Элементарно

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Элементарно (телесериал)»)
Перейти к: навигация, поиск
Элементарно
Elementary
Жанр

криминальная
драма

Создатель

Роб Доэрти
(по мотивам произведений Артура Конан Дойля)

В ролях

Джонни Ли Миллер
Люси Лью
Айдан Куинн
Джон Майкл Хилл
Джон Ноубл

Страна

США США

Оригинальный язык

английский

Количество сезонов

5

Количество серий

97 (список эпизодов)

Производство
Продюсер

Роб Доэрти
Сара Тимберман
Карл Беверли
Майкл Куэста
Джон Полсон

Хронометраж

43 мин.

Трансляция
Телеканал

CBS

На экранах

с 27 сентября 2012
по настоящее время

Ссылки

[www.cbs.com/shows/elementary/ Официальный сайт]

IMDb

ID 2191671

«Элемента́рно» (англ. Elementary) — американский детективный телесериал, основанный на персонажах книг сэра Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе, действие происходит в наши дни. Главные роли Шерлока Холмса и доктора Джоан Ватсон исполняют Джонни Ли Миллер и Люси Лью. Премьера состоялась на телеканале CBS 27 сентября 2012 года. 23 октября телеканал заказал полный сезон сериала, состоящий из 22-х эпизодов[1], а 15 ноября дополнил его ещё двумя эпизодами[2]. 27 марта 2013 года CBS объявил о продолжении сериала в сезоне 2013/2014[3][4]. 13 марта 2014 года CBS продлил сериал на третий сезон[5], который стартовал 30 октября 2014 года. 11 мая 2015 года канал продлил сериал на четвертый сезон[6]. 25 марта 2016 года CBS продлил сериал на пятый сезон[7].





Синопсис

Британский сыщик Шерлок Холмс — бывший наркоман, который был отправлен в Нью-Йорк на лечение в реабилитационный центр, а по завершении лечения остался в Бруклине как консультант Нью-Йоркской полиции. В расследованиях ему помогает его куратор доктор Джоан Ватсон, нанятая его отцом.

В ролях

Основной состав

  • Джонни Ли Миллер — Шерлок Холмс, британский детектив и пчеловод-любитель. В прошлом был консультантом Скотланд-Ярда, но из-за гибели своей возлюбленной Ирэн Адлер стал наркоманом. Вылечившись от наркомании, Холмс устроился работать детективом-консультантом полиции Нью-Йорка, сочтя американские преступления более интересными, чем британские. Его отец заставляет его жить с куратором трезвости доктором Джоан Ватсон, которая также становится его напарницей и близким другом. Шерлок прямолинеен, проницателен и немного эпатажен, искренне любит свою работу и всегда старается улучшить свои навыки в той или иной области криминалистики. В конце второго сезона уехал обратно в Лондон, чтобы работать на MI6, но в третьем сезоне вернулся в Нью-Йорк.
  • Люси Лью — Доктор Джоан Ватсон (урождённая Джоан Юн), куратор трезвости Холмса. В прошлом была хирургом, но потеряла пациента, из-за чего лишилась лицензии на два месяца. Не желая возвращаться к хирургии, Джоан стала работать куратором бывших наркоманов, применяя свои медицинские знания. Шерлок Холмс является её очередным клиентом, хотя плату Ватсон получает от его отца. Шерлок постоянно раздражает её своим поведением, однако Джоан к нему очень привязана и находит работу детектива очень увлекательной. Поэтому по истечении контракта Ватсон остаётся с Холмсом, но уже не как куратор, а как напарница и ученица. После отъезда Шерлока сделала успешную самостоятельную карьеру. Её реакция на возвращение Холмса была далеко не положительной, но позже они помирились и возобновили былое партнёрство.
  • Айдан Куинн — Капитан Томас Грегсон, глава департамента полиции Нью-Йорка. Познакомился с Шерлоком во время расследования в Лондоне и оценил его навыки детектива, поэтому без колебаний принял его на должность консультанта, когда Холмс с ним связался. Грегсону нравится Шерлок и они искренне уважают друг друга, хотя Грегсон признаёт, что характер Холмса часто доставляет проблемы.
  • Джон Майкл Хилл — детектив Маркус Белл, подчинённый Грегсона, с которым Холмс регулярно сотрудничает. Импульсивен и самоуверен, из-за чего первое время не хочет принимать помощь Шерлока, но позже начинает уважать его и становится его другом. Иногда их отношения усложняются разными ситуациями, но в итоге они всегда мирятся.
  • Джон НоублМорланд Холмс, отец Шерлока и Майкрофта. В первых трёх сезонах только упоминается, в четвёртом появился лично. Также работает консультантом, но в политической и корпоративной сферах. Мало уделял внимания Шерлоку в детстве, отправив его жить в интернат. Кроме того, Шерлок считает, что он предал и погубил его, Шерлока, мать, за что испытывает к нему ненависть и презрение (что, впрочем, не мешает ему пользоваться деньгами, имуществом и связями отца). В третьем сезоне, однако, выясняется, что разрыв с матерью и отправка сына в интернат, со стороны Морланда были попыткой (как видно, не вполне удачной) защитить детей от пагубного влияния матери - наркоманки. По натуре Морланд вполне положительный человек с деловой хваткой, но в случае необходимости готов идти на грязные манипуляции. Изначально приехал помочь сыну справиться с последствиями рецидива, но затем обнаружилось, что за два года до этого его пытались убить, и Шерлок и Джоан начинают собственное расследование, опасаясь повторного покушения.

