Роуленд, Элен

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Элен Роуленд»)
Перейти к: навигация, поиск
Элен Роуленд
Helen Rowland
Дата рождения:

1875(1875)

Дата смерти:

1950(1950)

Гражданство:

США

Род деятельности:

писатель, журналист

Язык произведений:

английский

Дебют:

1905

Элен Роуленд (также Хелен Роуленд; 1875—1950) — американская журналистка, писательница.



Книги

  • «A Book of Conversations: The Digressions of Polly» («Книга бесед: размышления Полли», 1905)[query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9E02EFD7133AE733A25751C2A9629C946497D6CF]
  • «The Widow» («Вдова», 1908)
  • «Reflections of A Bachelor Girl» («Размышления незамужней девушки», 1909)
  • «The sayings of Mrs. Solomon: Being the confessions of the seven hundredth wife as revealed to Helen Rowland» («Высказывания госпожи Соломон: признания семисотой жены, выслушанные Элен Роуленд», 1913)
  • «A Guide To Men: Being Encore Reflections of a Bachelor Girl» («Путеводитель по мужчинам: снова размышления незамужней девушки», 1922) [www.gutenberg.org/dirs/3/0/6/3/30630/30630-h/30630-h.htm]
  • «If, A Chant for Wives also The White Woman’s Burden» («Песнь жёнам есть бремя белой женщины», 1927)
  • «The Rubaiyat Of A Bachelor» («Рубайат холостяка»)

Напишите отзыв о статье "Роуленд, Элен"

Примечания

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Роуленд, Элен
  • [www.brainyquote.com/quotes/authors/h/helen_rowland.html Цитаты]
  • [www.gutenberg.org/browse/authors/r#a34715 Работы Элен Роуленд] на Project Gutenberg

Отрывок, характеризующий Роуленд, Элен

– Не обязан переносить оскорбления, – громко, звучно договорил Долохов.
Глаза генерала и солдата встретились. Генерал замолчал, сердито оттягивая книзу тугой шарф.
– Извольте переодеться, прошу вас, – сказал он, отходя.


– Едет! – закричал в это время махальный.
Полковой командир, покраснел, подбежал к лошади, дрожащими руками взялся за стремя, перекинул тело, оправился, вынул шпагу и с счастливым, решительным лицом, набок раскрыв рот, приготовился крикнуть. Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер.
– Смир р р р на! – закричал полковой командир потрясающим душу голосом, радостным для себя, строгим в отношении к полку и приветливым в отношении к подъезжающему начальнику.
По широкой, обсаженной деревьями, большой, бесшоссейной дороге, слегка погромыхивая рессорами, шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом. За коляской скакали свита и конвой кроатов. Подле Кутузова сидел австрийский генерал в странном, среди черных русских, белом мундире. Коляска остановилась у полка. Кутузов и австрийский генерал о чем то тихо говорили, и Кутузов слегка улыбнулся, в то время как, тяжело ступая, он опускал ногу с подножки, точно как будто и не было этих 2 000 людей, которые не дыша смотрели на него и на полкового командира.
Раздался крик команды, опять полк звеня дрогнул, сделав на караул. В мертвой тишине послышался слабый голос главнокомандующего. Полк рявкнул: «Здравья желаем, ваше го го го го ство!» И опять всё замерло. Сначала Кутузов стоял на одном месте, пока полк двигался; потом Кутузов рядом с белым генералом, пешком, сопутствуемый свитою, стал ходить по рядам.