Элинор де Клер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Элинор де Клер
англ. Eleanor de Clare<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Элинор де Клер, леди Диспенсер</td></tr>

Леди Диспенсер
1314 — 1326
Леди Гламорган
1314 — 1337
 
Рождение: 3 октября 1292(1292-10-03)
Замок Кайрфилли, Гламорган, Уэльс
Смерть: 30 июня 1337(1337-06-30) (44 года)
Род: Клеры
Отец: Жильбер де Клер
Мать: Джоанна Акрская
Супруг: 1-й: Хью ле Диспенсер Младший
2-й: Уильям де ла Зуш
Дети: От 1-го брака
сыновья: Хью ле Диспенсер, Жильбер ле Диспенсер, Эдвард ле Диспенсер, Джон ле Диспенсер
дочери: Изабель ле Диспенсер, Элинор ле Диспенсер, Джоан ле Диспенсер, Маргарет ле Диспенсер, Элизабет ле Диспенсер
От 2-го брака
сын: Уильям ла Зуш
дочь: Джойс ла Зуш

Элинор де Клер (англ. Eleanor de Clare; 3 октября 1292 — 30 июня 1337) — леди Диспенсер, баронесса Гламорган, старшая дочь Жильбера де Клера, графа Глостера и Хертфорда, и английской принцессы Джоанны Акрской, дочери короля Эдуарда I.





Биография

Элинор родилась 3 октября 1292 года в замке Кайрфилли в Гламоргане. Внучка по матери короля Эдуарда I, она была в 1306 году выдана замуж за Хью ле Диспенсера Младшего, сына юстициария Ирландии Хью ле Диспенсера Старшего. Одной из причин этого союза было то, что король Эдуард I задолжал Хью Старшему 2000 марок, а посредством этого брака долговое обязательство было улажено. Кроме того, этот брак был наградой Диспенсерам за лояльность.

После неожиданной смерти брата, графа Глостера и Хертфорда Жильбера де Клера, погибшего летом 1314 года в битве при Бэннокберне, Элинор вместе с двумя сёстрами, Элизабет и Маргарет, стала наследницей его обширных владений в Валлийской марке. Она получила Гламорган, а позже её муж захватил и Торнбридж.

Муж Элинор занимал видное положение при дворе короля Эдуарда II, став его фаворитом. В 1314 году Хью получил баронский титул, а позже стал королевским канцлером. По сообщению одного из хронистов, Эдуард был вовлечён в ménage à trois (брак на троих) с Хью и Элинор[1]. Элинор была фрейлиной королевы Изабеллы, однако сама имела собственную свиту, кроме того, Эдуард II оплачивал все расходы на жизнь старшей из сестёр де Клер[2]. Король поддерживал переписку с племянницей. В 1322 году, после победы при Боругбридже, Эдуард выделил часть трофеев Элинор при том, что королева Изабелла не получила ничего[3]. Осенью 1324 года, в связи с ухудшением отношений между королём и королевой, Элинор де Клер было поручено воспитание их младшего сына Джона Элтемского. 28 сентября 1324 года по постановлению Парламента с королевской службы были изгнаны все французы[4]. При Изабелле, лишившейся своей свиты, осталась лишь Элинор де Клер, которой было приказано контролировать переписку королевы[5].

Осенью 1326 года Изабелла Французская и её любовник Роджер Мортимер свергли короля. 15 октября 1326 года Элинор де Клер, которой перед своим бегством из столицы Эдуард поручил Лондонский Тауэр, была вынуждена сдать его взбунтовавшимся горожанам. Муж и свёкор Элинор, схваченные на западе страны, были казнены, Эдуард II был отправлен в заключение и низложен. Парламент провозгласил королём молодого Эдуарда III, старшего сына Эдуарда II и Изабеллы, однако фактическая власть в Англии оказалась в руках Роджера Мортимера.

Элинор в ноябре 1326 года оказалась в заключении в Тауэре. Владения Хью и Элинор были конфискованы. Старший сын Элинор, Хью, пытался защитить замок Кайрфилли от армии Изабеллы, но весной 1327 года был вынужден сдаться в обмен на обещание жизни. Он также был отправлен в заключение, где пробыл до июля 1331 года. Три дочери, Элинор, Джоан и Маргарет, были насильственно пострижены в монахини. Этой участи избежали только старшая замужняя дочь Изабель и самая младшая, Элизабет, бывшая в то время младенцем.

Из заключения Элинор была освобождена в феврале 1328 года. Ей были возвращены наследственные владения, за которые она принесла оммаж.

