. «Копает глубоко, но только в сухих местах, подальше от воды. Появляется на поверхности лишь во время охоты.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  185. «Его метод охоты состоит в следующем: Сэндшру затаивается на краю свой норы, а когда жертва подходит близко - выпрыгивает и быстро затаскивает её под землю.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  186. «Тело этого покемона устроено таким образом, чтобы впитывать воду, не теряя ни капли. Поэтому он способен жить в безводной пустыне. Защищаясь, Сэндшру сворачивается в шарик.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  187. «Сворачивается в шар, чтобы защититься от атак противника. Ещё он может свернуться, чтобы избежать солнечного удара в середине дня, когда солнце особенно жаркое.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  188. «Если он начинает очень быстро копать, то может поломать себе когти или шипы, однако они вырастают за один день.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  189. «У неё кроткий нрав, сражаться она не любит. Но опасайтесь, ибо её маленькие рожки выделяют яд.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  190. «Хотя она и маленькая, но ядовитые шипы делают её очень опасной. У самок рожки меньше, чем у самцов.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  191. «Когда Нидорина отдыхает в своей норе, её шипы втягиваются в тело. Это знак, что покемон полностью расслаблен.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  192. «Рога самки развиваются медленней, чем у самца. Нидорина предпочитает физические атаки - кусаться и царапаться.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  193. «Несмотря на грозный вид, Нидорина очень добра. В бою использует ультразвук, чтобы запутать врагов.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  194. 1 2 Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 42. — ISBN 5-85044-638-9.
  195. «Сверхпрочные иглоподобные чешуйки, покрывающие её тело, встают торчком, когда покемон взволнован. Она использует массу своего тела, чтобы проводить мощные атаки.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  196. «Всё её тело покрыто бронёй из чешуек. Нору, где она растит детёнышей, Нидоквин будет защищать даже ценой жизни.» — Game Freak, Pokémon Diamond. Изд. Nintendo. Nintendo DS (28 сентября 2006 года).
  197. «У Нидорана-мальчика развита мускулатура ушей, благодаря которой он может вращать ушами в любых направлениях. Ни один звук не останется для него незамеченным.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  198. «Нидоран маленький, но его рог полон яда. Покемон ударяет рогом с разбегу, чтобы инерция впрыснула яд.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  199. «Большие уши нужны ему, чтобы вовремя чуять опасность. Будучи разозлён, он выпускает ядовитые шипы. Размер шипов говорит о силе содержащегося в них яда.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  200. «Этот агрессивный покемон бросается в атаку по любому поводу. Рог, расположенный у него на лбу, выделяет сильный яд.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  201. «Рог Нидорино крепче алмаза. Если он почувствует угрозу, то все шипы на его теле становятся торчком, показывая, что покемон готов вызвать на бой любого врага.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  202. «Этот агрессивный покемон протыкает врага рогом. Инерция удара впрыскивает в рану яд.» — Game Freak, Pokémon Diamond. Изд. Nintendo. Nintendo DS (28 сентября 2006 года).
  203. Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 44. — ISBN 5-85044-638-9.
  204. 1 2 «Его мощный хвост обладает невероятной силой - всего одним ударом он способен повалить железную радиовышку. Если Нидокинг начинает крушить всё вокруг, его уже не остановишь.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  205. «Мощным хвостом он бьёт добычу, сдавливает её и ломает ей кости.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  206. «Крепкая как сталь броня усиливает его таранящие атаки. Его рог настолько твёрдый, что способен раздробить алмаз.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  207. «Во время битвы он яростно размахивает своим мощным хвостом. Если враг дрогнет, Нидокинг немедленно пойдёт в атаку.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  208. 1 2 «Их любят за игривость и симпатичный внешний вид. Они считаются редкими, так как нечасто попадаются на глаза.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  209. «Этот редкий покемон может летать, собирая в крылья энергию лунного света.» — Game Freak, Pokémon Pearl. Изд. Nintendo. Nintendo DS (28 сентября 2006 года).
  210. «В ночи полнолуния компании Клефейри выходят наружу поиграть. С рассветом усталые Клефейри возвращаются домой в далёкую тишину гор и засыпают, привалившись друг к другу.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  211. [faqs.ign.com/articles/385/385360p1.html Pokemon Crystal Version Pokemon of the Day: Clefairy (#35) - IGN FAQs]. IGN. Проверено 5 августа 2010. [www.webcitation.org/6F8ixeBu1 Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  212. [www.gamesradar.com/f/the-most-overused-pokemon-designs/a-2010072310344160054 The most overused Pokemon designs]. GamesRadar. Проверено 5 августа 2010. [www.webcitation.org/6F8iyFWpn Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  213. Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 45. — ISBN 5-85044-638-9.
  214. «Клефейри и Лунный камень». Покемон. 6 мая 1997 года. Серия 6, сезон Лига Индиго.
  215. «Обладает очень острым слухом. Может услышать звук упавшей булавки на расстоянии до 1100 ярдов.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).
  216. «Этот робкий покемон очень редко попадается на глаза. Как только он чувствует приближение людей, то сразу убегает и прячется.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  217. «Клефабл передвигается, слегка подпрыгивая, будто подлетая. Благодаря прыгающей походке он может гулять даже по воде. В тихие лунные ночи они гуляют по поверхностям озёр.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  218. «Когда Вульпикс рождается, у него только один белый хвост. Он разделяется на шесть хвостов, если Вульпикс получает достаточно любви от своего тренера. После хвосты красиво сворачиваются в спираль.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  219. «Внутри Вульпикса всегда горит огонь. Днём, когда становится жарко, Вульпикс выдыхает пламя, чтобы не перегреться.» — Game Freak, Pokémon Sapphire. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  220. «Свободно контролирует огонь - может силой воли сделать огненный шарик, похожий на болотный огонёк. Перед самой эволюцией хвост Вульпикса разогревается до температуры открытого пламени.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  221. [pocket.ign.com/news/11735.html Pokémon of the Day: Vulpix]. IGN (1 ноября 1999). Проверено 5 октября 2009. [www.webcitation.org/6F8j1SVWI Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  222. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-4/a-20070820133028489035/g-2006100415372930075/p-4 The complete Pokemon RBY pokedex, part 4]. GamesRadar. Проверено 8 марта 2013. [www.webcitation.org/6F8j29NNm Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  223. [guides.ign.com/guides/16708/page_107.html #038 Ninetails]. IGN (1998). Проверено 4 марта 2010 года. [www.webcitation.org/6F8j4DNVV Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  224. «Очень умён и очень мстителен. Схвативший его за хвост рискует получить проклятье длиной в 1000 лет.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  225. «Легенда гласит, что когда девять волшебников, обладающих сакральными силами, соединились в одно - появился первый Найнтейлс. Это очень умный покемон, понимающий человеческий язык.» — Game Freak, Pokémon Sapphire. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  226. «Из его глаз струится зловещий красный свет, полностью подчиняющий разум врага. Говорят, Найнтейлс живёт тысячу лет.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  227. [faqs.ign.com/articles/455/455456p1.html Pokemon of the Day: Ninetales]. IGN (17 октября 2003 года). Проверено 4 марта 2010 года. [www.webcitation.org/6F8j5IsWv Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  228. [faqs.ign.com/articles/104/1042903p1.html Pokemon of The Day: Ninetales (#38)]. IGN (6 ноября 2009 года). Проверено 4 марта 2010 года. [www.webcitation.org/6F8j6NuB1 Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  229. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-4/a-20070820133028489035/g-2006100415372930075/p-5 The complete Pokemon RBY pokedex, part 4]. GamesRadar. Проверено 8 марта 2013. [www.webcitation.org/6F8j7mixz Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  230. «Если посмотреть прямо в его круглые красивые глаза, он начинает напевать расслабляющую мелодию, погружая врагов в сон.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  231. «Никто не может сопротивляться колыбельной Джигглипуфа. Волны его голоса повторяют мозговые волны крепко спящего существа.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  232. «Голосовые связки Джигглипуфа легко подстраиваются под любую тональность. Покемон умышленно использует эту способность, чтобы настроить голос на противников и усыпить как можно больше.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  233. «Когда Джигглипуф поёт, он никогда не прерывается на вдох. Если противника сложно усыпить и битва продолжается, то Джигглипуф рискует задохнуться» — Game Freak, Pokémon Sapphire. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  234. 1 2 [ign64.ign.com/objects/010/010494.html Super Smash Bros.]. IGN. Проверено 15 марта 2013. [www.webcitation.org/6FAcI0xp1 Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  235. [faqs.ign.com/articles/384/384851p1.html Pokemon Crystal Version Pokemon of the Day: Wigglytuff (#40)]. San Francisco, California: IGN (4 февраля 2003 года). Проверено 30 сентября 2010 года. [www.webcitation.org/6FAcHIHOH Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  236. Тобин, Джозеф. Pikachu's Global Adventure: The Rise and Fall of Pokémon. — Duke University Press, 2004. — С. 212, 280, 282. — ISBN 0-8223-3287-6.
  237. Pokémon: Exploring the Role of Gender // Sex Roles. — Т. 50, № 11–12. — С. 851–859. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0360-0025 (Print) 1573-2762 (Online)&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0360-0025 (Print) 1573-2762 (Online)].
  238. Лейк, Марвин. Report to Readers, The Virginia-Pilot (1 августа 1999 года).
  239. Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 49. — ISBN 5-85044-638-9.
