Электростанция Баттерси

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Электростанция Баттерси

Вид электростанции Баттерси с северного берега Темзы
Страна

Великобритания Великобритания

Местоположение

Лондон

Статус

списана и ожидает реконструкции

Ввод в эксплуатацию

1933—1935 года (станция А), 1953—1955 года (станция Б)

Вывод из эксплуатации

1975 год (станция А), 1983 год (станция Б)

Основные характеристики
Электрическая мощность, МВт

1935: 243 МВт, 1955: 503 МВт, 1975: 488 МВт, 1983: 146 МВт

Характеристики оборудования
Основное топливо

уголь

Прочая информация
Сайт

[www.battersea-powerstation.com/ battersea-powerstation.com]  (англ.)

На карте
Электростанция Баттерси
Координаты: 51°28′52″ с. ш. 0°08′40″ з. д. / 51.48111° с. ш. 0.14444° з. д. / 51.48111; -0.14444 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.48111&mlon=-0.14444&zoom=17 (O)] (Я)К:Предприятия, основанные в 1933 году

Электростанция Баттерси (англ. Battersea Power Station) — недействующая угольная электростанция на южном берегу реки Темзы в районе Баттерси на юге Лондона. Состоит из двух отдельных электростанций, построенных в два этапа в виде отдельных зданий. Электростанция Баттерси А была построена в 1930-х годах, а электростанция Баттерси Б — к востоку от первой в 1950-х. Обе станции были выполнены в одинаковом дизайне, обеспечив хорошо известную четырёхтрубную планировку.

Станция прекратила производство электроэнергии в 1983 году, но за последние 50 лет стала одной из самых известных достопримечательностей Лондона и была включена в список зданий особой архитектурной и исторической значимости (Grade II*)[1][2]. Известностью станция во многом обязана многочисленному появлению в произведениях культуры, среди которых фильм «На помощь!» (англ. Help!) 1965 года группы The Beatles, сериалы «Доктор Кто», Лексс, фильм «Дитя человеческое», фильм «Тёмный рыцарь» и, особенно, обложка для альбома «Animals» 1977 года рок-группы Pink Floyd. Фотография диспетчерской завода использовалась в качестве обложки альбома «Quark, Strangeness and Charm» 1977 года рок-группы Hawkwind.

После закрытия станции она практически не использовалась, хотя её владельцы предлагали планы по её реконструкции. В настоящее время станция принадлежит ирландской компании Real Estate Opportunities (REO), которая купила её в ноябре 2006 года за 400 миллионов фунтов стерлингов[3]. В ноябре 2010 года компания REO получила разрешение на ремонт станции для общественного пользования и на строительство 3400 квартир на территории 16 гектар.[4].

Станция является крупнейшим кирпичным зданием в Европе и отличается оригинальным интерьером и декором в стиле ар-деко[5]. Тем не менее, комиссия English Heritage описывала состояние здания как «очень плохое» и включила его в реестр зданий в зоне риска[6].

В 2016 году было объявлено, что после реконструкции в здание станции переедет лондонский главный офис компании Apple, которая займёт сразу 40% площадей. Открытие офисного центра планируется в 2021 году[7].

Напишите отзыв о статье "Электростанция Баттерси"



Примечания

  1. Rory Olcayto. [www.bdonline.co.uk/story.asp?sectioncode=426&storycode=3096757 Battersea Power Station upgraded to grade II*] (5 October 2007). Проверено 10 октября 2007. [www.webcitation.org/6AIA5ZlLz Архивировано из первоисточника 30 августа 2012].
  2. [list.english-heritage.org.uk/resultsingle.aspx?uid=1357620 Battersea Power Station] on the English Heritage website
  3. [news.bbc.co.uk/1/hi/england/london/6160773.stm Iconic landmark is sold for £400m], BBC News (30 November 2006). Проверено 30 ноября 2006.
  4. [www.batterseapowerstation.org.uk/hist1.html History of the Construction]. [www.batterseapowerstation.org.uk/ Battersea Power Station Community Group Website]. Проверено 3 февраля 2009. [www.webcitation.org/6AIA7Mykr Архивировано из первоисточника 30 августа 2012].
  5. Booth, Robert. [www.guardian.co.uk/artanddesign/2008/jun/20/art.architecture Latest plans for Battersea power station revealed], London: The Guardian (20 June 2008). Проверено 11 марта 2009.
  6. [www.bbc.com/news/uk-england-london-37497807 Apple to create London home at Battersea Power Station - BBC News]

Ссылки

  • [www.battersea-powerstation.com/ Официальный сайт]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Электростанция Баттерси

– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.