В январе 1329 года Элинор была похищена из замка Хэнли Уильямом ла Зушем, который был одним из тюремщиков её мужа и участником осады в 1327 году замка Кайрфилли. Возможно, что похищение было совершено с её согласия. Но в результате на земли Элинор именем короля был наложен арест, а сама она после февраля 1329 года была задержана и вновь помещена в Лондонский Тауэр. Из заключения её освободили только в январе 1330 года — после того, как она отказалась в пользу короны от самых своих богатых наследственных владений. Возвратить их она могла только при условии единовременной выплаты огромной суммы в 50000 фунтов.

Однако после свержения и казни Роджера Мортимера королём Эдуардом III Элинор была среди тех, кто извлёк из этого пользу. Она подала королю прошение на возврат ей земель, утверждая, что отказалась от них только под угрозами Роджера Мортимера. В итоге в 1331 году король Эдуард III ослабил условия возвращения земель, снизив сумму выкупа до 10000 фунтов, а позже ещё уменьшил её — до 5000 фунтов, причём разрешил выплачивать постепенно. Элинор выплатила только часть требуемой суммы, большая же часть денег была внесена уже после её смерти.

Однако проблемы Элинор на этом не закончились. Хотя она и вышла замуж второй раз — за своего похитителя Уильяма ла Зуша, но свои претензии на её руку предъявил Джон Грей, который утверждал, что женился на ней раньше Уильяма. В результате в 1333 году дело было вынесено на разбирательство папе римскому. В итоге законным мужем Элинор был объявлен Уильям ла Зуш.

Во втором браке у Элинор было двое детей. Уильям ла Зуш умер в феврале 1337 года. Сама Элинор пережила мужа ненадолго и скончалась 30 июня 1337 года. Её владения унаследовал старший сын от первого брака, Хью, для которого в 1338 году король восстановил титул барона Диспенсера.

Элинор приписывают начало реконструкции аббатства Тьюксбери. В нём сохранились витражи XIV века, которые изображают её предков, одетых в броню, брата и двоих мужей. Не исключено, что на витраже в восточном окне хора изображена и сама Элинор[6] — в образе нагой коленопреклонённой женщины, наблюдающей Страшный суд.

Элинор де Клер в искусстве

Элинор является одним из действующих лиц в серии исторических романов Мориса Дрюона «Проклятые короли», а также в сериале 1972 года «Проклятые короли», снятого по этим произведениям, где её роль исполнила Флоренс Дюнойе[7]. Также образ Элинор выведен в историческом романе «The Traitor’s Wife: A Novel of the Reign of Edward II» Сюзанны Хиггинботэм.

Брак и дети

1-й муж: с 1306 (после 14 июня, Вестминстер) Хью ле Диспенсер Младший (ок. 1285/1287 — 24 ноября 1326), 1-й барон Диспенсер с 1314, королевский канцлер с 1318. Дети:

2-й муж: с января 1329 Уильям де ла Зуш (ум. 1 марта 1336/1337), 1-й барон Мортимер. Дети:

Напишите отзыв о статье "Элинор де Клер"

Примечания

  1. Cappellani William. Willemi Capellani in Brederode postea Monachi et Procuratoris Egmundensis Chronicon (ed. C. Pijnacker Hondyk, Historisch Genootschap, 3 rd Series, XX, Amsterdam, 1904).
  2. Exchequer Records: Writs and Warrants for Issue.
  3. Foedera, Conventiones, Literae et cujuscumque generis Acta Publica, or Rymer’s Foedera, 1066—1383 / 20 vols, ed. Thomas Rymer; 4 vols, ed. Adam Clarke, J. Caley F. Holbrooke, J. W. Clarke and T. Hardy. — London: 1704—1735, 1816—1869.
  4. В связи с военным конфликтом между Англией и Францией из-за Сен-Сардо.
  5. Уэйр Э. Французская волчица - королева Англии. Изабелла. — С. 236..
  6. [books.google.com/books?id=tmBJeYfYr6IC&pg=PA173&dq=Tewkesbury+Abbey:+History,+Art,+and+Architecture+Eleanor+de+Clare&hl=ru&ei=-FYzTZu-BcabOsjE1bYC&sa=X&oi=book_result&ct=book-preview-link&resnum=2&ved=0CC0QuwUwAQ#v=onepage&q&f=false Julian M. Luxford. The art and architecture of English Benedictine monasteries, 1300—1540.]
  7. Florence Dunoyer (англ.) на сайте Internet Movie Database