  240. «Его тело мягкое и упругое. Разозлившись, он втягивает воздух и раздувается до невероятных размеров.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  241. 1 2 «Он покрыт нежной тонкой шерстью. Остерегитесь злить его, потому что в гневе он сильно раздуется и попробует вас задавить.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  242. «У него огромные глаза, похожие на блюдца. Они всегда покрыты тонким слоем слёз, и если какая-нибудь пылинка попадёт покемону в глаза — слёзы её быстро смоют.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  243. [guides.ign.com/guides/12045/wigglytuff.html Pokemon Strategy Guide – IGNguides]. IGN. Проверено 17 октября 2011 года. [www.webcitation.org/6FAcIzD4J Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  244. Pokemon of the Day Guy. [gameboy.ign.com/articles/080/080918p1.html Pokemon of the Day – GBA News at IGN]. IGN (15 июня 2000 года). Проверено 17 октября 2011 года. [www.webcitation.org/6FAcKH6sb Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  245. [faqs.ign.com/articles/384/384851p1.html Pokemon Crystal Version Pokemon of the Day: Wigglytuff (#40) – IGN FAQs]. IGN. Проверено 17 октября 2011 года. [www.webcitation.org/6FAcHIHOH Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  246. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-4/a-20070820133028489035/g-2006100415372930075/p-7 The complete Pokemon RBY pokedex, part 4, Pokemon Black / White Wii Features]. GamesRadar. Проверено 17 октября 2011 года. [www.webcitation.org/6FAcL31Fa Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  247. «Днём они собираются вместе и повисают вниз головой в пещерах и на чердаках старых зданий.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  248. «У Зубата нет ни глаз, ни носа. Он издаёт ультразвуковые сигналы, которые отражаются от предметов и улавливаются его большими ушами. Благодаря этому он может спокойно летать без зрения.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  249. «Зубат неподвижно пережидает светлое время суток в тёмном месте, потому что долгое пребывание на солнце вызывает у него слабый ожог по всему телу.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  250. Pokémon of the Day Chick. [faqs.ign.com/articles/382/382566p1.html Pokemon Crystal Version Pokemon of the Day: Golbat (#42) - IGN FAQs]. IGN (13 января 2003 года). Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FAcMdVJi Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  251. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-4/a-20070820133028489035/g-2006100415372930075/p-9 The complete Pokemon RBY pokedex, part 4, Pokemon Diamond/Pearl DS Features]. GamesRadar. Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FAcNBiYc Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  252. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-4/a-20070820133028489035/g-2006100415372930075/p-8 The complete Pokemon RBY pokedex, part 4, Pokemon Diamond/Pearl DS Features]. GamesRadar. Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FAcO45pQ Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  253. [ie.guides.ign.com/guides/16708/page_236.html Pokemon Blue Version Guide & Walkthrough - GB, Game Boy Walkthrough - IGN](недоступная ссылка — история). IGN. Проверено 20 апреля 2011. [web.archive.org/20100817202629/ie.guides.ign.com/guides/16708/page_236.html Архивировано из первоисточника 17 августа 2010].
  254. Pokémon of the Day Chick. [faqs.ign.com/articles/450/450410p1.html Pokemon Ruby Version Pokemon of the Day: Zubat (#81) - IGN FAQs]. IGN (17 сентября 2003 года). Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FAcOvDrr Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  255. Bozon. [ds.ign.com/articles/781/781369p2.html Hands-On With Pokemon Diamond and Pearl - Nintendo DS Preview at IGN]. IGN (April 17, 2007). Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FAcPUn5I Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  256. [ds.ign.com/articles/108/1086671p1.html What We Want: Pokemon Black & White - Nintendo DS Feature at IGN]. IGN (28 апреля 2010 года). Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FAcQG3PT Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  257. Jack DeVries. [ds.ign.com/articles/110/1105793p1.html Even More Pokemon Revealed - Nintendo DS News at IGN]. IGN (13 июля 2010). Проверено 7 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FgO6uLFc Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  258. [www.next-gen.biz/reviews/pokemon-black-white-review Pokemon Black / White Review | Edge Magazine]. Edge. Future Publishing Limited (11 марта 2011). Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FgO815UH Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  259. ДеВрие, Джек. [ds.ign.com/articles/110/1105966p1.html Why We're Excited for Pokemon Black/White - Nintendo DS Feature at IGN]. IGN (13 июля 2010). Проверено 7 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FgO9mBKo Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  260. Бейли, Кэт. [www.1up.com/reviews/pokmon-black-white-review Pokemon Black/White Review for DS from]. 1UP.com (14 марта 2011). Проверено 7 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FgOAtMLu Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  261. «Его клыки легко пронзают даже самую толстую звериную шкуру. Он наслаждается вкусом крови людей и покемонов. Ночью он неслышно летает в темноте, нападая не добычу со спины.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  262. «Он может выпить больше 300 грамм крови за один укус. Если он слишком насосётся, то тяжелеет и становится неуклюжим в полёте.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  263. «Кусает жертву и впитывает её энергию. Сама группа крови голбата изменяется на ту, которая была у жертвы.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  264. «Голбат вцепляется в жертву четырьмя клыками и пьёт её кровь. Он становится особенно активным в чёрные безлунные ночи, летая повсюду в поисках новых жертв — покемонов и людей.» — Game Freak, Pokémon Sapphire. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  265. [ie.guides.ign.com/guides/16708/page_53.html Pokemon Blue Version Guide & Walkthrough - GB, Game Boy Walkthrough - IGN](недоступная ссылка — история). IGN. Проверено 20 апреля 2011. [web.archive.org/20100817222920/ie.guides.ign.com/guides/16708/page_53.html Архивировано из первоисточника 17 августа 2010].
  266. [faqs.ign.com/articles/450/450410p1.html Pokemon Ruby Version Pokemon of the Day: Zubat (#81) - IGN FAQs]. IGN. Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FAcOvDrr Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  267. Pokémon of the Day Chick. [faqs.ign.com/articles/392/392880p1.html Pokemon Ruby Version Pokemon of the Day: Hariyama (#297) - IGN FAQs]. IGN (4/8/03). Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FgOCRYTt Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  268. Pokémon of the Day Chick. [faqs.ign.com/articles/373/373521p1.html Pokemon Crystal Version Pok�mon of the Day: Skiploom (#188) - IGN FAQs]. IGN (10/10/02). Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/6FgSob6Rh Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  269. Холм, Эрик. [pqasb.pqarchiver.com/newsday/access/49246818.html?dids=49246818:49246818&FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=Dec+10,+1999&author=Erik+Holm.+STAFF+WRITER&pub=Newsday+(Combined+editions)&desc=Pokmon,+Minus+Manji+Symbol+/+Swastika-like+sign+pulled+after+U.S.+uproar&pqatl=google Pokmon, Minus Manji Symbol / Swastika-like sign pulled after U.S. uproar]. newsday.com (10 декабря 1999 года). Проверено 20 апреля 2011.
  270. «Днём Оддиш закапывается в землю и впитывает полезные вещества всем телом. Чем плодороднее земля, тем более блестящими становятся листья Оддиша.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  271. «Его можно принять за кустик сорной травы. Если попытаться вытянуть Оддиша из земли, то он начнёт ужасно кричать.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  272. «Он становится активным, когда почувствует свет луны. Ночью он преодолевает большие расстояния, чтобы рассеять свои семена.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  273. «Оддиш ищет плодородный чернозём. Когда находит - закапывается. Днём, когда покемон находится под землёй, его ноги меняют форму и превращаются в корни, подобные корням деревьев.» — Game Freak, Pokémon Sapphire. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  274. [articles.baltimoresun.com/1999-07-08/features/9907080240_1_pokemon-cards-pokemon-tv-show-pokemon-craze Pokemon collectors out-trade Wall Street – Baltimore Sun]. Articles.baltimoresun.com (8 июля 1999 года). Проверено 11 ноября 2011 года. [www.webcitation.org/6FgSrn4jX Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  275. [www.destructoid.com/pokemon-black-white-wont-be-overrun-with-old-pokemon-180668.phtml Pokemon Black/White wont be overrun with old Pokemon]. Destructoid. Проверено 11 ноября 2011 года.
  276. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-4/a-20070820133028489035/g-2006100415372930075/p-10 The complete Pokemon RBY pokedex, part 4, Pokemon Black / White Wii Features]. GamesRadar (24 августа 2007 года). Проверено 11 ноября 2011 года.
  277. [guides.ign.com/guides/9846/page_109.html Pokemon Red Guide & Walkthrough – Game Boy – IGN]. IGN (30 сентября 1998 года). Проверено 11 ноября 2011 года. [www.webcitation.org/6FgT40dsm Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  278. [faqs.ign.com/articles/458/458270p1.html Pokemon Ruby Version Pokemon of the Day: Sunkern – IGN FAQs]. IGN. Проверено 11 ноября 2011 года. [www.webcitation.org/6FgT5IkAd Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  279. «Жидкость, капающая у него изо рта, вовсе не слюна - это нектар, которым он приманивает добычу.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  280. «То, что кажется слюной, на самом деле сладкий нектар. Он очень липкий, и если его коснуться, то отмыться будет непросто.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  281. «Он пахнет просто ужасно! Однако по статистике примерно одному человеку из тысячи нравится эта страшная вонь.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  282. «С пестика его цветка исходит отвратительный запах. Когда Глум чувствует опасность, запах становится ещё хуже. Если Глум чувствует себя спокойно и умиротворённо, то вонь исчезает.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  283. «Из его рта капает ужасно вонючий нектар. Похоже, самому покемону нравится этот запах. Он вдыхает собственные удушливые испарения, после чего выделяет ещё больше нектара.» — Game Freak, Pokémon Sapphire. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  284. «Ужасная вонь, идущая с пестика Глума, распространяется в радиусе более полутора километров. Случайно вдохнув этот запах, можно потерять сознание.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  285. Барбо, Мария С. Покемон: Справочник чемпиона покемонов. — Эгмонт-Россия, 2001. — С. 52. — ISBN 5-85044-638-9.
  286. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-5/a-20070820141819445080/g-2006100415372930075 The complete Pokemon RBY pokedex, part 5, Pokemon Black / White Wii Features]. GamesRadar (24 августа 2007 года). Проверено 11 ноября 2011 года.
  287. [faqs.ign.com/articles/373/373521p1.html Pokemon Crystal Version Pok�mon of the Day: Skiploom (#188) – IGN FAQs]. IGN. Проверено 11 ноября 2011 года. [www.webcitation.org/6FgSob6Rh Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  288. «Чем крупнее его лепестки, тем больше на них ядовитой пыльцы. Он с трудом выдерживает вес своей тяжёлой головы.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  289. «У него самые большие лепестки в мире. Они привлекают добычу, после чего Вайлплум окутывает её токсичной пыльцой и, уже парализованную, хватает и пожирает.» — Game Freak, Pokémon Sapphire. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  290. «Ядовитая пыльца Вайлплума вызывает сильную аллергию. Поэтому, находясь в джунглях, никогда не следует приближаться к цветам, как бы красивы они ни были.» — Game Freak, Pokémon Ruby. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (21 ноября 2002 года).