Второстепенный состав

  • Ато ЭссандоАльфредо Лламоса, спонсор трезвости Шерлока. Также бывший наркоман и угонщик машин, в настоящее время работает тестером автомобильных систем безопасности. Поначалу Шерлок пытался от него дистанционироваться, но затем они нашли общий язык и стали друзьями.
  • Винни Джонс — Себастьян «М» Моран, наёмный убийца, сообщник Мориарти. Холмс активно участвовал в расследовании преступлений Морана, когда тот действовал в Лондоне, и считал его виновным в гибели Ирэн Адлер. Одержимый жаждой мести, Шерлок ловит Морана, но получает новые проблемы и новые загадки относительно Ирэн. Впоследствии покончил с собой, разбив своим лицом зеркало.
  • Кандис Кейн — мисс Хадсон. Давняя лондонская знакомая Холмса, в совершенстве владеет древнегреческим, консультировала его по ряду дел. Транссексуал, «работает музой» разных влиятельных мужчин. Появляется в двух эпизодах, кроме имени, не имеет ничего общего с каноническим персонажем Дойля.
  • Натали Дормер — Ирэн Адлер/Джейми Мориарти, девушка Шерлока, потеря которой привела его к наркомании. В итоге оказалось, что она инсценировала свою смерть, чтобы морально победить Шерлока, но их чувства в итоге никуда не исчезли. Была поймана и посажена в тюрьму, но сохранила связь с Шерлоком и несколько раз заочно помогала ему и Джоан.
  • Рис Иванс — Майкрофт Холмс, старший брат Шерлока, шеф-повар и ресторатор, а также внештатный сотрудник MI6. Появляется во втором сезоне. Влюбляется в Джоан.
  • Шон Пертви — Гарет Лестрейд, бывший инспектор Скотланд-Ярда. Пользовался скромностью Шерлока и присваивал себе все лавры раскрытия преступлений.
  • Офелия ЛовибондКитти Уинтер, новая протеже Шерлока в третьем сезоне. В юности была похищена и изнасилована неизвестным мужчиной, после чего изменила имя и стала учиться сыскному делу, желая однажды найти своего похитителя и отомстить. Во время одного из своих расследований столкнулась с Шерлоком, на тот момент уже уволенным из MI6, который заинтересовался ей и сделал своей новой ученицей. Осваивается в детективной работе заметно медленнее, чем Джоан. Сперва ревновала Холмса к ней, но позже они сдружились. После отмщения своему похитителю уехала обратно в Лондон, перед этим признавшись в любви Холмсу.
  • Джон ХёрдГенри Ватсон, приёмный отец Джоан Ватсон, автор книги, навеянной приключениями Джоан и Шерлока.
  • Бетти ГилпинФиона Хелброн, гениальная программистка, страдающая аутизмом. Новая возлюбленная Шерлока начиная с четвёртого сезона.

