Электрическое фортепиано

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Электропиано»)
Перейти к: навигация, поиск
Нео-Бехштейн (1929)[1][2]
Рояль Vierling-Forster (1937)[3][4]

Электрическое фортепианоэлектромеханический музыкальный инструмент.

Электрические фортепиано создают звук механически, после чего звуки преобразуются в электрические сигналы с помощью звукоснимателя. В отличие от цифрового фортепиано, электрическое является не электронным инструментом, а электромеханическим. Первые электрические фортепиано были изобретены в конце 1920-х годов[5]. Одним из первых был электрический рояль Нео-Бехштейн 1929 года выпуска. Самой ранней моделью без струн вероятно был Vivi-Tone Clavier Ллойда Лоара.

Популярность электрических фортепиано стала расти в конце 1950-х годов, достигнув пика в 1970-х, после чего электрические фортепиано стали вытесняться электронными, которые могли воспроизводить звуки фортепиано, не используя движущихся частей со свойственными им недостатками. Многие типы инструментов были изначально созданы для домашнего и учебного использования, включая музыкальные школы, для одновременного обучения нескольких учеников с помощью наушников. Другим движущим фактором их развития и распространения стало широкое использование «электричества» в популярной музыке и потребность в портативном клавишном инструменте, пригодном для подключения к усилителю. Музыканты, использовавшие ряд домашних инструментов, стимулировали производителей совершенствовать инструменты для сценического использования и, в конечном итоге, выпускать инструменты, изначально предназначенные для такого использования.

В настоящее время цифровые электронные сценические фортепиано вытеснили большинство оригинальных электромеханических инструментов, благодаря размерам, весу и универсальности. Тем не менее, в 2009 году фирма Rhodes Music Corporation начала производство новой линии электромеханических фортепиано, известных как Rhodes Mark 7.





Способы формирования звука

Yamaha CP-70M
Струны и молоточки Yamaha CP-70

Способы формирования звука отличаются от модели к модели:

Удар по струне

Электрические фортепиано Yamaha, Baldwin, Helpinstill и Kawai фактически настоящие рояли и пианино со струнами и молоточками. Модели Helpinstill также имеют деку. Остальные модели её не имеют и больше напоминают электрогитару со сплошным корпусом. У моделей Yamaha, Baldwin и Kawai вибрация струн преобразуется в электрический сигнал с помощью пьезоэлектрических звукоснимателей, установленных под штегами. Инструменты Helpinstill используют набор электромагнитных звукоснимателей, присоединённых к раме. Все перечисленные инструменты имеют тембр, близкий к тембру акустического фортепиано.

Удар по язычку

Электрические пианино Wurlitzer использовали плоские стальные язычки, по которым ударяли фетровые молоточки. Язычки входили в прорези в металлической пластине в форме гребёнки и вместе с ней образовывали электростатический (ёмкостный) звукосниматель, к которому прикладывалось постоянное напряжение 170 вольт. Такая конструкция создавала уникальный тембр — приятный, напоминающий вибрафон при спокойной игре, и доходящий до дребезжащего резонанса при более экспрессивной игре. Настройка язычков производилась увеличением или уменьшением массы куска припоя на свободном конце язычка. На запасные язычки был нанесен избыток припоя, поэтому они издавали более низкий звук. Пользователь инструмента должен был, путём проб и ошибок, спиливать излишек припоя до достижения правильной настройки. Японский инструмент «Columbia Elepian» использовал аналогичную Wurlitzer систему язычков, но имел электромагнитные звукосниматели, как у Родес-пиано.