  291. [faqs.ign.com/articles/433/433859p1.html Pokemon Ruby Version Pokemon of the Day: Vileplume (#45) – IGN FAQs]. IGN. Проверено 11 ноября 2011 года. [www.webcitation.org/6FgTAT6Ci Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  292. [www.destructoid.com/how-pokemon-red-is-blatantly-better-than-pokemon-blue-138357.phtml How Pokemon Red is blatantly better than Pokemon Blue]. Destructoid. Проверено 11 ноября 2011 года.
  293. «Он закапывается в землю, чтобы пить сок из корней растений. Гриб на его спине растёт, впитывая питательные вещества из носителя.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  294. «Когда он становится достаточно большим, на его спине вырастают азиатские грибы, известные как «тотюкасо».» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  295. «A У Параса на спине растут грибы-паразиты тотюкасо. Грибы растут за счёт питательных веществ своего носителя. Они высоко ценятся в медицине за своё свойство продлевать жизнь.» — Game Freak, Pokémon Emerald. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (16 сентября 2004 года).
  296. «Насекомое-носитель полностью истощено грибами, растущими у него на спине. Похоже, грибы и думают за него.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  297. «Когда из насекомого-носителя уже нечего впитывать, гриб опрыскивает спорами кладку его яиц.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  298. «Обычно они обитают в тёмных сырых местах, однако это предпочтение не насекомого, а большого гриба на его спине.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  299. «Чем больше гриб на его спине, тем сильнее грибные споры, которые он рассеивает.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  300. «Насекомое-хозяин находится в зависимости от гриба у него на спине, который может распылять ядовитые споры. Иногда споры используются в китайской медицине.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  301. «Живёт в тени больших деревьев, питаясь насекомыми. Ночью его приманивает свет.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  302. «Мелкие насекомые, которыми он питается, появляются только по ночам, поэтому днём он спит в древесном дупле.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  303. «Его большие глаза на самом деле состоят из групп маленьких глаз. Ночью его привлекает свет.» — Game Freak, Pokémon Diamond. Изд. Nintendo. Nintendo DS (28 сентября 2006 года).
  304. «Его большие глаза на самом деле состоят из групп маленьких глаз. Ночью его привлекает свет.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  305. «Всё его тело источает яд. Он ловит и поедает маленьких насекомых, которые летят на свет.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  306. Буффа, Крис. [www.gamedaily.com/articles/galleries/top-10-weirdest-looking-pokemon/?page=8 Top 10 Weirdest Looking Pokémon]. GameDaily. AOL. Проверено 9 июня 2009. [replay.web.archive.org/20090415052842/www.gamedaily.com/articles/galleries/top-10-weirdest-looking-pokemon/?page=8 Архивировано из первоисточника 9 мая 2011].
  307. Элстон, Бретт. [www.gamesradar.com/ds/f/the-complete-pokemon-rby-pokedex-part-5/a-20070820141819445080/g-2006100415372930075/p-4 The complete Pokémon RBY pokédex, part 5]. GamesRadar. Future Publishing. Проверено 1 октября 2009. [www.webcitation.org/6Fmj6w97d Архивировано из первоисточника 11 апреля 2013].
  308. «Похожие на пыльцу чешуйки на его крыльях очень трудно отслоить. К тому же они содержат яд, который выпрыскивается при контакте.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  309. «Похожие на пыльцу чешуйки, покрывающие её крылья, своим цветом указывают на тип содержащегося в них яда.» — Game Freak, Pokémon Red и Blue. Изд. Nintendo. Game Boy (27 февраля 1996 года).
  310. «Тёмная пыльца с её крыльев отравляет, а светлая - парализует.» — Game Freak, Pokémon Silver. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  311. «Живёт на глубине одного метра под землёй, где питается от корней деревьев. Иногда его можно увидеть и на поверхности.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  312. «У него очень тонкая кожа. На свету его кровь нагревается, делая покемона больным и слабым.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  313. «Его голова высовывается из-под земли примерно на 20 сантиметров. Тем не менее, его истинный размер до сих пор неизвестен.» — Game Freak, Pokémon Stadium. Изд. Nintendo. Nintendo 64 (30 апреля 1999 года).
  314. «Диглетт: Такое ощущение, будто мои ноги всё ещё висят в воздухе. / Главный герой: (Ноги?..) / Магнемайт: (У НЕГО ЕСТЬ НОГИ?)» — Chunsoft, Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team. Изд. Nintendo. Game Boy Advance, Nintendo DS (17 ноября 2005 года).
  315. «Его голова высовывается из-под земли примерно на 20 сантиметров. Тем не менее, его истинный размер до сих пор неизвестен.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  316. [guides.ign.com/guides/16708/page_214.html Pokemon Blue Guide & Walkthrough - Game Boy - IGN]. IGN. Проверено 6 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FmjpbmC4 Архивировано из первоисточника 11 апреля 2013].
  317. [faqs.ign.com/articles/381/381486p1.html Pokemon Crystal Version Pokemon of the Day: Diglett (#50) - IGN FAQs]. IGN. Проверено 6 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FmjqOLdM Архивировано из первоисточника 11 апреля 2013].
  318. «Три Диглетта, объединённых одним тела, могут рыть со скоростью 100 км/ч. Люди на поверхности думают, что это землетрясение.» — Game Freak, Pokémon Yellow. Изд. Nintendo. Game Boy (12 сентября 1998 года).
  319. «Три Диглетта могут копать до глубины в 100 км под уровнем моря. Никто не знает, на что похожи эти глубины.» — Game Freak, Pokémon Crystal. Изд. Nintendo. Game Boy Color (14 декабря 2000 года).
  320. «Все три головы поочерёдно двигаются вверх и вниз, размягчая грунт и облегчая копание.» — Game Freak, Pokémon Gold. Изд. Nintendo. Game Boy Color (21 ноября 1999 года).
  321. «В бою закапывается под землю и нападает на ничего не подозревающего противника с неожиданной стороны.» — Game Freak, Pokémon FireRed. Изд. Nintendo. Game Boy Advance (29 января 2004 года).

Литература

Ссылки

  • [bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Main_Page Bulbapedia] — вики-энциклопедия по «Покемону»  (англ.)

Отрывок, характеризующий Список покемонов (1—51)

Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своею обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях и принюхивался к душисто горькому, крепкому запаху. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей 1 го батальона и ждал. «Вот она… эта опять к нам! – думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего то из закрытой области дыма. – Одна, другая! Еще! Попало… Он остановился и поглядел на ряды. „Нет, перенесло. А вот это попало“. И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.
Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, вырвало многих; большая толпа собралась у 2 го батальона.
– Господин адъютант, – прокричал он, – прикажите, чтобы не толпились. – Адъютант, исполнив приказание, подходил к князю Андрею. С другой стороны подъехал верхом командир батальона.
– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.
– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!
Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его.
– Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки.
– Ах боже мой! Боже мой! Что ж это?.. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту.
– В ногу идите… Э!.. мужичье! – крикнул офицер, за плечи останавливая неровно шедших и трясущих носилки мужиков.
– Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик.
– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.
– Мы его оттеда как долбанули, так все побросал, самого короля забрали! – блестя черными разгоряченными глазами и оглядываясь вокруг себя, кричал солдат. – Подойди только в тот самый раз лезервы, его б, братец ты мой, звания не осталось, потому верно тебе говорю…
Князь Андрей, так же как и все окружавшие рассказчика, блестящим взглядом смотрел на него и испытывал утешительное чувство. «Но разве не все равно теперь, – подумал он. – А что будет там и что такое было здесь? Отчего мне так жалко было расставаться с жизнью? Что то было в этой жизни, чего я не понимал и не понимаю».


Один из докторов, в окровавленном фартуке и с окровавленными небольшими руками, в одной из которых он между мизинцем и большим пальцем (чтобы не запачкать ее) держал сигару, вышел из палатки. Доктор этот поднял голову и стал смотреть по сторонам, но выше раненых. Он, очевидно, хотел отдохнуть немного. Поводив несколько времени головой вправо и влево, он вздохнул и опустил глаза.
– Ну, сейчас, – сказал он на слова фельдшера, указывавшего ему на князя Андрея, и велел нести его в палатку.
В толпе ожидавших раненых поднялся ропот.
– Видно, и на том свете господам одним жить, – проговорил один.
Князя Андрея внесли и положили на только что очистившийся стол, с которого фельдшер споласкивал что то. Князь Андрей не мог разобрать в отдельности того, что было в палатке. Жалобные стоны с разных сторон, мучительная боль бедра, живота и спины развлекали его. Все, что он видел вокруг себя, слилось для него в одно общее впечатление обнаженного, окровавленного человеческого тела, которое, казалось, наполняло всю низкую палатку, как несколько недель тому назад в этот жаркий, августовский день это же тело наполняло грязный пруд по Смоленской дороге. Да, это было то самое тело, та самая chair a canon [мясо для пушек], вид которой еще тогда, как бы предсказывая теперешнее, возбудил в нем ужас.
В палатке было три стола. Два были заняты, на третий положили князя Андрея. Несколько времени его оставили одного, и он невольно увидал то, что делалось на других двух столах. На ближнем столе сидел татарин, вероятно, казак – по мундиру, брошенному подле. Четверо солдат держали его. Доктор в очках что то резал в его коричневой, мускулистой спине.
