Экстранормальная фонетика

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Экстранорма́льная фоне́тика (лат. extra — «сверх», «вне»[1]) — раздел фонетики, изучающий особые звукообразования, не свойственные нормальной речи, направленной на передачу языкового сообщения[2]: звуки, которым в языке не соответствует та или иная фонема; необычные звукосочетания, возникающие в междометиях (к примеру, рус. гм), звукоподражаниях (фьюить), звуковых жестах, командах животным, звуковых комплексах, служащих для привлечения или отвлечения животных (кыш), в спонтанной детской речи; факты поэтического «звукотворчества».

К явлениям экстранормальной фонетики относятся также специфические разновидности каноничных звуков и звукосочетаний, образующиеся в быстрой, небрежной речи[2].

Элементы экстранормальной фонетики могут использоваться в художественной речи в качестве экспрессивно-изобразительных средств, например при описании пения птиц.



См. также

Напишите отзыв о статье "Экстранормальная фонетика"

Примечания

  1. Экстра… // Экслибрис — Яя. — М. : Советская энциклопедия, 1978. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 30).</span>
  2. 1 2 Экстранормальная фонетика / Виноградов В. А. // Экслибрис — Яя. — М. : Советская энциклопедия, 1978. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 30).</span>
  3. Паралингвистика / Леонтьев А. А. // Отоми — Пластырь. — М. : Советская энциклопедия, 1975. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 19).</span>
  4. </ol>

Литература

  • Реформатский А. А. Неканоничная фонетика // [danefae.org/djvu/reform-nekanon.djvu Развитие фонетики современного русского языка]. — М.: Наука, 1966. — С. 96—109.


Отрывок, характеризующий Экстранормальная фонетика

– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]