Удар по камертону

Rhodes Mark II Stage 73
Камертоны Fender Rhodes Mark I

Под камертоном здесь понимается ударяемый элемент в форме вилки с двумя вибрирующими частями — физически он мало похож на обычный камертон. В инструментах Фендер-Родес удар производится по нижней части вилки, изготовленной из упругой стальной проволоки и называемой «иглой»[6]. Другая часть вилки, параллельная и прилегающая к игле — тонбар, жёсткая стальная планка, работающая как резонатор и увеличивающая длительность звучания ноты. К игле прикреплена пружина, которую можно перемещать вдоль иглы для изменения высоты тона и точной настройки. По игле ударяет молоточек с неопреновым (изначально фетровым) наконечником, приводимый в движение значительно упрощённой фортепианной механикой (каждая клавиша имеет всего три движущихся части, включая демпфер). Каждая игла имеет электромагнитный звукосниматель, размещённый перед свободным концом. Родес-пиано имеет узнаваемый звук, напоминающий колокольный, более сочный, чем у инструментов Wurlitzer, с большей длительностью звучания и с «рычанием» при экспрессивной игре. Инструмент «Electra-Piano» компании Хонер использовал похожую систему с металлическими язычками вместо игл. Его звук является средним между звуком Родес и Wurlitzer.

Щипок язычка

В оригинальном Pianet компании Hohner использовались липкие площадки, изготовленные из невыделанной кожи, нанесённой на подложку из вспененной резины. Кожа пропитывалась вязким силиконовым маслом и за счёт этого прилипала к металлическому язычку. При нажатии клавиши площадка тянула язычок вверх, пока он не отрывался и начинал вибрировать. При отпускании клавиши площадка действовала как демпфер. Использовалась система электростатических звукоснимателей, как в инструментах Wurlitzer. Тембр инструмента напоминает звучание Wurlitzer, но более яркий и быстро затухающий, что связано, главным образом, с конструкцией, не имеющей педали сустейна. Инструмент «Cembalet» этой же фирмы использовал резиновые плектры и отдельные демпферы из вспененной резины, но в остальном практически идентичен Pianet. Более поздняя модель «Pianet T» использовала присоски из силиконовой резины вместо липких площадок, а электростатические звукосниматели были заменены электромагнитными, аналогичными звукоснимателям Родес. При этом использовались намагниченные язычки. Звук Pianet T был значительно сочнее, примерно такой же, как у инструментов Родес. Ни в одном из перечисленных инструментов не предусмотрена возможность использования педали сустейна.

Точной копией Cembalet является «Weltmeister Claviset» также продававшийся под маркой «Selmer Pianotron». Он имел электромагнитные звукосниматели и предусилитель, питающийся от батарейки. Более поздние модели имели набор фильтров и педаль сустейна.

Другие электрические клавишные инструменты

Тангентная механика Clavinet:
1. Колок 2. Демпфер 3. Тангента 4. Наковальня 5. Клавиша 6. Струна 7. Звукосниматель 8. Струнодержатель
Hohner Clavinet D6

Электрические клавесины и клавикорды — родственные электрическим фортепиано инструменты, хотя технически они фортепиано не являются.

Клавесин «Solid-Body Electric Harpsichord» или «Combo Harpsichord» фирмы Baldwin — инструмент с алюминиевой рамой довольно традиционной формы, без деки и с двумя наборами электромагнитных звукоснимателей, одним возле плектров и одним напротив середины струны. Звук инструмента в чём-то напоминает электрическую гитару и иногда использовался для её замены в современной камерной музыке. Изначально конструкция инструмента была создана стартап-компанией The Cannon Guild[7]. Инструмент имел алюминиевую раму, деку из ели, магнитные звукосниматели с брусковыми магнитами и плексигласовую открывающуюся крышку. Прототипы и конструкция были проданы фирме Baldwin, которая внесла некоторые изменения и далее выпускала инструменты под своим именем.

«Clavinet» компании Хонер[8] — фактически является электрическим клавикордом. Резиновая площадка под каждой клавишей прижимала струну к металлической наковальне, что заставляло свободную часть прижатой струны вибрировать. При отпускании клавиши вся струна, теоретически, может вибрировать, но она немедленно демпфируется намотанной на струну со стороны колков пряжей. Два электромагнитных однокатушечных звукоснимателя, расположенных над и под струнами, осуществляют съём звука, который предварительно усиливается и фильтруется перед подачей на вход гитарного усилителя.

