Экономика Нидерландов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Экономика Нидерландов
Экономические показатели
Валюта Евро
Международные
организации
НАТО, Евросоюз
Статистика
ВВП (номинальный) $800,5 млрд.
ВВП на душу населения по ППС $46054
Инфляция (ИПЦ) 2,1% (февраль 2014)[1]
Уровень безработицы 7,2% (март 2014)[2]
Основные отрасли Машиностроение, нефтехимия, авиастроение, судостроение, чёрная металлургия, текстильная промышленность, мебельная промышленность, целлюлозно-бумажная промышленность, производство пива, производство одежды
Внешняя торговля
Партнёры по экспорту Германия, Бельгия, Франция, Великобритания, Италия
Партнёры по импорту Германия, Китай, Бельгия, США, Великобритания, Россия, Франция
Государственные финансы
Государственный долг 68,7% ВВП
Государственные доходы $347,4 млрд.
Государственные расходы $386,6 млрд.
Если не оговорено иное, все цифры даны в долларах США

Экономика Нидерландов страны является 16-й по величине в мире. По рейтингу экономической свободы Нидерланды являются 13-й страной среди 157, где проводилось исследование. В период с 1998 по 2000 год годовой прирост ВВП составлял 4 %, но затем темпы прироста несколько снизились. Инфляция в среднем составляет 2,1 — 2,6 % в год.

Занимая 134-е место в мире по размерам территории и 59-е по численности населения, Нидерланды продолжают входить в двадцатку стран-лидеров по совокупному объёму ВВП (в 2010 году, по оценкам Центрального бюро статистики Нидерландов, — 677 млрд евро), в десятку — по объёму ВВП на душу населения (40,7 тыс. евро) и совокупному объёму импорта и экспорта (650,1 млрд евро), в первую пятерку мировых инвесторов за рубежом (около 480 млрд долл.), в четвёрку экономических лидеров Евросоюза. К 2011 году Нидерланды в целом преодолели кризисную рецессию; в стране начался процесс постепенного экономического роста, однако он остаётся очень слабым. Страна продолжает медленно терять позиции в мировых финансовых рейтингах, а уровень безработицы, по прогнозам, достигнет 8 % в 2014 году[3]. Последнее объясняется тем, что население Нидерландов растёт практически теми же темпами, а иногда и быстрее чем, ВВП страны[4].





Важнейшие отрасли

Нидерланды имеют современную высокоразвитую постиндустриальную экономику. Важнейшие отрасли:

Тяжёлая индустрия — нефтепереработка, химическое производство, чёрная металлургия и машиностроение сосредоточены в прибрежных районах, особенно в Роттердаме, а также в Эймяйдене, Дордрехте, Арнеме и Наймегене. Все эти города стоят на судоходных реках или каналах. На морском побережье расположены ветроэнергетические фермы. Развито также производство шоколада, сигар, джина, пива. Известной отраслью, несмотря на скромные масштабы, является обработка алмазов в Амстердаме.

В Нидерландах расположены штаб-квартиры и производственные мощности таких транснациональных и европейских компаний, как VimpelCom, Royal Dutch/Shell (нефтехимия), Unilever (бытовая химия и продовольствие), Royal Philips Electronics (электроника). Ведущие позиции в мировой экономике занимают также крупнейшие голландские компании и базирующиеся в Нидерландах транснациональные корпорации (преимущественно с голландским капиталом): «Газюни» (добыча и распределение газа), «ИНГ Груп» (страхование, финансы), «Хооговенс» (металлургия), «ДАФ Тракс» (автомобилестроение), «Рейн-Схелде-Веролме» (судостроение), «ДСМ» и «Ференигде Машиненфабрикен» (машиностроение), «Акзо-Нобел» (химическая продукция), «Аэгон» (страхование), «КПМГ» (консультативные услуги), «Кампина» (продукты питания), «Хайнекен» (пивоварение).

Нидерландская банковская система представлена такими банками, как ING Groep N.V., ABN AMRO Bank.

В 2002 году Нидерланды ввели общеевропейскую валюту евро, заменив ею гульден.

Основные статьи импорта: нефть, автомобили, чугун и сталь, одежда, цветные металлы, пищевые продукты, различное транспортное оборудование.

Основные статьи экспорта: продукты химической промышленности, мясо, парниковые овощи, цветы, природный газ, изделия из металла.

По данным Минэкономразвития РФ, в 2007 году товарооборот между Россией и Нидерландами составил примерно 47 млрд долларов (в 2006 году — 38,5 млрд долл.).

Экономика Нидерландов приобрела хорошую репутацию за счёт всемирно известных компаний, крупнейших фирм, концернов, таких как: «Ройал Датч-Шелл» (добыча и переработка нефти, а также других энергоресурсов); «Юнилевер» (продовольственные товары, бытовая химия, косметика, парфюмерия); «Филипс» (бытовая электротехника, электрооборудование); «АКЗО-Нобель» (химические продукты), «Хооговенс» (металлургия), «Фоккер» (авиастроение), «ДАФ Тракс» (автомобилестроение), «Рейн-Схелде-Веролме» (судостроение), «Ференихде машиненфабрикен» (машиностроение). Эти компании имеют мировую известность, занимая места в 30 крупнейших в мире, а «Ройал Датч-Шелл» занимает в этом списке 4-е место. Что касается базовой отрасли, то тут можно упомянуть энергетику. Энергоёмкие производства в промышленности в стране развиты достаточно хорошо. Также это имеет большое значение в сельском хозяйстве, например тепличные комплексы. Широко известен экспорт тюльпанов, которые также являются своеобразным символом Нидерландов. Экономику Нидерландов называют экспортной, так как эта страна в основном ориентируется на внешние рынки.

