Эксплораториум

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 37°48′05″ с. ш. 122°23′51″ з. д. / 37.8014333° с. ш. 122.3975611° з. д. / 37.8014333; -122.3975611 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.8014333&mlon=-122.3975611&zoom=16 (O)] (Я)
Эксплораториум
Exploratorium

Главный вход нового здания на пирсе № 15 Эмбаркадеро.
Дата основания 1969 год
Основатель Фрэнк Оппенгеймер
Местонахождение Сан-Франциско
Посетителей в год 1,1 млн[1]
Директор Деннис Бартелс
Сайт [www.exploratorium.edu/ loratorium.edu]
К:Музеи, основанные в 1969 году

Эксплораториум — интерактивный научный музей в Сан-Франциско, шт. Калифорния, США. Музей был основан физиком и преподавателем Фрэнком Оппенгеймером и открылся в 1969 году во Дворце изящных искусств, где располагался до 2 января 2013 года. 17 апреля 2013 года он вновь открылся на пирсах 15 и 17 на набережной Эмбаркадеро. Исторический интерьер пирса 15 незадолго до переезда отреставрировали и разделили на несколько выставок, в основном, по типу содержания: физики света и звука, человеческого поведения, живых систем, «жестяную» (включающую экспонаты по электричеству и магнетизму), отрытую галерею и галерею «Причальной обсерватории», которая ориентирована на местную окружающую среду, погоду и ландшафт.





История

Эксплораториум был основан Фрэнком Ф. Оппенгеймером, физиком-экспериментатором и университетским преподавателем. Фрэнк, работавший в годы войны в Манхэттенском проекте под руководством своего брата Роберта Оппенгеймера, был вынужден уйти с должности преподавателя Миннесотского университета в 1949 году по результатам расследования, проведённого Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности. Ему было фактически запрещено занимать какие-либо академические должности в США, и Фрэнку с семьёй пришлось почти десятилетие заниматься разведением крупного рогатого скота на ранчо в Колорадо.[2]

В это время Оппенгеймер начал заниматься научными проектами с учащимися местных школ и, в конце концов, стал учителем естествознания в средней школе Пагоса Спрингс. Полевые практики и эксперименты, которые он проводил со своими учениками, стали намётками для практических методов преподавания и обучения, которые он позже реализовал в Эксплораториуме.[3]

Оценка музея

  • «Он остаётся наиболее значительным музеем науки, созданным с середины XX века, благодаря природе своих экспонатов, широкому влиянию и продуманной программе обучения учителей».[прим 1][4]
  • «Он считается прототипом музеев участия (англ. participatory museum) во всём мире».[прим 2][5]
  • «Зал игральных автоматов безумного учёного, арт-студия и экспериментальная лаборатория в одном флаконе».[прим 3][6]

Напишите отзыв о статье "Эксплораториум"

Примечания

  1. В оригинале: «It remains the most important science museum to have opened since the mid-20th century because of the nature of its exhibits, its wide-ranging influence and its sophisticated teacher training program».
  2. В оригинале: «It’s considered the prototype for participatory museums around the world.».
  3. В оригинале: «a mad scientist’s penny arcade, an art studio and an experimental laboratory all rolled into one».

Источники:

  1. Slafkosky J., Zilberman M. [www.exploratorium.edu/press-office/press-releases/fact-sheet-one-year-pier-15 Fact Sheet: One Year at Pier 15] (англ.). Exploratorium (17 April 2014). Проверено 19 октября 2014.
  2. Cole, 2012, pp. 104—115.
  3. Cole, 2012, pp. 115—121.
  4. Rothstein E. [www.nytimes.com/2013/04/17/arts/design/the-new-exploratorium-opens-in-san-francisco.html The New Exploratorium Opens in San Francisco] (англ.). The New York Times (16 April 2013). Проверено 19 октября 2014.
  5. Dackman L. [www.exploratorium.edu/sites/default/files/Attractions%20Magazine%20Story1.pdf Museum: The Big Idea] (англ.) // Attractions Management. — 2013. — Vol. 18, no. 2. — P. 30-35.
  6. Mixon B., Topousis D. [www.nsf.gov/news/news_summ.jsp?cntn_id=119077 San Francisco-based Exploratorium to Receive National Science Board's 2011 Public Service Award] (англ.). National Science Foundation (4 April 2011). Проверено 3 ноября 2014.

Литература

  • Cole K. C. Something Incredibly Wonderful Happens: Frank Oppenheimer and His Astonishing Exploratorium. — University of Chicago Press, 2012. — 416 p. — ISBN 9780226113470.
  • Oppenheimer F. J., Cole K. C. The exploratorium: a participatory museum (англ.) // Prospects. — 1974. — Vol. 4, no. 1. — P. 21-34. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0033-1538&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0033-1538]. — DOI:10.1007/BF02206525.

Ссылки

  • McCarthy A. [www.7x7.com/arts-culture/first-look-new-exploratorium#/0 A First Look at the New Exploratorium] (англ.). 7x7 (12 April 2013). Проверено 3 ноября 2014.


Отрывок, характеризующий Эксплораториум

Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]