Техника и стили игры

Звучание большинства электрических фортепиано значительно отличается от акустических инструментов, также как звучание электрических гитар отличается от акустических, в связи с чем электрическое фортепиано не стало просто портативным фортепиано, к которому можно подключить усилитель, а приобрело собственную музыкальную идентичность. В частности, Родес-пиано дает возможность исполнять очень длительные «плавающие» аккорды, которые невозможно получить на акустическом инструменте, в то время как для Clavinet компании Хонер характерен узнаваемый набор перкуссионных риффов и ритмико-мелодических элементов, которые больше относятся к фанковому стилю игры на ритм-гитаре и слэповой игре на басу, чем к обычной игре на клавишном инструменте. Ранние модели Wurlitzer имели ламповые усилители, которые можно было перегружать, создавая характерный дисторшн. Поздние транзисторные модели, используя тот же механический подход к созданию звука, не могли воспроизвести «жирный» звук ламповых моделей, но обладали полезной функцией тремоло, придающей эмоциональности звуку.

См. также

Напишите отзыв о статье "Электрическое фортепиано"

Ссылки

  1. Fritz W. Winckel (1931). «Das Radio-Klavier von Bechstein-Siemens-Nernst». Die Umschau 35: 840–843. ISSN [worldcat.org/issn/0722-8562 0722-8562].
  2. Hans-W. Schmitz (April 1990). «Der Bechstein-Siemens-Nernst-Flugel». Das mechanische Musikinstrument (49): 21–27. ISSN [worldcat.org/issn/0721-6092 0721-6092].(Технический отчет)
  3. Hans-Joachim Braun. [www.ieeeghn.org/wiki/images/8/8e/Braun.pdf Music Engineers. The Remarkable Career of Winston E. Knock, Electronic Organ Designer and NASA Chief of Electronics]. IEEE Conference on the History of Electronics (2004). [www.webcitation.org/6DIlwSN3O Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
  4. Wolfgang Voigt (1988). «Oskar Vierling, ein Wegbereiter der Elektroakustik fur den Musikinstrumentenbau». Das Musikinstrument 37 (1/2): 214–221. (2/3): 172-176.
  5. Георгий Данилов (Июль 2008). «Электропиано». Музыкальное оборудование: 70.
  6. Александр Фёдоров (Октябрь 2004). «[www.muzoborudovanie.ru/equip/studio/elpiano/rhodes/rhodespiano.php Rhodes Piano]». Музыкальное оборудование.
  7. [www.hubharp.com/pdf/Baldwin-small.pdf Baldwin Electronic Harpsichord]
  8. Валерий Папченко (Июнь 2005). «[rus.625-net.ru/audioproducer/2005/06/obor2.htm Ветеран «электропопа»]». Звукорежиссер. ISSN [worldcat.org/issn/0236-4298 0236-4298].

Внешние ссылки

  • Гаранян Г. Аранжировка для эстрадных инструментальных и вокально-инструментальных ансамблей. — 2-е изд. — М.: Музыка, 1986.
  • Папченко Валерий. Маленький большой рояль CP70. Ж-л. Звукорежиссер, №8,2005.
  • Папченко Валерий. Wurlitzer EP200: вечно второй. Ж-л. Звукорежиссер, №10, 2005.
  • Папченко Валерий. Армейское электропиано, покорившее джаз. ж-л. Звукорежиссер, №5,2005.
  • [www.hallofelectricpianos.co.uk/epianos2.html Simons Hall of Electric Pianos]
  • [kenrichsounds.com/index.html Manufactures replacement parts for vintage keyboards.]