– Ух, ух, ух!.. – как будто хрюкал татарин, и вдруг, подняв кверху свое скуластое черное курносое лицо, оскалив белые зубы, начинал рваться, дергаться и визжат ь пронзительно звенящим, протяжным визгом. На другом столе, около которого толпилось много народа, на спине лежал большой, полный человек с закинутой назад головой (вьющиеся волоса, их цвет и форма головы показались странно знакомы князю Андрею). Несколько человек фельдшеров навалились на грудь этому человеку и держали его. Белая большая полная нога быстро и часто, не переставая, дергалась лихорадочными трепетаниями. Человек этот судорожно рыдал и захлебывался. Два доктора молча – один был бледен и дрожал – что то делали над другой, красной ногой этого человека. Управившись с татарином, на которого накинули шинель, доктор в очках, обтирая руки, подошел к князю Андрею. Он взглянул в лицо князя Андрея и поспешно отвернулся.
– Раздеть! Что стоите? – крикнул он сердито на фельдшеров.
Самое первое далекое детство вспомнилось князю Андрею, когда фельдшер торопившимися засученными руками расстегивал ему пуговицы и снимал с него платье. Доктор низко нагнулся над раной, ощупал ее и тяжело вздохнул. Потом он сделал знак кому то. И мучительная боль внутри живота заставила князя Андрея потерять сознание. Когда он очнулся, разбитые кости бедра были вынуты, клоки мяса отрезаны, и рана перевязана. Ему прыскали в лицо водою. Как только князь Андрей открыл глаза, доктор нагнулся над ним, молча поцеловал его в губы и поспешно отошел.
После перенесенного страдания князь Андрей чувствовал блаженство, давно не испытанное им. Все лучшие, счастливейшие минуты в его жизни, в особенности самое дальнее детство, когда его раздевали и клали в кроватку, когда няня, убаюкивая, пела над ним, когда, зарывшись головой в подушки, он чувствовал себя счастливым одним сознанием жизни, – представлялись его воображению даже не как прошедшее, а как действительность.
Около того раненого, очертания головы которого казались знакомыми князю Андрею, суетились доктора; его поднимали и успокоивали.
– Покажите мне… Ооооо! о! ооооо! – слышался его прерываемый рыданиями, испуганный и покорившийся страданию стон. Слушая эти стоны, князь Андрей хотел плакать. Оттого ли, что он без славы умирал, оттого ли, что жалко ему было расставаться с жизнью, от этих ли невозвратимых детских воспоминаний, оттого ли, что он страдал, что другие страдали и так жалостно перед ним стонал этот человек, но ему хотелось плакать детскими, добрыми, почти радостными слезами.
Раненому показали в сапоге с запекшейся кровью отрезанную ногу.
– О! Ооооо! – зарыдал он, как женщина. Доктор, стоявший перед раненым, загораживая его лицо, отошел.
– Боже мой! Что это? Зачем он здесь? – сказал себе князь Андрей.
В несчастном, рыдающем, обессилевшем человеке, которому только что отняли ногу, он узнал Анатоля Курагина. Анатоля держали на руках и предлагали ему воду в стакане, края которого он не мог поймать дрожащими, распухшими губами. Анатоль тяжело всхлипывал. «Да, это он; да, этот человек чем то близко и тяжело связан со мною, – думал князь Андрей, не понимая еще ясно того, что было перед ним. – В чем состоит связь этого человека с моим детством, с моею жизнью? – спрашивал он себя, не находя ответа. И вдруг новое, неожиданное воспоминание из мира детского, чистого и любовного, представилось князю Андрею. Он вспомнил Наташу такою, какою он видел ее в первый раз на бале 1810 года, с тонкой шеей и тонкими рукамис готовым на восторг, испуганным, счастливым лицом, и любовь и нежность к ней, еще живее и сильнее, чем когда либо, проснулись в его душе. Он вспомнил теперь ту связь, которая существовала между им и этим человеком, сквозь слезы, наполнявшие распухшие глаза, мутно смотревшим на него. Князь Андрей вспомнил все, и восторженная жалость и любовь к этому человеку наполнили его счастливое сердце.
Князь Андрей не мог удерживаться более и заплакал нежными, любовными слезами над людьми, над собой и над их и своими заблуждениями.
«Сострадание, любовь к братьям, к любящим, любовь к ненавидящим нас, любовь к врагам – да, та любовь, которую проповедовал бог на земле, которой меня учила княжна Марья и которой я не понимал; вот отчего мне жалко было жизни, вот оно то, что еще оставалось мне, ежели бы я был жив. Но теперь уже поздно. Я знаю это!»


Страшный вид поля сражения, покрытого трупами и ранеными, в соединении с тяжестью головы и с известиями об убитых и раненых двадцати знакомых генералах и с сознанием бессильности своей прежде сильной руки произвели неожиданное впечатление на Наполеона, который обыкновенно любил рассматривать убитых и раненых, испытывая тем свою душевную силу (как он думал). В этот день ужасный вид поля сражения победил ту душевную силу, в которой он полагал свою заслугу и величие. Он поспешно уехал с поля сражения и возвратился к Шевардинскому кургану. Желтый, опухлый, тяжелый, с мутными глазами, красным носом и охриплым голосом, он сидел на складном стуле, невольно прислушиваясь к звукам пальбы и не поднимая глаз. Он с болезненной тоской ожидал конца того дела, которого он считал себя причиной, но которого он не мог остановить. Личное человеческое чувство на короткое мгновение взяло верх над тем искусственным призраком жизни, которому он служил так долго. Он на себя переносил те страдания и ту смерть, которые он видел на поле сражения. Тяжесть головы и груди напоминала ему о возможности и для себя страданий и смерти. Он в эту минуту не хотел для себя ни Москвы, ни победы, ни славы. (Какой нужно было ему еще славы?) Одно, чего он желал теперь, – отдыха, спокойствия и свободы. Но когда он был на Семеновской высоте, начальник артиллерии предложил ему выставить несколько батарей на эти высоты, для того чтобы усилить огонь по столпившимся перед Князьковым русским войскам. Наполеон согласился и приказал привезти ему известие о том, какое действие произведут эти батареи.
Адъютант приехал сказать, что по приказанию императора двести орудий направлены на русских, но что русские все так же стоят.
– Наш огонь рядами вырывает их, а они стоят, – сказал адъютант.
– Ils en veulent encore!.. [Им еще хочется!..] – сказал Наполеон охриплым голосом.
– Sire? [Государь?] – повторил не расслушавший адъютант.
– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.
Не в один только этот день, объезжая поле сражения, уложенное мертвыми и изувеченными людьми (как он думал, по его воле), он, глядя на этих людей, считал, сколько приходится русских на одного француза, и, обманывая себя, находил причины радоваться, что на одного француза приходилось пять русских. Не в один только этот день он писал в письме в Париж, что le champ de bataille a ete superbe [поле сражения было великолепно], потому что на нем было пятьдесят тысяч трупов; но и на острове Св. Елены, в тиши уединения, где он говорил, что он намерен был посвятить свои досуги изложению великих дел, которые он сделал, он писал:
«La guerre de Russie eut du etre la plus populaire des temps modernes: c'etait celle du bon sens et des vrais interets, celle du repos et de la securite de tous; elle etait purement pacifique et conservatrice.
C'etait pour la grande cause, la fin des hasards elle commencement de la securite. Un nouvel horizon, de nouveaux travaux allaient se derouler, tout plein du bien etre et de la prosperite de tous. Le systeme europeen se trouvait fonde; il n'etait plus question que de l'organiser.
Satisfait sur ces grands points et tranquille partout, j'aurais eu aussi mon congres et ma sainte alliance. Ce sont des idees qu'on m'a volees. Dans cette reunion de grands souverains, nous eussions traites de nos interets en famille et compte de clerc a maitre avec les peuples.
L'Europe n'eut bientot fait de la sorte veritablement qu'un meme peuple, et chacun, en voyageant partout, se fut trouve toujours dans la patrie commune. Il eut demande toutes les rivieres navigables pour tous, la communaute des mers, et que les grandes armees permanentes fussent reduites desormais a la seule garde des souverains.
De retour en France, au sein de la patrie, grande, forte, magnifique, tranquille, glorieuse, j'eusse proclame ses limites immuables; toute guerre future, purement defensive; tout agrandissement nouveau antinational. J'eusse associe mon fils a l'Empire; ma dictature eut fini, et son regne constitutionnel eut commence…
Paris eut ete la capitale du monde, et les Francais l'envie des nations!..
Mes loisirs ensuite et mes vieux jours eussent ete consacres, en compagnie de l'imperatrice et durant l'apprentissage royal de mon fils, a visiter lentement et en vrai couple campagnard, avec nos propres chevaux, tous les recoins de l'Empire, recevant les plaintes, redressant les torts, semant de toutes parts et partout les monuments et les bienfaits.
Русская война должна бы была быть самая популярная в новейшие времена: это была война здравого смысла и настоящих выгод, война спокойствия и безопасности всех; она была чисто миролюбивая и консервативная.
Это было для великой цели, для конца случайностей и для начала спокойствия. Новый горизонт, новые труды открывались бы, полные благосостояния и благоденствия всех. Система европейская была бы основана, вопрос заключался бы уже только в ее учреждении.
Удовлетворенный в этих великих вопросах и везде спокойный, я бы тоже имел свой конгресс и свой священный союз. Это мысли, которые у меня украли. В этом собрании великих государей мы обсуживали бы наши интересы семейно и считались бы с народами, как писец с хозяином.
Европа действительно скоро составила бы таким образом один и тот же народ, и всякий, путешествуя где бы то ни было, находился бы всегда в общей родине.
Я бы выговорил, чтобы все реки были судоходны для всех, чтобы море было общее, чтобы постоянные, большие армии были уменьшены единственно до гвардии государей и т.д.
Возвратясь во Францию, на родину, великую, сильную, великолепную, спокойную, славную, я провозгласил бы границы ее неизменными; всякую будущую войну защитительной; всякое новое распространение – антинациональным; я присоединил бы своего сына к правлению империей; мое диктаторство кончилось бы, в началось бы его конституционное правление…
Париж был бы столицей мира и французы предметом зависти всех наций!..
Потом мои досуги и последние дни были бы посвящены, с помощью императрицы и во время царственного воспитывания моего сына, на то, чтобы мало помалу посещать, как настоящая деревенская чета, на собственных лошадях, все уголки государства, принимая жалобы, устраняя несправедливости, рассевая во все стороны и везде здания и благодеяния.]
