Экурхулени

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Городской округ Экурхулени
англ. Ekurhuleni Metropolitan Municipality
Страна

ЮАР

Статус

Городской округ

Входит в

Гаутенг

Административный центр

Джермистон

Население

2 480 260

Плотность

1288,4 чел./км²

Площадь

1925 км²

Часовой пояс

+2

[www.ekurhuleni.com/ Официальный сайт]
Координаты: 26°10′38″ ю. ш. 28°13′19″ в. д. / 26.17722° ю. ш. 28.22194° в. д. / -26.17722; 28.22194 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.17722&mlon=28.22194&zoom=12 (O)] (Я)

Городской округ Экурхулени (англ. Ekurhuleni Metropolitan Municipality) — городской округ в провинции Гаутенг (ЮАР). Слово «Экурхулени» переводится с языка тсонга как «место мира». В связи с тем, что здесь находится восточная часть Витватерсранда, эту территорию ещё называют «Восточный ранд».

Административным центром округа является город Джермистон. Согласно переписи 2001 года, большую часть населения округа составляли носители языка зулу. По состоянию на 2014 год население превышает 3 миллиона человек.



Крупнейшие города и населëнные пункты округа Экурхулени


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Экурхулени"

Отрывок, характеризующий Экурхулени


В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.