Эпизоды

Список эпизодов телесериала «Элементарно»

Разработка и производство

В 2012 году продюсер «Шерлока» Сью Вертью заявила, что CBS обратилась к Hartswood Films[en] и продюсерам «Шерлока» о возможности создания ремейка сериала для американской аудитории. Однако BBC категорически отказались продавать права на съёмки ремейка «Шерлока», и CBS решила создать свой собственный сериал под названием «Элементарно»[8]. Вертью от лица Hartswood Films сказала, что идея «Элементарно» «вызывает серьезную обеспокоенность»[9]. Сценарист сериала Роб Доэрти[10] — бывший исполнительный продюсер и сценарист «Медиума»[11].

Это третий Шерлок Холмс от CBS, где действие экранизации происходит в современной Америке. В 1987 году CBS выпустили телефильм «Возвращение Шерлока Холмса»[en][12], рассказывающий о Шерлоке Холмсе, вернувшимся к жизни из криогенной заморозки, и потомке доктора Ватсона — Джейн Ватсон. В 1993 году CBS выпустили ещё один телефильм с почти идентичным сюжетом «1994 Бейкер стрит: Шерлок Холмс возвращается»[en][13]. На этот раз персонажем в качестве Ватсона была доктор Эми Уинслоу.

23 июля 2012 года в Нью-Йорке начались съёмки сериала[14].

Часть второго сезона снимали в Лондоне[15]. Видимо, для придания большего колорита режиссёр фильма в сценах в Лондоне снимает не здание настоящего Скотланд-Ярда, а почти в 5 км восточнее, на берегу Темзы возле самого Тауэра. Вместо здания Скотланд-Ярда в кадре здание Sugar Quay[16] на улице Lower Thames Street, название которого закрыто табличками с надписью «Metropolitan police», также в кадр попадает крейсер-музей Белфаст, а впоследствии и сам Тауэрский мост.

Напишите отзыв о статье "Элементарно"