Литература

  • Altschul Michael. A baronial family in medieval England: the Clares, 1217—1314. — Johns Hopkins Press, 1965. — 332 p. — (Studies in Historical and Political Science, Series 83, 2).
  • Mary Anne Everett Green. Lives of the Princesses of England: from the Norman Conquest: vol. I—VI. — London: Henry Colburn, 1849—1855.
  • Roy Martin Haines. [books.google.ru/books?id=29IPHAaX_HAC&printsec=frontcover&dq=Roy+Martin+Haines,+King+Edward+II&hl=ru&ei=jjsnTZPcC8iAOsLP7NcC&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCYQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false King Edward II: Edward of Caernarfon, his life, his reign, and its aftermath, 1284-1330]. — McGill-Queen's Press - MQUP, 2003. — 604 p. — ISBN 0773524320.
  • Richard K. Morris, Ron Shoesmith. Tewkesbury Abbey: History, Art, and Architecture. — Logaston Press, 2003. — 326 с. — ISBN 190439602X.
  • Glamorgan County History, vol. 3 = Pugh, T.B., ed. — Cardiff, 1971.
  • Rees William. Caerphilly Castle and its place in the annals of Glamorgan. — D. Brown and Sons Ltd, 1974. — 140 p. — ISBN 0950078972.
  • Underhill Frances. [books.google.ru/books?id=xdJBYcSDX60C&printsec=frontcover&dq=For+Her+Good+Estate:+The+Life+of+Elizabeth+de+Burgh&hl=ru&ei=Mz4nTb-pIciXOsyuwbcC&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCYQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false For Her Good Estate: The Life of Elizabeth de Burgh]. — Palgrave Macmillan, 1999. — 221 p. — ISBN 0312213557.

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/ENGLISH%20NOBILITY%20MEDIEVAL.htm#EleanorClaredied1337 EARLS of GLOUCESTER (CLARE)] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 7 января 2011.
  • [www.stirnet.com/HTML/genie/british/cc4aq/clare1.htm#link3 Clare]. Stirnet. Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/67ZKpSSlO Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
Элинор де Клер — предки
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ричард де Клер
3/4-й граф Хартфорд и 6-й барон Клер
 
 
 
 
 
 
 
Гилберт де Клер
4/5-й граф Хартфорд, 7-й барон Клер и 1/4-й граф Глостер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Амиция Глостерская
графиня Глостер с 1210
 
 
 
 
 
 
 
Ричард де Клер
5/6-й граф Хартфорд, 2/6 граф Глостер и 8-й барон Клер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Уильям Маршал
1-й граф Пембрук
 
 
 
 
 
 
 
Изабелла Маршал
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Изабелла де Клер
графиня Пембрук
 
 
 
 
 
 
 
Гилберт де Клер (2 сентября 1243 — 7 декабря 1295)
6/7-й граф Хартфорд, 3/7 граф Глостер и 9-й барон Клер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Роберт де Ласи (ум. 1211)
констебль Честера
 
 
 
 
 
 
 
Джон де Ласи
1-й граф Линкольн
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Матильда де Клер
 
 
 
 
 
 
 
 
Матильда (Мод) де Ласи
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Роберт де Квинси
 
 
 
 
 
 
 
 
Маргарет де Квинси
графиня Линкольн
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Хафиза Честерская
1-я графиня Линкольн
 
 
 
 
 
 
 
1. Элинор де Клер
леди Диспенсер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоанн (Джон) Безземельный (24 декабря 1167 — 19 октября 1216)
король Англии
 
 
 
 
 
 
 
Генрих III (1 октября 1207 — 16 ноября 1272)
король Англии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Изабелла Ангулемская (ок. 1187 — 31 мая 1246)
графиня Ангулема
 
 
 
 
 
 
 
Эдуард I (17 июня 1239 — 7 июля 1307)
король Англии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Раймунд Беренгер IV (ок. 1198 — 19 августа 1245)
граф Прованса и Форкалькье
 
 
 
 
 
 
 
Элеонора Прованская (ок. 1223 — 26 июня 1291)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Беатриса Савойская (ок. 1205 — декабрь 1266/4 января 1267)
 
 
 
 
 
 
 
 
Джоанна Акрская (1272 — 23 апреля 1307)
английская принцесса
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Альфонсо IX (15 августа 1171 — 24 сентября 1230)
король Леона и Кастилии
 
 
 
 
 
 
 
Фернандо III Святой (30 июля/5 августа 1201 — 30 мая 1252)
король Кастилии и Леона
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Беренгария (январь/июнь 1180 — 8 ноября 1246)
королева Кастилии
 
 
 
 
 
 
 
Элеонора Кастильская (1240 — 29 ноября 1290)
инфанта Кастилии и Леона
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Симон де Даммартен (ум. 21 сентября 1239)
граф Омаля и Понтье
 
 
 
 
 
 
 
Жанна де Даммартен (ок. 1220 — 16 марта 1279)
графиня Понтье
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Мария (до 17 апреля 1199 — сентябрь 1250)
графиня Понтье
 
 
 
 
 
 

Отрывок, характеризующий Элинор де Клер

В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.