Отрывок, характеризующий Электрическое фортепиано

– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.
Приехав домой, Пьер отдал приказание своему все знающему, все умеющему, известному всей Москве кучеру Евстафьевичу о том, что он в ночь едет в Можайск к войску и чтобы туда были высланы его верховые лошади. Все это не могло быть сделано в тот же день, и потому, по представлению Евстафьевича, Пьер должен был отложить свой отъезд до другого дня, с тем чтобы дать время подставам выехать на дорогу.
24 го числа прояснело после дурной погоды, и в этот день после обеда Пьер выехал из Москвы. Ночью, переменя лошадей в Перхушкове, Пьер узнал, что в этот вечер было большое сражение. Рассказывали, что здесь, в Перхушкове, земля дрожала от выстрелов. На вопросы Пьера о том, кто победил, никто не мог дать ему ответа. (Это было сражение 24 го числа при Шевардине.) На рассвете Пьер подъезжал к Можайску.
Все дома Можайска были заняты постоем войск, и на постоялом дворе, на котором Пьера встретили его берейтор и кучер, в горницах не было места: все было полно офицерами.
В Можайске и за Можайском везде стояли и шли войска. Казаки, пешие, конные солдаты, фуры, ящики, пушки виднелись со всех сторон. Пьер торопился скорее ехать вперед, и чем дальше он отъезжал от Москвы и чем глубже погружался в это море войск, тем больше им овладевала тревога беспокойства и не испытанное еще им новое радостное чувство. Это было чувство, подобное тому, которое он испытывал и в Слободском дворце во время приезда государя, – чувство необходимости предпринять что то и пожертвовать чем то. Он испытывал теперь приятное чувство сознания того, что все то, что составляет счастье людей, удобства жизни, богатство, даже самая жизнь, есть вздор, который приятно откинуть в сравнении с чем то… С чем, Пьер не мог себе дать отчета, да и ее старался уяснить себе, для кого и для чего он находит особенную прелесть пожертвовать всем. Его не занимало то, для чего он хочет жертвовать, но самое жертвование составляло для него новое радостное чувство.


24 го было сражение при Шевардинском редуте, 25 го не было пущено ни одного выстрела ни с той, ни с другой стороны, 26 го произошло Бородинское сражение.
Для чего и как были даны и приняты сражения при Шевардине и при Бородине? Для чего было дано Бородинское сражение? Ни для французов, ни для русских оно не имело ни малейшего смысла. Результатом ближайшим было и должно было быть – для русских то, что мы приблизились к погибели Москвы (чего мы боялись больше всего в мире), а для французов то, что они приблизились к погибели всей армии (чего они тоже боялись больше всего в мире). Результат этот был тогда же совершении очевиден, а между тем Наполеон дал, а Кутузов принял это сражение.
Ежели бы полководцы руководились разумными причинами, казалось, как ясно должно было быть для Наполеона, что, зайдя за две тысячи верст и принимая сражение с вероятной случайностью потери четверти армии, он шел на верную погибель; и столь же ясно бы должно было казаться Кутузову, что, принимая сражение и тоже рискуя потерять четверть армии, он наверное теряет Москву. Для Кутузова это было математически ясно, как ясно то, что ежели в шашках у меня меньше одной шашкой и я буду меняться, я наверное проиграю и потому не должен меняться.
Когда у противника шестнадцать шашек, а у меня четырнадцать, то я только на одну восьмую слабее его; а когда я поменяюсь тринадцатью шашками, то он будет втрое сильнее меня.
До Бородинского сражения наши силы приблизительно относились к французским как пять к шести, а после сражения как один к двум, то есть до сражения сто тысяч; ста двадцати, а после сражения пятьдесят к ста. А вместе с тем умный и опытный Кутузов принял сражение. Наполеон же, гениальный полководец, как его называют, дал сражение, теряя четверть армии и еще более растягивая свою линию. Ежели скажут, что, заняв Москву, он думал, как занятием Вены, кончить кампанию, то против этого есть много доказательств. Сами историки Наполеона рассказывают, что еще от Смоленска он хотел остановиться, знал опасность своего растянутого положения знал, что занятие Москвы не будет концом кампании, потому что от Смоленска он видел, в каком положении оставлялись ему русские города, и не получал ни одного ответа на свои неоднократные заявления о желании вести переговоры.