Добывающая промышленность

Важное значение имеет природный газ (10-ое место по добыче в мире (2011)). По трубопроводам газ распределяется из Гронингена по всей стране и на экспорт. До 1975 года в провинции Лимбург добывали уголь. В городах Хенгело и Делфзейл работали соляные шахты с объёмом добычи 4 миллиона тонн в год.

Транспорт

Плоский рельеф создает благоприятные условия для развития сети дорог, но большое число рек и каналов создает определённые трудности и риски в дорожном строительстве.

  • Общая длина железнодорожной сети составляет 2753 километра (из них электрифицированы 68 % — 1897 км).
  • Общая длина автомобильных дорог — 111 891 км.
  • Общая длина судоходных рек и каналов — 5052 км.

Важную роль в экономике страны также играет океанское судоходство (порт Роттердама — крупнейший транспортный узел Европы). Нидерланды перерабатывают значительную часть европейских грузопотоков. Авиакомпания KLM обслуживает многие международные маршруты. Аэропорт Схипхол, расположенный в Амстердаме, по величине грузопотоков занимает одно из лидирующих положений среди стран Западной Европы.

Сельское хозяйство

Сельское хозяйство в Нидерландах является высокоинтенсивным и значимым сектором экономики, хотя в нём в 2005 году было занято всего около 1,0 % населения страны и производилось не более 1,6 % ВВП. В 2005 году сельскохозяйственный экспорт превысил 17 млрд евро (более 6 % товарного экспорта страны), около 80 % экспорта потребляют страны Евросоюза (Германия — 25 %, Великобритания — 12 %). В структуре аграрного экспорта преобладают овощи и цветы (12 млрд евро) и продукты молочного животноводства (5 млрд евро).

Земельные угодья. Земли сельскохозяйственного назначения занимают около 65 % территории страны. Около 27 % сельскохозяйственных угодий занято пахотными землями, 32 % — пастбищами и 9 % покрыто лесами. Доля пастбищ непрерывно падает, с 1995 по 2005 года эти угодья сократились на 8,2 %, что связано в основном с расширением жилищного строительства.

Несмотря на то, что почвы являются подзолистыми и неплодородными (за исключением прибрежных зон Северного моря), за ними в Нидерландах ухаживают тщательно, кроме того, по количеству вносимых минеральных удобрений на 1 гектар страна в 2005 году занимала первое место в мире. Таким образом, сельское хозяйство в Нидерландах характеризуется как высокопродуктивное.

Растениеводство. В некоторых районах страны преобладает цветоводство. Выращивается также картофель, сахарная свёкла и зерновые культуры. Важная статья экспорта — высококачественные парниковые и консервированные овощи.

Животноводство. Пятое место в Европе по производству масла и четвёртое по производству сыра. Наиболее распространено пастбищное животноводство, на польдерах выпасается более 4,5 миллиона голов крупного рогатого скота (около 3,5 % от скота ЕС). Молочное стадо в 2005 году насчитывало около 1,4 миллионов голов (в середине 1980-х было около 2,5 миллионов голов), продуктивность стада очень велика — средние надои составляют более 9 тысяч литров молока в год.

Тепличное хозяйство. По площадям, отведённым под тепличное хозяйство, Нидерланды занимают первое место в мире. С 1994 года по 2005 год площадь теплиц возросла с 13 до 15 тысяч гектаров, обогреваются теплицы обычно при помощи местного природного газа. 60 % защищённого грунта отведено под цветоводство.

Энергетика

В 2013 году потребление энергии составило 86,8 млн тонн нефтяного эквивалента, из которых 48,2 % пришлось на нефть, 38,5 % на природный газ, 9,6 % на уголь, 3,5 % на возобновляемые источники энергии[5].

Напишите отзыв о статье "Экономика Нидерландов"

Примечания

  1. [epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_PUBLIC/2-17032014-AP/EN/2-17032014-AP-EN.PDF Euro area annual inflation down to 0.7%], Eurostat.
  2. [epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_PUBLIC/3-02052014-AP/EN/3-02052014-AP-EN.PDF Euro area unemployment rate at 11.8%], Eurostat
  3. [web.archive.org/web/20131203003243/www.thestate.com/2013/11/29/3128487/netherlands-loses-sp-triple-a.html AMSTERDAM: Netherlands loses S&P triple-A credit rating | National Business News | The State]
  4. [epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_PUBLIC/3-20112013-AP/EN/3-20112013-AP-EN.PDF New Eurostat website - Eurostat]
  5. www.histant.ru/sites/default/files/inafran/Rassohin_disser.pdf С. 173

Отрывок, характеризующий Экономика Нидерландов

– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.