Он, предназначенный провидением на печальную, несвободную роль палача народов, уверял себя, что цель его поступков была благо народов и что он мог руководить судьбами миллионов и путем власти делать благодеяния!
«Des 400000 hommes qui passerent la Vistule, – писал он дальше о русской войне, – la moitie etait Autrichiens, Prussiens, Saxons, Polonais, Bavarois, Wurtembergeois, Mecklembourgeois, Espagnols, Italiens, Napolitains. L'armee imperiale, proprement dite, etait pour un tiers composee de Hollandais, Belges, habitants des bords du Rhin, Piemontais, Suisses, Genevois, Toscans, Romains, habitants de la 32 e division militaire, Breme, Hambourg, etc.; elle comptait a peine 140000 hommes parlant francais. L'expedition do Russie couta moins de 50000 hommes a la France actuelle; l'armee russe dans la retraite de Wilna a Moscou, dans les differentes batailles, a perdu quatre fois plus que l'armee francaise; l'incendie de Moscou a coute la vie a 100000 Russes, morts de froid et de misere dans les bois; enfin dans sa marche de Moscou a l'Oder, l'armee russe fut aussi atteinte par, l'intemperie de la saison; elle ne comptait a son arrivee a Wilna que 50000 hommes, et a Kalisch moins de 18000».
[Из 400000 человек, которые перешли Вислу, половина была австрийцы, пруссаки, саксонцы, поляки, баварцы, виртембергцы, мекленбургцы, испанцы, итальянцы и неаполитанцы. Императорская армия, собственно сказать, была на треть составлена из голландцев, бельгийцев, жителей берегов Рейна, пьемонтцев, швейцарцев, женевцев, тосканцев, римлян, жителей 32 й военной дивизии, Бремена, Гамбурга и т.д.; в ней едва ли было 140000 человек, говорящих по французски. Русская экспедиция стоила собственно Франции менее 50000 человек; русская армия в отступлении из Вильны в Москву в различных сражениях потеряла в четыре раза более, чем французская армия; пожар Москвы стоил жизни 100000 русских, умерших от холода и нищеты в лесах; наконец во время своего перехода от Москвы к Одеру русская армия тоже пострадала от суровости времени года; по приходе в Вильну она состояла только из 50000 людей, а в Калише менее 18000.]
Он воображал себе, что по его воле произошла война с Россией, и ужас совершившегося не поражал его душу. Он смело принимал на себя всю ответственность события, и его помраченный ум видел оправдание в том, что в числе сотен тысяч погибших людей было меньше французов, чем гессенцев и баварцев.


Несколько десятков тысяч человек лежало мертвыми в разных положениях и мундирах на полях и лугах, принадлежавших господам Давыдовым и казенным крестьянам, на тех полях и лугах, на которых сотни лет одновременно сбирали урожаи и пасли скот крестьяне деревень Бородина, Горок, Шевардина и Семеновского. На перевязочных пунктах на десятину места трава и земля были пропитаны кровью. Толпы раненых и нераненых разных команд людей, с испуганными лицами, с одной стороны брели назад к Можайску, с другой стороны – назад к Валуеву. Другие толпы, измученные и голодные, ведомые начальниками, шли вперед. Третьи стояли на местах и продолжали стрелять.
Над всем полем, прежде столь весело красивым, с его блестками штыков и дымами в утреннем солнце, стояла теперь мгла сырости и дыма и пахло странной кислотой селитры и крови. Собрались тучки, и стал накрапывать дождик на убитых, на раненых, на испуганных, и на изнуренных, и на сомневающихся людей. Как будто он говорил: «Довольно, довольно, люди. Перестаньте… Опомнитесь. Что вы делаете?»
Измученным, без пищи и без отдыха, людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга, и на всех лицах было заметно колебанье, и в каждой душе одинаково поднимался вопрос: «Зачем, для кого мне убивать и быть убитому? Убивайте, кого хотите, делайте, что хотите, а я не хочу больше!» Мысль эта к вечеру одинаково созрела в душе каждого. Всякую минуту могли все эти люди ужаснуться того, что они делали, бросить всо и побежать куда попало.
Но хотя уже к концу сражения люди чувствовали весь ужас своего поступка, хотя они и рады бы были перестать, какая то непонятная, таинственная сила еще продолжала руководить ими, и, запотелые, в порохе и крови, оставшиеся по одному на три, артиллеристы, хотя и спотыкаясь и задыхаясь от усталости, приносили заряды, заряжали, наводили, прикладывали фитили; и ядра так же быстро и жестоко перелетали с обеих сторон и расплюскивали человеческое тело, и продолжало совершаться то страшное дело, которое совершается не по воле людей, а по воле того, кто руководит людьми и мирами.
Тот, кто посмотрел бы на расстроенные зады русской армии, сказал бы, что французам стоит сделать еще одно маленькое усилие, и русская армия исчезнет; и тот, кто посмотрел бы на зады французов, сказал бы, что русским стоит сделать еще одно маленькое усилие, и французы погибнут. Но ни французы, ни русские не делали этого усилия, и пламя сражения медленно догорало.
Русские не делали этого усилия, потому что не они атаковали французов. В начале сражения они только стояли по дороге в Москву, загораживая ее, и точно так же они продолжали стоять при конце сражения, как они стояли при начале его. Но ежели бы даже цель русских состояла бы в том, чтобы сбить французов, они не могли сделать это последнее усилие, потому что все войска русских были разбиты, не было ни одной части войск, не пострадавшей в сражении, и русские, оставаясь на своих местах, потеряли половину своего войска.
Французам, с воспоминанием всех прежних пятнадцатилетних побед, с уверенностью в непобедимости Наполеона, с сознанием того, что они завладели частью поля сраженья, что они потеряли только одну четверть людей и что у них еще есть двадцатитысячная нетронутая гвардия, легко было сделать это усилие. Французам, атаковавшим русскую армию с целью сбить ее с позиции, должно было сделать это усилие, потому что до тех пор, пока русские, точно так же как и до сражения, загораживали дорогу в Москву, цель французов не была достигнута и все их усилия и потери пропали даром. Но французы не сделали этого усилия. Некоторые историки говорят, что Наполеону стоило дать свою нетронутую старую гвардию для того, чтобы сражение было выиграно. Говорить о том, что бы было, если бы Наполеон дал свою гвардию, все равно что говорить о том, что бы было, если б осенью сделалась весна. Этого не могло быть. Не Наполеон не дал своей гвардии, потому что он не захотел этого, но этого нельзя было сделать. Все генералы, офицеры, солдаты французской армии знали, что этого нельзя было сделать, потому что упадший дух войска не позволял этого.
Не один Наполеон испытывал то похожее на сновиденье чувство, что страшный размах руки падает бессильно, но все генералы, все участвовавшие и не участвовавшие солдаты французской армии, после всех опытов прежних сражений (где после вдесятеро меньших усилий неприятель бежал), испытывали одинаковое чувство ужаса перед тем врагом, который, потеряв половину войска, стоял так же грозно в конце, как и в начале сражения. Нравственная сила французской, атакующей армии была истощена. Не та победа, которая определяется подхваченными кусками материи на палках, называемых знаменами, и тем пространством, на котором стояли и стоят войска, – а победа нравственная, та, которая убеждает противника в нравственном превосходстве своего врага и в своем бессилии, была одержана русскими под Бородиным. Французское нашествие, как разъяренный зверь, получивший в своем разбеге смертельную рану, чувствовало свою погибель; но оно не могло остановиться, так же как и не могло не отклониться вдвое слабейшее русское войско. После данного толчка французское войско еще могло докатиться до Москвы; но там, без новых усилий со стороны русского войска, оно должно было погибнуть, истекая кровью от смертельной, нанесенной при Бородине, раны. Прямым следствием Бородинского сражения было беспричинное бегство Наполеона из Москвы, возвращение по старой Смоленской дороге, погибель пятисоттысячного нашествия и погибель наполеоновской Франции, на которую в первый раз под Бородиным была наложена рука сильнейшего духом противника.



Для человеческого ума непонятна абсолютная непрерывность движения. Человеку становятся понятны законы какого бы то ни было движения только тогда, когда он рассматривает произвольно взятые единицы этого движения. Но вместе с тем из этого то произвольного деления непрерывного движения на прерывные единицы проистекает большая часть человеческих заблуждений.
Известен так называемый софизм древних, состоящий в том, что Ахиллес никогда не догонит впереди идущую черепаху, несмотря на то, что Ахиллес идет в десять раз скорее черепахи: как только Ахиллес пройдет пространство, отделяющее его от черепахи, черепаха пройдет впереди его одну десятую этого пространства; Ахиллес пройдет эту десятую, черепаха пройдет одну сотую и т. д. до бесконечности. Задача эта представлялась древним неразрешимою. Бессмысленность решения (что Ахиллес никогда не догонит черепаху) вытекала из того только, что произвольно были допущены прерывные единицы движения, тогда как движение и Ахиллеса и черепахи совершалось непрерывно.
Принимая все более и более мелкие единицы движения, мы только приближаемся к решению вопроса, но никогда не достигаем его. Только допустив бесконечно малую величину и восходящую от нее прогрессию до одной десятой и взяв сумму этой геометрической прогрессии, мы достигаем решения вопроса. Новая отрасль математики, достигнув искусства обращаться с бесконечно малыми величинами, и в других более сложных вопросах движения дает теперь ответы на вопросы, казавшиеся неразрешимыми.
Эта новая, неизвестная древним, отрасль математики, при рассмотрении вопросов движения, допуская бесконечно малые величины, то есть такие, при которых восстановляется главное условие движения (абсолютная непрерывность), тем самым исправляет ту неизбежную ошибку, которую ум человеческий не может не делать, рассматривая вместо непрерывного движения отдельные единицы движения.
В отыскании законов исторического движения происходит совершенно то же.