Примечания

  1. Kondolojy, Amanda. [tvbythenumbers.zap2it.com/2012/10/23/vegas-elementary-get-full-season-orders-from-cbs/154441/ 'Vegas' & 'Elementary' Get Full Season Orders From CBS] (англ.). TV by the Numbers (23 October 2012). Проверено 29 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Cq3U5H2K Архивировано из первоисточника 11 декабря 2012].
  2. [www.thefutoncritic.com/news/2012/11/15/cbs-revises-episode-orders-for-elementary-vegas-515310/10066/ CBS Revises Episode Orders for "Elementary," "Vegas"] (англ.). The Futon Critic (15 November 2012). Проверено 27 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Cq3UywuF Архивировано из первоисточника 11 декабря 2012].
  3. [www.cbs.com/shows/elementary/photos/155318/elementary-will-return-for-the-2013-2014-season-/36572 Elementary will return for the 2013/2014 season!] (англ.). CBS. Проверено 24 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GErgEyd0 Архивировано из первоисточника 29 апреля 2013].
  4. [www.cbspressexpress.com/cbs-entertainment/releases/view?id=35024 Press release: CBS renews 18 primetime shows for the 2013-2014 season] (англ.). CBS (27 March 2013). Проверено 24 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GErhBeNY Архивировано из первоисточника 29 апреля 2013].
  5. Lynette Rice. [insidetv.ew.com/2014/03/13/cbs-renews-18-series-including-more-two-and-a-half-men/ CBS renews 18 series, including more 'Two and a Half Men']. Entertainment Weekly (13 марта 2014). Проверено 13 марта 2014.
  6. Nellie Andreeva. [deadline.com/2015/05/csi-cyber-odd-couple-poi-hawaii-good-wife-ncis-renewed-cbs-1201424574/ CBS Renews ‘CSI: Cyber’, ‘Odd Couple, ‘POI’, ‘Hawaii’, ‘Good Wife’, ‘NCIS’s, More]. Deadline.com (11 мая 2015). Проверено 11 мая 2015.
  7. Nellie Andreeva. [deadline.com/2016/03/blue-bloods-ncis-los-angeles-madam-secretary-renewed-criminal-minds-csi-cyber-supergirl-1201726406/ CBS Renews 11 Returning Series, No Decision On ‘Criminal Minds’, ‘CSI: Cyber’ & All Freshman Shows]. Deadline.com (25 марта 2016). Проверено 25 марта 2016.
  8. Adam Sherwin. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/news/legal-thriller-looms-as-sherlock-takes-his-caseload-to-new-york-6292682.html Legal thriller looms as Sherlock takes his caseload to New York] (англ.). The Independent (21 January 2012). Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6F6gU5GEF Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].
  9. Daniel Sperling. [www.digitalspy.co.uk/tv/s129/sherlock/news/a361398/sherlock-executive-sue-vertue-extremely-worried-by-elementary.html «Sherlock» executive Sue Vertue «extremely worried» by «Elementary»] (англ.). Digital Spy (21 January 2012). Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6F6gV3VDU Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].
  10. [www.imdb.com/name/nm1201266/ Robert Doherty] (англ.). IMDb. Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6F6gVtOYx Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].
  11. Leslie Kasperowicz. [www.cinemablend.com/television/CBS-Greenlights-Modern-Sherlock-Holmes-Legal-Drama-38708.html CBS Greenlights Modern Sherlock Holmes, New Legal Drama] (англ.). Cinema Blend (17 January 2012). Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6F6gWfFny Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].
  12. [www.imdb.com/title/tt0093850/ The Return of Sherlock Holmes (TV 1987)] (англ.). IMDb. Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6F6gZp3Q7 Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].
  13. [www.imdb.com/title/tt0108117/ Sherlock Holmes Returns (TV 1993)] (англ.). IMDb. Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6F6gaOzFz Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].
  14. cbsphoto. [instagram.com/p/NcXM9aB8s1/ Lights! Camera! Action! New Sherlock Holmes drama #Elementary starring Jonny Lee Miller and Lucy Liu has started production in NYC] (англ.). CBS. Instagram (23 July 2012). Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6Ar2gvk7H Архивировано из первоисточника 22 сентября 2012].
  15. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-2359854/Lucy-Liu-Jonny-Lee-Miller-film-modern-Sherlock-Holmes-London.html Lucy Liu and Jonny Lee Miller film modern take on Sherlock Holmes on the streets of London] (англ.). Daily Mail (11 July 2013). Проверено 26 августа 2013. [www.webcitation.org/6JdLYN3UQ Архивировано из первоисточника 14 сентября 2013].
  16. [goo.gl/maps/ilvpi 51.508829,-0.081144 — Карты Google]

Ссылки

  • [www.cbs.com/shows/elementary/ Официальный сайт] (англ.). CBS. Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6F6lYHnm4 Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].
  • [www.1tv.ru/cinema/fi=7801 Сайт российской локализации]. Первый канал. Проверено 19 марта 2013. [www.webcitation.org/6FIfiTDB9 Архивировано из первоисточника 22 марта 2013].
  • «Элементарно» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Элементарно

Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.