Экспедиционные общевойсковые формирования КМП США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Общевойсковые экспедиционные (оперативно-тактические) формирования КМП США (ОЭФ, ОТФ) МП (MAGTF - Marine Air-Ground Task Forces) различного уровня вследствие их гибкости и высоких боевых возможностей являются основными соединениями, предназначенными для участия в различных экспедиционных операциях. Однако предполагается проводить дальнейшие исследования и эксперименты, направленные на совершенствование оргштатной структуры ОТФ, повышение возможностей по организации управления и связи, быстрой переброске и развертыванию в районах предстоящих операций, а также по их всестороннему обеспечению.

Экспедиционные общевойсковые формирования КМП США (Marine Air-Ground Task Force (MAGTF, произносится как магтаф) являются соединением или отдельной войсковой частью, для повышения мобильности и автономности во время ведения боевых действий включающей в себя части (подразделения) разведки и управления, моторизованные части сухопутных войск, армейской авиации и МТО. Концепция общевойскового экспедиционного формирования КМП США была утверждена в 1963 г. приказом Главкома КМП США №3120.3 "Роль и место Корпуса морской пехоты в оборонительной доктрине США". Помимо всего прочего, в приказе подчеркивалось, что "экспедиционные общевойсковые формирования Корпуса морской пехоты США формируются для ведения боевых действий и обучения личного состава Корпуса морской пехоты США, в которых предполагается тесное взаимодействие линейных (или отдельных) моторизованных частей и соединений сухопутных войск с частями армейской авиации КМП США."[1]

Начиная с периода Второй мировой войны и войны на Тихом океане КМП США всеми имеющимися силами и средствами активно участвовал во всех морских десантных операциях ВС США, при поддержке частей армейской авиации Корпуса осуществлял захваты и удержание прибрежных районов и театров военных действий и обеспечивал прорыв основных сил ВС США внутрь удерживаемой противником территории. Экспедиционные формирования КМП США выполняли для ВС США функцию сил быстрого реагирования в случае, когда в том или ином регионе земного шара могли быть затронуты военно-политические или экономические интересы США. [2]





Оперативно-штатная структура ОЭФ КМП США

Общевойсковое экспедиционное формирование КМП США состоит из четырех соединений (частей) основных родов войск:

  • Штабная часть (подразделение) управления, разведки и связи со штабом формирования, подразделениями оперативной и тактической разведки, связи, охраны (военной полиции) и штабными подразделениями обеспечения.
  • Моторизованное соединение (отдельная часть) сухопутных войск КМП США, включающее в себя моторизованные пехотные подразделения и части, усиленные подразделениями артиллерии, танковыми, разведывательно-дозорными, саперными подразделениями и моторизованными подразделениями береговой высадки. .
  • Соединение (отдельная часть) армейской (палубной) авиации (АА) КМП США, включающее в себя полевой центр боевого управления и полевой центр управления воздушным движением соединения, специализированные авиационные эскадрильи (АЭ) КМП США различного назначения (штурмовые АЭ,АЭ ИБА, вертолетные АЭ, АЭ десантных конвертопланов, АЭ ВТА), подразделения связи, подразделения технического обслуживания и подразделения МТО. .
  • Соединение (отдельная часть) материально-технического обеспечения (МТО), включающее в себя транспортные автомобильные подразделения, подразделения аэродромного обеспечения, подразделения инженерного обеспечения, части МТО и части медицинского обеспечения.

Данная троичная структура является базовой для всех ОЭФ, однако в зависимости от театра (района) развертывания и поставленных задач для определенного ОЭФ в регионе мира конкретный состав подразделений и частей каждого соединения может меняться. Гибкость системы формирования ОЭФ КМП США позволяет создать в рамках установленной троичной структуры соединение (часть), максимально соответствующую поставленной командованием КМП США задаче и особенностям противостоящей данному ОЭФ группировки противника.

Экспедиционные соединения и части КМП США

Экспедиционные боевые действия морпехи ведут в составе экспедиционных формирований КМП США (Marine Air-Ground Task Force — MAGTF), состоящих из: стрелковых частей МП, авиации МП, артиллерийских и танковых частей МП.

Существуют оперативные и оперативно-тактические экспедиционные формирования МП США трех уровней:

Экспедиционный корпус морской пехоты (ЭКМП, Marine Expeditionary Force — MEF)

Экспедиционный корпус морской пехоты (ЭКМП, Marine Expeditionary Force — MEF) (до 100 тыс. чел л/с) включает в себя

  • полк управления, разведки и связи
  • общевойсковую механизированную дивизию МП четырёхполкового состава
  • отдельный танковый батальон (М1А1 «Абрамс»)
  • артполк легких гаубиц M777 (с дивизионом РСЗО)
  • авиадивизию (АД, АКр) КМП США
  • дивизию инженерного обеспечения и тыла

ЭКМП выделяет из состава своих сил в качестве передовых сил быстрого реагирования:

  • до двух ЭБрМП постоянной готовности
  • до трех ЭПМП в береговом резерве и на десантных кораблях в составах оперативных флотов ВМС

Экспедиционная бригада морской пехоты (ЭБрМП, Marine Expeditionary Brigade — MEB)

Экспедиционная бригада морской пехоты (ЭБрМП, Marine Expeditionary Brigade — MEB) (до 15 тыс. чел л/с) включает в себя:

  • батальон управления, разведки и связи
  • моторизованный полк МП четырёхбатальонного состава
  • танковую роту (ОБТ М1А1 «Абрамс»)
  • дивизион легких гаубиц M777 (четырехбатарейного состава)
  • полковую авиационную группу КМП США
  • полк инженерного обеспечения и тыла

Для обеспечения боевых действий трех ЭБрМП постоянной боевой готовности осуществля­ется заблаговременное складирование военной тех­ники и средств материального обеспечения на трех эскадрах судов-скла­дов, которые постоянно находятся в Восточной Атлантике, Индийском океане и западной части Тихого оке­ана. В случае возникновения регионального конфликта личный состав соединения МП числом до ЭБрМП с личным вооружением может быть оперативно переброшен при помощи самолетов ТА на территорию соседних с конфликтом союзных США стран, где после подхода в порты судов-складов соединение получит технику, боеприпасы, проведет доукомплектовку и начнет развертывание.

Экспедиционный полк морской пехоты (ЭПМП, Marine Expeditionary Unit — MEU)

Экспедиционный полк морской пехоты (ЭПМП, Marine Expeditionary Unit — MEU) (до 2 тыс. чел л/с) включает в себя:

  • роту управления, разведки и связи
  • моторизованный батальон МП трехротного состава
  • отдельную АЭ КМП США смешанного состава (ИБАЭ/вертолетные эскадрильи КМП/АЭ ВТА)
  • батальон инженерного обеспечения и тыла
  • танковый взвод (ОБТ М1А1 «Абрамс»)
  • батарею легких гаубиц M777

В условиях мирного времени по одному ЭПМП придано группировкам 6-го и 7-го оперативных флотов на Средиземном море и в западной части Тихого океана. Периодически по ЭПМП находится на боевом дежурстве на УДК ВМС США в Карибском море и Индийском океане.

Список экспедиционных полков КМП США

ЭПМП Тихоокеанского ТВД

ЭПМП Тихоокеанского ТВД входят во состав 1-го экспедиционного корпуса морской пехоты (1-го ЭКМП). ЭПМП Тихоокеанского ТВД являются постоянно боеготовыми частями быстрого реагирования КМП США для военного вмешательства в возможные международные конфликты в зоне интересов ВС США в Тихоокеанской зоне, зонах Индийского океана и Персидского залива.[3]

Номер части Герб Гарнизон
11-й ЭПМП
в/ч
«Кэмп-Пендлтон»

(ш. Калифорния)
13-й ЭПМП
там же
15-й ЭПМП
там же

ЭПМП Атлантического ТВД

ЭПМП Атлантического ТВД входят во состав 2-го экспедиционного корпуса морской пехоты (2-го ЭКМП). ЭПМП Атлантического ТВД являются постоянно боеготовыми частями быстрого реагирования КМП США для военного вмешательства в возможные международные конфликты в зоне интересов ВС США в северной и южной зонах Атлантического океана и районе Средиземного моря.[3]

Номер части Герб Гарнизон
22-й ЭПМП<center>
<center><center> <center> в/ч
«Кэмп-Леджен»

(ш. С. Каролина) <center>
<center>24-й ЭПМП<center> <center><center> <center> там же<center>
<center> 26-й ЭПМП<center> <center><center> <center>там же<center>

ЭПМП в составе сил КМП США в Японии

Единственным ЭПМП передового базирования (на Тихоокеанском ТВД) в составе КМП США является 31-й ЭПМП в составе экспедиционных сил КМП США, расквартированных в Японии (3-й ЭКМП)..[3]

Номер части Герб Гарнизон
<center>31-й ЭПМП<center> <center><center> <center>в/ч
«Кэмп-Смедли»

(преф. Окинава, Япония) <center>

Напишите отзыв о статье "Экспедиционные общевойсковые формирования КМП США"

Примечания

  1. Simmons, The US Marines History, p. 237.
  2. [www.usmc.mil/13thmeu/Thunderingthird/basics.htm What is a Marine Expeditionary Unit]. Home of the Thundering Third. United States Marine Corps. Проверено 26 ноября 2007. [web.archive.org/web/20071117103710/www.usmc.mil/13thmeu/Thunderingthird/basics.htm Архивировано из первоисточника 17 ноября 2007].
  3. 1 2 3 [www.globalsecurity.org/military/agency/usmc/meu.htm profile] at GlobalSecurity.org

Отрывок, характеризующий Экспедиционные общевойсковые формирования КМП США

– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.