Эквадорская зонтичная птица

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эквадорский головач»)
Перейти к: навигация, поиск
Эквадорская зонтичная птица
Научная классификация
Международное научное название

Cephalopterus penduliger (Sclater, 1859)

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Уязвимые виды
IUCN 3.1 Vulnerable: [www.iucnredlist.org/details/106004522 106004522 ]

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Эквадорская зонтичная птица[1], или эквадорский головач[1] (лат. Cephalopterus penduliger) — птица, принадлежащая семейству котинговые. Этот вид можно обнаружить в относительно узком поясе вдоль тихоокеанских склонов Чоко западной Колумбии и Эквадора[2]. Эквадорская зонтичная птица обитает в кронах высоких деревьев во влажных и сырых лесах на высоте 80-1800 метров над уровнем моря. Она очень чувствительна к разрушению среды обитания, и большие размеры делают её легкой добычей для охотников. Кроме того, всего несколько популяций живут в охраняемых районах, поэтому птица в данный момент считается уязвимой.





Описание

Эквадорская зонтичная птица — большая чёрная птица, самцы которой достигают 51 см в длину. Размеры самок составляют лишь около половины длины самцов. У самцов на голове проявляется впечатляющий нависающий гребень, простирающийся около клюва и состоящий из перьев.

Биноминальное название птицы было дано из-за длинной, вздутой серёжки, свисающей с центра грудной клетки самца, которая достигает 35 см в длину и покрыта короткими, чешуйчатыми перьями. Она может раздуваться во время процесса ухаживания. У самки, наоборот, серёжки и гребень уменьшаются.

Эти птицы обычно тихие, однако во время размножения самцы издают громкий крик. Гнёзда этой птицы впервые, по мнению учёных, были обнаружены в 2003 году. Строительство гнезда и высиживание птенцов полностью находятся в распоряжении самки. Рацион птицы состоит из насекомых, ящериц и фруктов, таких как кокосы.

Напишите отзыв о статье "Эквадорская зонтичная птица"

Литература

  • Tim Flannery and Peter Schouten. Astonishing Animals: Extraordinary Creatures and the Fantastic Worlds They Inhabit. New York: Atlantic Monthly Press, 2004. Page 26
  • Snow, D.W. (1982). The Cotingas: Bellbirds, Umbrella birds and their allies. British Museum Press. ISBN 0-19-858511-X

Ссылки

  • [www.museum.lsu.edu/~Remsen/SACCBaseline.html A classification of the bird species of South America at Museum.lsu.edu]
  • [www.birdlife.org/datazone/speciesfactsheet.php?id=4522 Birdlife]
  • [ibc.lynxeds.com/species/long-wattled-umbrellabird-cephalopterus-penduliger The Internet Bird Collections]
  • [www.arkive.org/long-wattled-umbrellabird/cephalopterus-penduliger/ Arkive]
  • [eol.org/pages/916694/details EoL]
  • [www.britannica.com/EBchecked/topic/613839/umbrellabird#ref159991 Encyclopedia Britannica]

Примечания

  1. 1 2 Бёме Р. Л., Флинт В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский / Под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., «РУССО», 1994. — С. 261. — 2030 экз. — ISBN 5-200-00643-0.
  2. [www.iucnredlist.org/details/{{{1}}}/0 Эквадорская зонтичная птица]: информация на сайте Красной книги МСОП (англ.)


Отрывок, характеризующий Эквадорская зонтичная птица

Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.
– Что барин? – спросил он у Лаврушки, известного всему полку плута лакея Денисова.
– С вечера не бывали. Верно, проигрались, – отвечал Лаврушка. – Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, – сердитые придут. Кофею прикажете?
– Давай, давай.
Через 10 минут Лаврушка принес кофею. Идут! – сказал он, – теперь беда. – Ростов заглянул в окно и увидал возвращающегося домой Денисова. Денисов был маленький человек с красным лицом, блестящими черными глазами, черными взлохмоченными усами и волосами. На нем был расстегнутый ментик, спущенные в складках широкие чикчиры, и на затылке была надета смятая гусарская шапочка. Он мрачно, опустив голову, приближался к крыльцу.
– Лавг'ушка, – закричал он громко и сердито. – Ну, снимай, болван!
– Да я и так снимаю, – отвечал голос Лаврушки.
– А! ты уж встал, – сказал Денисов, входя в комнату.
– Давно, – сказал Ростов, – я уже за сеном сходил и фрейлен Матильда видел.
– Вот как! А я пг'одулся, бг'ат, вчег'а, как сукин сын! – закричал Денисов, не выговаривая р . – Такого несчастия! Такого несчастия! Как ты уехал, так и пошло. Эй, чаю!