Электронный журнал

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)

Электронный журнал — периодическое рецензируемое издание, электронный аналог печатного журнала, доступный для просмотра на мобильных устройствах или компьютере. Распространяется через Интернет или на любых носителях информации (магнитных, оптических, USB накопителях).





Особенности и группы электронных журналов

Издание электронного журнала представлено в виде одного или нескольких файлов, где содержатся статьи, отражающие тематику журнала. Доступ к статьям производится по оглавлению с помощью системы ссылок. В отличие от печатных журналов, в силу своей специфики, электронный журнал может содержать в себе интерактивные элементы (игры, тесты и т. д.). C ростом компьютеризации населения и улучшения средств связи, а также благодаря доступности, электронные журналы играют всё более важную роль в жизни общества как средства для получения необходимой информации в структурированном виде. Наличие подписки (subscription, RSS) на новые статьи является дополнительной функцией современных электронных журналов. Другая дополнительная функция некоторых электронных журналов (например, J. USC) — это наличие интернет-страницы, параллельной статье, на которой читатели обсуждают и делятся мнениями о данной публикации.

Под электронными журналами понимается периодика, которая содержит полные версии публикаций, а не только сайты, обеспечивающие доступ к содержанию и резюме статей. Электронные журналы можно разделить на три группы:

  • параллельные электронные журналы — электронные версии традиционных печатных изданий. Печатная и электронная версии — идентичны;
  • интегрированные электронные журналы — издаются в двух видах, которые дополняют друг друга;
  • оригинальные электронные журналы — издаются только в электронном виде.

Сходными по назначению с электронными журналами — своевременное информирование о новых научных статьях подписчиков-учёных и обеспечение доступа к текстам — являются архивы электронных препринтов[1] научных статей, например ArXiv.org. Главное различие в том, что в электронных журналах статьи проходят рецензирование, что обычно положительно сказывается на их качестве.

Особенность электронного журнала, отличие от обычного сайта — периодичность (дискретность) издания.

Дополнительные возможности

Целесообразно использовать все преимущества, которые даёт электронный формат. Это не только мультимедиакомпоненты, которые могут быть использованы в материалах, но и «оболочка», окружение журнала.

Кроме номеров журналов, должен вестись индекс авторов, индекс рубрик. Электронный журнал должен быть снабжен системой поиска.

Сайт журнала, как и любой сайт должен рекламировать, представлять свой контент. Можно сделать специальные информационные блоки тип «Представляем автора», «Примечательная статья» и т. д. Пример такого журнала — «[www.vestnik.isras.ru Вестник Института социологии]». Кроме всего перечисленного, есть ещё специальные проекты, которые дополняют журнал. В частности, позволяют обойти требование заданной периодичности.

Примеры электронных журналов

См. также

Напишите отзыв о статье "Электронный журнал"

Примечания

  1. Препринт, то есть до рецензирования, см. Eprint (англ.).
  2. [jhep.sissa.it/jhep/help/helpLoader.jsp?pgType=about Help]
  3. [www.iop.org/EJ/journal/1126-6708 IOPscience::.. Journal of High Energy Physics]

Отрывок, характеризующий Электронный журнал

– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.