Экранизации произведений Ромена Гари

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В этом списке перечислены экранизации произведений Ромена Гари и его участие в кинематографе.


Название фильмаОригинальное названиеАвторы фильмагод выходаПримечанияФильм на сайте IMDb
1 «Корни неба» англ. «The Roots of Heaven»,
фр. «Les Racines du Ciel»
режиссёр: Джон Хьюстон, автор сценария Ромен Гари 1958 по одноимённой новелле[www.imdb.com/title/tt0052148/ IMDb]
2«Мужчина, понимавший женщин» (англ.)англ. «The Man Who Understood Women»режиссёр: Нуналли Джонсон (англ.)1959по новелле «Цвета дня»[www.imdb.com/title/tt0053043/ IMDb]
3«Самый длинный день»англ. «The Longest Day»режиссёры: Эндрю Мартон, Кен Эннакин и Бернхард Викки1962автор адаптации в сценарий романа К. Райана «Самый длинный день» [www.imdb.com/title/tt0056197/ IMDb]
4 «Леди Л.»  (англ.),  (фр.) «Lady L» режиссёр: Питер Устинов 1965 по одноимённой новелле[www.imdb.com/title/tt0059377/ IMDb]
5«Птицы летят умирать в Перу»фр. «Les oiseaux vont mourir au Pérou»автор сценария и режиссёр — Ромен Гари1968по одноимённому рассказу из сборника «Привет из Килиманджаро»[www.imdb.com/title/tt0063383/ IMDb]
6«Один гуманист» (короткометражный (30 мин.) телевизионный фильм)нем. Ein Humanistрежиссёр: Карл Дикерт (нем.), автор сюжета и сценария: Ромен Гари, соавтор сценария: Вольфганг Кирхнер (нем.)1970по рассказу[www.imdb.com/title/tt1633995/ IMDb]
7«Обещание на рассвете»англ. «Promise at Dawn»,
фр. «La Promesse de l'Aube»
реж: Жюль Дассен1970по одноимённой автобиографической повести[www.imdb.com/title/tt0066251/ IMDb]
8«Kill!» (фр.)фр. «Police Magnum»автор сценария и режиссёр — Ромен Гари1971[www.imdb.com/title/tt0068801/combined IMDb]
9«Вся жизнь впереди»фр. «La Vie devant soi»режиссёр и соавтор сценария: Моше Мизрахи, автор сценария: Ромен Гари1977по одноимённой новелле, написанной под псеводнимом Эмиль Ажар[www.imdb.com/title/tt0076348/ IMDb]
10«Свет женщины»фр. «Clair de femme»реж: Коста-Гаврас1979по одноимённой новелле[www.imdb.com/title/tt0078978/ IMDb]


Напишите отзыв о статье "Экранизации произведений Ромена Гари"



Примечания

Отрывок, характеризующий Экранизации произведений Ромена Гари

– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.
Связанных двух мужиков повели на барский двор. Два пьяные мужика шли за ними.
– Эх, посмотрю я на тебя! – говорил один из них, обращаясь к Карпу.
– Разве можно так с господами говорить? Ты думал что?
– Дурак, – подтверждал другой, – право, дурак!
Через два часа подводы стояли на дворе богучаровского дома. Мужики оживленно выносили и укладывали на подводы господские вещи, и Дрон, по желанию княжны Марьи выпущенный из рундука, куда его заперли, стоя на дворе, распоряжался мужиками.
– Ты ее так дурно не клади, – говорил один из мужиков, высокий человек с круглым улыбающимся лицом, принимая из рук горничной шкатулку. – Она ведь тоже денег стоит. Что же ты ее так то вот бросишь или пол веревку – а она потрется. Я так не люблю. А чтоб все честно, по закону было. Вот так то под рогожку, да сенцом прикрой, вот и важно. Любо!
– Ишь книг то, книг, – сказал другой мужик, выносивший библиотечные шкафы князя Андрея. – Ты не цепляй! А грузно, ребята, книги здоровые!
– Да, писали, не гуляли! – значительно подмигнув, сказал высокий круглолицый мужик, указывая на толстые лексиконы, лежавшие сверху.

Ростов, не желая навязывать свое знакомство княжне, не пошел к ней, а остался в деревне, ожидая ее выезда. Дождавшись выезда экипажей княжны Марьи из дома, Ростов сел верхом и до пути, занятого нашими войсками, в двенадцати верстах от Богучарова, верхом провожал ее. В Янкове, на постоялом дворе, он простился с нею почтительно, в первый раз позволив себе поцеловать ее руку.
– Как вам не совестно, – краснея, отвечал он княжне Марье на выражение благодарности за ее спасенье (как она называла его поступок), – каждый становой сделал бы то же. Если бы нам только приходилось воевать с мужиками, мы бы не допустили так далеко неприятеля, – говорил он, стыдясь чего то и стараясь переменить разговор. – Я счастлив только, что имел случай познакомиться с вами. Прощайте, княжна, желаю вам счастия и утешения и желаю встретиться с вами при более счастливых условиях. Ежели вы не хотите заставить краснеть меня, пожалуйста, не благодарите.
Но княжна, если не благодарила более словами, благодарила его всем выражением своего сиявшего благодарностью и нежностью лица. Она не могла верить ему, что ей не за что благодарить его. Напротив, для нее несомненно было то, что ежели бы его не было, то она, наверное, должна была бы погибнуть и от бунтовщиков и от французов; что он, для того чтобы спасти ее, подвергал себя самым очевидным и страшным опасностям; и еще несомненнее было то, что он был человек с высокой и благородной душой, который умел понять ее положение и горе. Его добрые и честные глаза с выступившими на них слезами, в то время как она сама, заплакав, говорила с ним о своей потере, не выходили из ее воображения.
Когда она простилась с ним и осталась одна, княжна Марья вдруг почувствовала в глазах слезы, и тут уж не в первый раз ей представился странный вопрос, любит ли она его?
По дороге дальше к Москве, несмотря на то, что положение княжны было не радостно, Дуняша, ехавшая с ней в карете, не раз замечала, что княжна, высунувшись в окно кареты, чему то радостно и грустно улыбалась.