Движение человечества, вытекая из бесчисленного количества людских произволов, совершается непрерывно.
Постижение законов этого движения есть цель истории. Но для того, чтобы постигнуть законы непрерывного движения суммы всех произволов людей, ум человеческий допускает произвольные, прерывные единицы. Первый прием истории состоит в том, чтобы, взяв произвольный ряд непрерывных событий, рассматривать его отдельно от других, тогда как нет и не может быть начала никакого события, а всегда одно событие непрерывно вытекает из другого. Второй прием состоит в том, чтобы рассматривать действие одного человека, царя, полководца, как сумму произволов людей, тогда как сумма произволов людских никогда не выражается в деятельности одного исторического лица.
Историческая наука в движении своем постоянно принимает все меньшие и меньшие единицы для рассмотрения и этим путем стремится приблизиться к истине. Но как ни мелки единицы, которые принимает история, мы чувствуем, что допущение единицы, отделенной от другой, допущение начала какого нибудь явления и допущение того, что произволы всех людей выражаются в действиях одного исторического лица, ложны сами в себе.
Всякий вывод истории, без малейшего усилия со стороны критики, распадается, как прах, ничего не оставляя за собой, только вследствие того, что критика избирает за предмет наблюдения большую или меньшую прерывную единицу; на что она всегда имеет право, так как взятая историческая единица всегда произвольна.
Только допустив бесконечно малую единицу для наблюдения – дифференциал истории, то есть однородные влечения людей, и достигнув искусства интегрировать (брать суммы этих бесконечно малых), мы можем надеяться на постигновение законов истории.
Первые пятнадцать лет XIX столетия в Европе представляют необыкновенное движение миллионов людей. Люди оставляют свои обычные занятия, стремятся с одной стороны Европы в другую, грабят, убивают один другого, торжествуют и отчаиваются, и весь ход жизни на несколько лет изменяется и представляет усиленное движение, которое сначала идет возрастая, потом ослабевая. Какая причина этого движения или по каким законам происходило оно? – спрашивает ум человеческий.
Историки, отвечая на этот вопрос, излагают нам деяния и речи нескольких десятков людей в одном из зданий города Парижа, называя эти деяния и речи словом революция; потом дают подробную биографию Наполеона и некоторых сочувственных и враждебных ему лиц, рассказывают о влиянии одних из этих лиц на другие и говорят: вот отчего произошло это движение, и вот законы его.
Но ум человеческий не только отказывается верить в это объяснение, но прямо говорит, что прием объяснения не верен, потому что при этом объяснении слабейшее явление принимается за причину сильнейшего. Сумма людских произволов сделала и революцию и Наполеона, и только сумма этих произволов терпела их и уничтожила.
«Но всякий раз, когда были завоевания, были завоеватели; всякий раз, когда делались перевороты в государстве, были великие люди», – говорит история. Действительно, всякий раз, когда являлись завоеватели, были и войны, отвечает ум человеческий, но это не доказывает, чтобы завоеватели были причинами войн и чтобы возможно было найти законы войны в личной деятельности одного человека. Всякий раз, когда я, глядя на свои часы, вижу, что стрелка подошла к десяти, я слышу, что в соседней церкви начинается благовест, но из того, что всякий раз, что стрелка приходит на десять часов тогда, как начинается благовест, я не имею права заключить, что положение стрелки есть причина движения колоколов.
Всякий раз, как я вижу движение паровоза, я слышу звук свиста, вижу открытие клапана и движение колес; но из этого я не имею права заключить, что свист и движение колес суть причины движения паровоза.
Крестьяне говорят, что поздней весной дует холодный ветер, потому что почка дуба развертывается, и действительно, всякую весну дует холодный ветер, когда развертывается дуб. Но хотя причина дующего при развертыванье дуба холодного ветра мне неизвестна, я не могу согласиться с крестьянами в том, что причина холодного ветра есть раэвертыванье почки дуба, потому только, что сила ветра находится вне влияний почки. Я вижу только совпадение тех условий, которые бывают во всяком жизненном явлении, и вижу, что, сколько бы и как бы подробно я ни наблюдал стрелку часов, клапан и колеса паровоза и почку дуба, я не узнаю причину благовеста, движения паровоза и весеннего ветра. Для этого я должен изменить совершенно свою точку наблюдения и изучать законы движения пара, колокола и ветра. То же должна сделать история. И попытки этого уже были сделаны.
Для изучения законов истории мы должны изменить совершенно предмет наблюдения, оставить в покое царей, министров и генералов, а изучать однородные, бесконечно малые элементы, которые руководят массами. Никто не может сказать, насколько дано человеку достигнуть этим путем понимания законов истории; но очевидно, что на этом пути только лежит возможность уловления исторических законов и что на этом пути не положено еще умом человеческим одной миллионной доли тех усилий, которые положены историками на описание деяний различных царей, полководцев и министров и на изложение своих соображений по случаю этих деяний.


Силы двунадесяти языков Европы ворвались в Россию. Русское войско и население отступают, избегая столкновения, до Смоленска и от Смоленска до Бородина. Французское войско с постоянно увеличивающеюся силой стремительности несется к Москве, к цели своего движения. Сила стремительности его, приближаясь к цели, увеличивается подобно увеличению быстроты падающего тела по мере приближения его к земле. Назади тысяча верст голодной, враждебной страны; впереди десятки верст, отделяющие от цели. Это чувствует всякий солдат наполеоновской армии, и нашествие надвигается само собой, по одной силе стремительности.
В русском войске по мере отступления все более и более разгорается дух озлобления против врага: отступая назад, оно сосредоточивается и нарастает. Под Бородиным происходит столкновение. Ни то, ни другое войско не распадаются, но русское войско непосредственно после столкновения отступает так же необходимо, как необходимо откатывается шар, столкнувшись с другим, с большей стремительностью несущимся на него шаром; и так же необходимо (хотя и потерявший всю свою силу в столкновении) стремительно разбежавшийся шар нашествия прокатывается еще некоторое пространство.
Русские отступают за сто двадцать верст – за Москву, французы доходят до Москвы и там останавливаются. В продолжение пяти недель после этого нет ни одного сражения. Французы не двигаются. Подобно смертельно раненному зверю, который, истекая кровью, зализывает свои раны, они пять недель остаются в Москве, ничего не предпринимая, и вдруг, без всякой новой причины, бегут назад: бросаются на Калужскую дорогу (и после победы, так как опять поле сражения осталось за ними под Малоярославцем), не вступая ни в одно серьезное сражение, бегут еще быстрее назад в Смоленск, за Смоленск, за Вильну, за Березину и далее.
В вечер 26 го августа и Кутузов, и вся русская армия были уверены, что Бородинское сражение выиграно. Кутузов так и писал государю. Кутузов приказал готовиться на новый бой, чтобы добить неприятеля не потому, чтобы он хотел кого нибудь обманывать, но потому, что он знал, что враг побежден, так же как знал это каждый из участников сражения.
Но в тот же вечер и на другой день стали, одно за другим, приходить известия о потерях неслыханных, о потере половины армии, и новое сражение оказалось физически невозможным.
Нельзя было давать сражения, когда еще не собраны были сведения, не убраны раненые, не пополнены снаряды, не сочтены убитые, не назначены новые начальники на места убитых, не наелись и не выспались люди.
А вместе с тем сейчас же после сражения, на другое утро, французское войско (по той стремительной силе движения, увеличенного теперь как бы в обратном отношении квадратов расстояний) уже надвигалось само собой на русское войско. Кутузов хотел атаковать на другой день, и вся армия хотела этого. Но для того чтобы атаковать, недостаточно желания сделать это; нужно, чтоб была возможность это сделать, а возможности этой не было. Нельзя было не отступить на один переход, потом точно так же нельзя было не отступить на другой и на третий переход, и наконец 1 го сентября, – когда армия подошла к Москве, – несмотря на всю силу поднявшегося чувства в рядах войск, сила вещей требовала того, чтобы войска эти шли за Москву. И войска отступили ещо на один, на последний переход и отдали Москву неприятелю.
Для тех людей, которые привыкли думать, что планы войн и сражений составляются полководцами таким же образом, как каждый из нас, сидя в своем кабинете над картой, делает соображения о том, как и как бы он распорядился в таком то и таком то сражении, представляются вопросы, почему Кутузов при отступлении не поступил так то и так то, почему он не занял позиции прежде Филей, почему он не отступил сразу на Калужскую дорогу, оставил Москву, и т. д. Люди, привыкшие так думать, забывают или не знают тех неизбежных условий, в которых всегда происходит деятельность всякого главнокомандующего. Деятельность полководца не имеет ни малейшего подобия с тою деятельностью, которую мы воображаем себе, сидя свободно в кабинете, разбирая какую нибудь кампанию на карте с известным количеством войска, с той и с другой стороны, и в известной местности, и начиная наши соображения с какого нибудь известного момента. Главнокомандующий никогда не бывает в тех условиях начала какого нибудь события, в которых мы всегда рассматриваем событие. Главнокомандующий всегда находится в средине движущегося ряда событий, и так, что никогда, ни в какую минуту, он не бывает в состоянии обдумать все значение совершающегося события. Событие незаметно, мгновение за мгновением, вырезается в свое значение, и в каждый момент этого последовательного, непрерывного вырезывания события главнокомандующий находится в центре сложнейшей игры, интриг, забот, зависимости, власти, проектов, советов, угроз, обманов, находится постоянно в необходимости отвечать на бесчисленное количество предлагаемых ему, всегда противоречащих один другому, вопросов.
