Элея (Латвия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок
Элея
латыш. Eleja
Герб
Страна
Латвия
Регион
Земгале
Координаты
Население
819 человек (2006)
Часовой пояс
Почтовые индексы
LV-3023[1]
Показать/скрыть карты

Э́лея, в Российской империи — Эллеи, (латыш. Eleja, нем. Elley) — населённый пункт в Латвии, Елгавском крае, Элейской волости, волостной центр. Расположен в южной части Латвии, у границы с Литвой на берегу реки Элея.





История

В исторических источниках впервые упоминается в хрониках Х века. В ХVI веке основана Элейская усадьба (Elley), которая в 1753—1920 годы принадлежала роду Медемов. Дворец усадьбы был построен сыном И. Ф. Медема, Карлом (Karl Johann Friedrich von Medem, 1762—1827), в 1806—1810 годах; в 1915 году сгорел, в 1925 и 1927 годах были разработаны проекты его восстановления, но они оказались слишком дорогими, и в 1933 году было принято решение о сносе развалин. Кирпич дворца использовался для построек нескольких зданий Элеи.

Населённый пункт Вилкударзс (латыш. Vilkudārzs) образовался в 1915 году после постройки ж/д линии Елгава — Мейтене. В 1932 году он получил статус посёлка. В 1936 году посёлок переименован в Элею. С 1949 по 1956 год — центр Элейского района. 21.02.1950 Элее присвоен статус рабочего посёлка, с 1961 года — посёлок городского типа. В 1957 году к Элее присоединена сельская территория. В 1991 году Элея утратила статус посёлка городского типа и вместе с сельской территорией реорганизована в волость.

Образование и культура

В Элее находятся: средняя школа, детский сад «Kamenīte» («Шмель»), библиотека (основана в 1946 году, фонд — 15523 печатных изданий), в Элейском парке расположена открытая эстрада.

Здравоохранение

В докторате работают семейный врач и зубной врач. В помещении бывшей больницы открыт центр здоровья и социальной защиты.

Транспорт

Элея находится на перекрёстке автодорог A8 E 77 Елгава — Шяуляй и P103 Добеле — Бауска.
В посёлке расположена ж/д станция Мейтене, до вступления Латвии в Шенген 21 декабря 2007 года на ней осуществлялся пограничный контроль.
В настоящее время (на 2011 г.) пассажирского движения нет.

Достопримечательности

  • Ландшафтный парк бывшего родового поместья жены Петра Бирона Доротеи.
  • В 5 км западнее Элеи в лесу находятся остатки пусковых шахт ракет Р-12У (SS-4 Sandal) [2]

См. также

Административное деление Латвии

Напишите отзыв о статье "Элея (Латвия)"

Примечания

  1. [www.pasts.lv/lv/uzzinas/Indeksu_gramata/novadi/Novadi_aprilis_2011.xls Книга почтовых индексов Латвии] - апрель 2011  (латыш.)
  2. [www.geocaching.su/?pn=101&cid=652 О ракетных установках в Элее]

Отрывок, характеризующий Элея (Латвия)

– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.