Нам пресерьезно говорят ученые военные, что Кутузов еще гораздо прежде Филей должен был двинуть войска на Калужскую дорогу, что даже кто то предлагал таковой проект. Но перед главнокомандующим, особенно в трудную минуту, бывает не один проект, а всегда десятки одновременно. И каждый из этих проектов, основанных на стратегии и тактике, противоречит один другому. Дело главнокомандующего, казалось бы, состоит только в том, чтобы выбрать один из этих проектов. Но и этого он не может сделать. События и время не ждут. Ему предлагают, положим, 28 го числа перейти на Калужскую дорогу, но в это время прискакивает адъютант от Милорадовича и спрашивает, завязывать ли сейчас дело с французами или отступить. Ему надо сейчас, сию минуту, отдать приказанье. А приказанье отступить сбивает нас с поворота на Калужскую дорогу. И вслед за адъютантом интендант спрашивает, куда везти провиант, а начальник госпиталей – куда везти раненых; а курьер из Петербурга привозит письмо государя, не допускающее возможности оставить Москву, а соперник главнокомандующего, тот, кто подкапывается под него (такие всегда есть, и не один, а несколько), предлагает новый проект, диаметрально противоположный плану выхода на Калужскую дорогу; а силы самого главнокомандующего требуют сна и подкрепления; а обойденный наградой почтенный генерал приходит жаловаться, а жители умоляют о защите; посланный офицер для осмотра местности приезжает и доносит совершенно противоположное тому, что говорил перед ним посланный офицер; а лазутчик, пленный и делавший рекогносцировку генерал – все описывают различно положение неприятельской армии. Люди, привыкшие не понимать или забывать эти необходимые условия деятельности всякого главнокомандующего, представляют нам, например, положение войск в Филях и при этом предполагают, что главнокомандующий мог 1 го сентября совершенно свободно разрешать вопрос об оставлении или защите Москвы, тогда как при положении русской армии в пяти верстах от Москвы вопроса этого не могло быть. Когда же решился этот вопрос? И под Дриссой, и под Смоленском, и ощутительнее всего 24 го под Шевардиным, и 26 го под Бородиным, и в каждый день, и час, и минуту отступления от Бородина до Филей.


Русские войска, отступив от Бородина, стояли у Филей. Ермолов, ездивший для осмотра позиции, подъехал к фельдмаршалу.
– Драться на этой позиции нет возможности, – сказал он. Кутузов удивленно посмотрел на него и заставил его повторить сказанные слова. Когда он проговорил, Кутузов протянул ему руку.
– Дай ка руку, – сказал он, и, повернув ее так, чтобы ощупать его пульс, он сказал: – Ты нездоров, голубчик. Подумай, что ты говоришь.
Кутузов на Поклонной горе, в шести верстах от Дорогомиловской заставы, вышел из экипажа и сел на лавку на краю дороги. Огромная толпа генералов собралась вокруг него. Граф Растопчин, приехав из Москвы, присоединился к ним. Все это блестящее общество, разбившись на несколько кружков, говорило между собой о выгодах и невыгодах позиции, о положении войск, о предполагаемых планах, о состоянии Москвы, вообще о вопросах военных. Все чувствовали, что хотя и не были призваны на то, что хотя это не было так названо, но что это был военный совет. Разговоры все держались в области общих вопросов. Ежели кто и сообщал или узнавал личные новости, то про это говорилось шепотом, и тотчас переходили опять к общим вопросам: ни шуток, ни смеха, ни улыбок даже не было заметно между всеми этими людьми. Все, очевидно, с усилием, старались держаться на высота положения. И все группы, разговаривая между собой, старались держаться в близости главнокомандующего (лавка которого составляла центр в этих кружках) и говорили так, чтобы он мог их слышать. Главнокомандующий слушал и иногда переспрашивал то, что говорили вокруг него, но сам не вступал в разговор и не выражал никакого мнения. Большей частью, послушав разговор какого нибудь кружка, он с видом разочарования, – как будто совсем не о том они говорили, что он желал знать, – отворачивался. Одни говорили о выбранной позиции, критикуя не столько самую позицию, сколько умственные способности тех, которые ее выбрали; другие доказывали, что ошибка была сделана прежде, что надо было принять сраженье еще третьего дня; третьи говорили о битве при Саламанке, про которую рассказывал только что приехавший француз Кросар в испанском мундире. (Француз этот вместе с одним из немецких принцев, служивших в русской армии, разбирал осаду Сарагоссы, предвидя возможность так же защищать Москву.) В четвертом кружке граф Растопчин говорил о том, что он с московской дружиной готов погибнуть под стенами столицы, но что все таки он не может не сожалеть о той неизвестности, в которой он был оставлен, и что, ежели бы он это знал прежде, было бы другое… Пятые, выказывая глубину своих стратегических соображений, говорили о том направлении, которое должны будут принять войска. Шестые говорили совершенную бессмыслицу. Лицо Кутузова становилось все озабоченнее и печальнее. Из всех разговоров этих Кутузов видел одно: защищать Москву не было никакой физической возможности в полном значении этих слов, то есть до такой степени не было возможности, что ежели бы какой нибудь безумный главнокомандующий отдал приказ о даче сражения, то произошла бы путаница и сражения все таки бы не было; не было бы потому, что все высшие начальники не только признавали эту позицию невозможной, но в разговорах своих обсуждали только то, что произойдет после несомненного оставления этой позиции. Как же могли начальники вести свои войска на поле сражения, которое они считали невозможным? Низшие начальники, даже солдаты (которые тоже рассуждают), также признавали позицию невозможной и потому не могли идти драться с уверенностью поражения. Ежели Бенигсен настаивал на защите этой позиции и другие еще обсуждали ее, то вопрос этот уже не имел значения сам по себе, а имел значение только как предлог для спора и интриги. Это понимал Кутузов.
Бенигсен, выбрав позицию, горячо выставляя свой русский патриотизм (которого не мог, не морщась, выслушивать Кутузов), настаивал на защите Москвы. Кутузов ясно как день видел цель Бенигсена: в случае неудачи защиты – свалить вину на Кутузова, доведшего войска без сражения до Воробьевых гор, а в случае успеха – себе приписать его; в случае же отказа – очистить себя в преступлении оставления Москвы. Но этот вопрос интриги не занимал теперь старого человека. Один страшный вопрос занимал его. И на вопрос этот он ни от кого не слышал ответа. Вопрос состоял для него теперь только в том: «Неужели это я допустил до Москвы Наполеона, и когда же я это сделал? Когда это решилось? Неужели вчера, когда я послал к Платову приказ отступить, или третьего дня вечером, когда я задремал и приказал Бенигсену распорядиться? Или еще прежде?.. но когда, когда же решилось это страшное дело? Москва должна быть оставлена. Войска должны отступить, и надо отдать это приказание». Отдать это страшное приказание казалось ему одно и то же, что отказаться от командования армией. А мало того, что он любил власть, привык к ней (почет, отдаваемый князю Прозоровскому, при котором он состоял в Турции, дразнил его), он был убежден, что ему было предназначено спасение России и что потому только, против воли государя и по воле народа, он был избрал главнокомандующим. Он был убежден, что он один и этих трудных условиях мог держаться во главе армии, что он один во всем мире был в состоянии без ужаса знать своим противником непобедимого Наполеона; и он ужасался мысли о том приказании, которое он должен был отдать. Но надо было решить что нибудь, надо было прекратить эти разговоры вокруг него, которые начинали принимать слишком свободный характер.
Он подозвал к себе старших генералов.
– Ma tete fut elle bonne ou mauvaise, n'a qu'a s'aider d'elle meme, [Хороша ли, плоха ли моя голова, а положиться больше не на кого,] – сказал он, вставая с лавки, и поехал в Фили, где стояли его экипажи.


В просторной, лучшей избе мужика Андрея Савостьянова в два часа собрался совет. Мужики, бабы и дети мужицкой большой семьи теснились в черной избе через сени. Одна только внучка Андрея, Малаша, шестилетняя девочка, которой светлейший, приласкав ее, дал за чаем кусок сахара, оставалась на печи в большой избе. Малаша робко и радостно смотрела с печи на лица, мундиры и кресты генералов, одного за другим входивших в избу и рассаживавшихся в красном углу, на широких лавках под образами. Сам дедушка, как внутренне называла Maлаша Кутузова, сидел от них особо, в темном углу за печкой. Он сидел, глубоко опустившись в складное кресло, и беспрестанно покряхтывал и расправлял воротник сюртука, который, хотя и расстегнутый, все как будто жал его шею. Входившие один за другим подходили к фельдмаршалу; некоторым он пожимал руку, некоторым кивал головой. Адъютант Кайсаров хотел было отдернуть занавеску в окне против Кутузова, но Кутузов сердито замахал ему рукой, и Кайсаров понял, что светлейший не хочет, чтобы видели его лицо.
Вокруг мужицкого елового стола, на котором лежали карты, планы, карандаши, бумаги, собралось так много народа, что денщики принесли еще лавку и поставили у стола. На лавку эту сели пришедшие: Ермолов, Кайсаров и Толь. Под самыми образами, на первом месте, сидел с Георгием на шее, с бледным болезненным лицом и с своим высоким лбом, сливающимся с голой головой, Барклай де Толли. Второй уже день он мучился лихорадкой, и в это самое время его знобило и ломало. Рядом с ним сидел Уваров и негромким голосом (как и все говорили) что то, быстро делая жесты, сообщал Барклаю. Маленький, кругленький Дохтуров, приподняв брови и сложив руки на животе, внимательно прислушивался. С другой стороны сидел, облокотивши на руку свою широкую, с смелыми чертами и блестящими глазами голову, граф Остерман Толстой и казался погруженным в свои мысли. Раевский с выражением нетерпения, привычным жестом наперед курчавя свои черные волосы на висках, поглядывал то на Кутузова, то на входную дверь. Твердое, красивое и доброе лицо Коновницына светилось нежной и хитрой улыбкой. Он встретил взгляд Малаши и глазами делал ей знаки, которые заставляли девочку улыбаться.
Все ждали Бенигсена, который доканчивал свой вкусный обед под предлогом нового осмотра позиции. Его ждали от четырех до шести часов, и во все это время не приступали к совещанию и тихими голосами вели посторонние разговоры.
Только когда в избу вошел Бенигсен, Кутузов выдвинулся из своего угла и подвинулся к столу, но настолько, что лицо его не было освещено поданными на стол свечами.
Бенигсен открыл совет вопросом: «Оставить ли без боя священную и древнюю столицу России или защищать ее?» Последовало долгое и общее молчание. Все лица нахмурились, и в тишине слышалось сердитое кряхтенье и покашливанье Кутузова. Все глаза смотрели на него. Малаша тоже смотрела на дедушку. Она ближе всех была к нему и видела, как лицо его сморщилось: он точно собрался плакать. Но это продолжалось недолго.
– Священную древнюю столицу России! – вдруг заговорил он, сердитым голосом повторяя слова Бенигсена и этим указывая на фальшивую ноту этих слов. – Позвольте вам сказать, ваше сиятельство, что вопрос этот не имеет смысла для русского человека. (Он перевалился вперед своим тяжелым телом.) Такой вопрос нельзя ставить, и такой вопрос не имеет смысла. Вопрос, для которого я просил собраться этих господ, это вопрос военный. Вопрос следующий: «Спасенье России в армии. Выгоднее ли рисковать потерею армии и Москвы, приняв сраженье, или отдать Москву без сражения? Вот на какой вопрос я желаю знать ваше мнение». (Он откачнулся назад на спинку кресла.)
Начались прения. Бенигсен не считал еще игру проигранною. Допуская мнение Барклая и других о невозможности принять оборонительное сражение под Филями, он, проникнувшись русским патриотизмом и любовью к Москве, предлагал перевести войска в ночи с правого на левый фланг и ударить на другой день на правое крыло французов. Мнения разделились, были споры в пользу и против этого мнения. Ермолов, Дохтуров и Раевский согласились с мнением Бенигсена. Руководимые ли чувством потребности жертвы пред оставлением столицы или другими личными соображениями, но эти генералы как бы не понимали того, что настоящий совет не мог изменить неизбежного хода дел и что Москва уже теперь оставлена. Остальные генералы понимали это и, оставляя в стороне вопрос о Москве, говорили о том направлении, которое в своем отступлении должно было принять войско. Малаша, которая, не спуская глаз, смотрела на то, что делалось перед ней, иначе понимала значение этого совета. Ей казалось, что дело было только в личной борьбе между «дедушкой» и «длиннополым», как она называла Бенигсена. Она видела, что они злились, когда говорили друг с другом, и в душе своей она держала сторону дедушки. В средине разговора она заметила быстрый лукавый взгляд, брошенный дедушкой на Бенигсена, и вслед за тем, к радости своей, заметила, что дедушка, сказав что то длиннополому, осадил его: Бенигсен вдруг покраснел и сердито прошелся по избе. Слова, так подействовавшие на Бенигсена, были спокойным и тихим голосом выраженное Кутузовым мнение о выгоде и невыгоде предложения Бенигсена: о переводе в ночи войск с правого на левый фланг для атаки правого крыла французов.
– Я, господа, – сказал Кутузов, – не могу одобрить плана графа. Передвижения войск в близком расстоянии от неприятеля всегда бывают опасны, и военная история подтверждает это соображение. Так, например… (Кутузов как будто задумался, приискивая пример и светлым, наивным взглядом глядя на Бенигсена.) Да вот хоть бы Фридландское сражение, которое, как я думаю, граф хорошо помнит, было… не вполне удачно только оттого, что войска наши перестроивались в слишком близком расстоянии от неприятеля… – Последовало, показавшееся всем очень продолжительным, минутное молчание.
Прения опять возобновились, но часто наступали перерывы, и чувствовалось, что говорить больше не о чем.
Во время одного из таких перерывов Кутузов тяжело вздохнул, как бы сбираясь говорить. Все оглянулись на него.
– Eh bien, messieurs! Je vois que c'est moi qui payerai les pots casses, [Итак, господа, стало быть, мне платить за перебитые горшки,] – сказал он. И, медленно приподнявшись, он подошел к столу. – Господа, я слышал ваши мнения. Некоторые будут несогласны со мной. Но я (он остановился) властью, врученной мне моим государем и отечеством, я – приказываю отступление.
Вслед за этим генералы стали расходиться с той же торжественной и молчаливой осторожностью, с которой расходятся после похорон.
Некоторые из генералов негромким голосом, совсем в другом диапазоне, чем когда они говорили на совете, передали кое что главнокомандующему.
Малаша, которую уже давно ждали ужинать, осторожно спустилась задом с полатей, цепляясь босыми ножонками за уступы печки, и, замешавшись между ног генералов, шмыгнула в дверь.
Отпустив генералов, Кутузов долго сидел, облокотившись на стол, и думал все о том же страшном вопросе: «Когда же, когда же наконец решилось то, что оставлена Москва? Когда было сделано то, что решило вопрос, и кто виноват в этом?»
– Этого, этого я не ждал, – сказал он вошедшему к нему, уже поздно ночью, адъютанту Шнейдеру, – этого я не ждал! Этого я не думал!
– Вам надо отдохнуть, ваша светлость, – сказал Шнейдер.
– Да нет же! Будут же они лошадиное мясо жрать, как турки, – не отвечая, прокричал Кутузов, ударяя пухлым кулаком по столу, – будут и они, только бы…


В противоположность Кутузову, в то же время, в событии еще более важнейшем, чем отступление армии без боя, в оставлении Москвы и сожжении ее, Растопчин, представляющийся нам руководителем этого события, действовал совершенно иначе.
Событие это – оставление Москвы и сожжение ее – было так же неизбежно, как и отступление войск без боя за Москву после Бородинского сражения.
Каждый русский человек, не на основании умозаключений, а на основании того чувства, которое лежит в нас и лежало в наших отцах, мог бы предсказать то, что совершилось.
Начиная от Смоленска, во всех городах и деревнях русской земли, без участия графа Растопчина и его афиш, происходило то же самое, что произошло в Москве. Народ с беспечностью ждал неприятеля, не бунтовал, не волновался, никого не раздирал на куски, а спокойно ждал своей судьбы, чувствуя в себе силы в самую трудную минуту найти то, что должно было сделать. И как только неприятель подходил, богатейшие элементы населения уходили, оставляя свое имущество; беднейшие оставались и зажигали и истребляли то, что осталось.
Сознание того, что это так будет, и всегда так будет, лежало и лежит в душе русского человека. И сознание это и, более того, предчувствие того, что Москва будет взята, лежало в русском московском обществе 12 го года. Те, которые стали выезжать из Москвы еще в июле и начале августа, показали, что они ждали этого. Те, которые выезжали с тем, что они могли захватить, оставляя дома и половину имущества, действовали так вследствие того скрытого (latent) патриотизма, который выражается не фразами, не убийством детей для спасения отечества и т. п. неестественными действиями, а который выражается незаметно, просто, органически и потому производит всегда самые сильные результаты.
«Стыдно бежать от опасности; только трусы бегут из Москвы», – говорили им. Растопчин в своих афишках внушал им, что уезжать из Москвы было позорно. Им совестно было получать наименование трусов, совестно было ехать, но они все таки ехали, зная, что так надо было. Зачем они ехали? Нельзя предположить, чтобы Растопчин напугал их ужасами, которые производил Наполеон в покоренных землях. Уезжали, и первые уехали богатые, образованные люди, знавшие очень хорошо, что Вена и Берлин остались целы и что там, во время занятия их Наполеоном, жители весело проводили время с обворожительными французами, которых так любили тогда русские мужчины и в особенности дамы.
Они ехали потому, что для русских людей не могло быть вопроса: хорошо ли или дурно будет под управлением французов в Москве. Под управлением французов нельзя было быть: это было хуже всего. Они уезжали и до Бородинского сражения, и еще быстрее после Бородинского сражения, невзирая на воззвания к защите, несмотря на заявления главнокомандующего Москвы о намерении его поднять Иверскую и идти драться, и на воздушные шары, которые должны были погубить французов, и несмотря на весь тот вздор, о котором нисал Растопчин в своих афишах. Они знали, что войско должно драться, и что ежели оно не может, то с барышнями и дворовыми людьми нельзя идти на Три Горы воевать с Наполеоном, а что надо уезжать, как ни жалко оставлять на погибель свое имущество. Они уезжали и не думали о величественном значении этой громадной, богатой столицы, оставленной жителями и, очевидно, сожженной (большой покинутый деревянный город необходимо должен был сгореть); они уезжали каждый для себя, а вместе с тем только вследствие того, что они уехали, и совершилось то величественное событие, которое навсегда останется лучшей славой русского народа. Та барыня, которая еще в июне месяце с своими арапами и шутихами поднималась из Москвы в саратовскую деревню, с смутным сознанием того, что она Бонапарту не слуга, и со страхом, чтобы ее не остановили по приказанию графа Растопчина, делала просто и истинно то великое дело, которое спасло Россию. Граф же Растопчин, который то стыдил тех, которые уезжали, то вывозил присутственные места, то выдавал никуда не годное оружие пьяному сброду, то поднимал образа, то запрещал Августину вывозить мощи и иконы, то захватывал все частные подводы, бывшие в Москве, то на ста тридцати шести подводах увозил делаемый Леппихом воздушный шар, то намекал на то, что он сожжет Москву, то рассказывал, как он сжег свой дом и написал прокламацию французам, где торжественно упрекал их, что они разорили его детский приют; то принимал славу сожжения Москвы, то отрекался от нее, то приказывал народу ловить всех шпионов и приводить к нему, то упрекал за это народ, то высылал всех французов из Москвы, то оставлял в городе г жу Обер Шальме, составлявшую центр всего французского московского населения, а без особой вины приказывал схватить и увезти в ссылку старого почтенного почт директора Ключарева; то сбирал народ на Три Горы, чтобы драться с французами, то, чтобы отделаться от этого народа, отдавал ему на убийство человека и сам уезжал в задние ворота; то говорил, что он не переживет несчастия Москвы, то писал в альбомы по французски стихи о своем участии в этом деле, – этот человек не понимал значения совершающегося события, а хотел только что то сделать сам, удивить кого то, что то совершить патриотически геройское и, как мальчик, резвился над величавым и неизбежным событием оставления и сожжения Москвы и старался своей маленькой рукой то поощрять, то задерживать течение громадного, уносившего его вместе с собой, народного потока.


Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».