Греция

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эллада»)
Перейти к: навигация, поиск
Греческая Республика
Ελληνική Δημοκρατία
Флаг Герб
Девиз: «Ἐλευθερία ἢ Θάνατος (Свобода или смерть)»
Гимн: «Гимн свободе (Ύμνος εις την Ελευθερία)»
Дата независимости 25 марта 1821 (от Османской империи)
Официальный язык греческий
Крупнейшие города Афины, Салоники, Патры, Лариса
Форма правления парламентская республика
Президент
Премьер-министр
Прокопис Павлопулос
Алексис Ципрас
Госрелигия православие
Территория
• Всего
• % водной поверхн.
95-я в мире
131 957 км²
0,86
Население
• Оценка (2013)
Плотность

10 955 000[1] чел. (75-е)
85,3 чел./км² (84-я)
ВВП (ППС)
  • Итого (2015)
  • На душу населения

294 млрд.[2] долл.
26 773[2] долл.
ВВП (номинал)
  • Итого (2015)
  • На душу населения

207 млрд[2] долл.
18 863 долл.
ИЧР (2013) 0,860 (очень высокий) (29-е место)
Названия жителей грек, гречанка, греки
Валюта евро[3] (EUR, код 978)
Интернет-домены .gr, также .eu[4]
Часовой пояс EET (UTC+2, летом UTC+3)
Координаты: 38°18′04″ с. ш. 23°44′28″ в. д. / 38.30111° с. ш. 23.74111° в. д. / 38.30111; 23.74111 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.30111&mlon=23.74111&zoom=12 (O)] (Я)

Гре́ция (греч. Ελλάδα [eˈlaða] , Elláda), официальное название — Гре́ческая Респу́блика (греч. Ελληνική Δημοκρατία [eliniˈci ðimokraˈti.a], Ellīnikī́ Dīmokratía) — государство в Южной Европе. Население, по оценочным данным на 2010 год, составляет более 11,3 миллионов человек, территория — 131 957 км². Занимает семьдесят третье место в мире по численности населения и девяносто пятое по территории.

Столица — город Афины. Государственный язык — греческий.

Унитарное государство, парламентская республика. В марте 2015 года пост президента занял Прокопис Павлопулос. Подразделяется на 13 регионов.

Расположена на Балканском полуострове и многочисленных островах. Омывается Эгейским (включая Икарийское море) и Фракийским морями на востоке, Ионическим на западе, на юге — Средиземным и Критским морями. Имеет сухопутную границу с Албанией, Республикой Македонией и Болгарией, на северо-востоке и востоке — с Турцией.

Около 98 % населения исповедует православие. Современная Греция — наследница культуры Древней Греции, считающейся колыбелью западной цивилизации, родиной демократии[5] и западной философии[6], основных принципов физико-математических наук, театра[7] и современных Олимпийских игр[8]. Богатое культурное наследие и географическое положение делают Грецию одной из самых посещаемых стран мира[9].

Индустриально-аграрная страна с динамично развивающейся экономикой. Объём ВВП по паритету покупательной способности за 2011 год составил 294,339 миллиардов долларов США (около 24 543 долларов США на душу населения). Денежная единица — евро.

Независимость страны провозглашена 25 марта 1821 года. До этого она входила в состав Османского султаната .





Происхождение названия

Эллада (греч. Ελλάδα) — самоназвание греками своей страны. Слово «Греция» имеет латинское происхождение и в греческом языке не используется. Изначально название области в южной Фессалии — Фтиотиде, постепенно распространилось на всю Грецию. С принятием термина эллин общим для обозначения всех греков, Эллада стала собирательным именем для всей материковой Греции, а затем и всей Греции, включая архипелаги, острова и области в Малой Азии (в противоположность исторической Великой Греции, расположенной в Южной Италии)[10].

В настоящее время в Греции слово Эллада является официальным самоназванием, а слова грек или Греция (лат. Greco, Greek, Greece) не признаются населением и употребляются только в общении с иностранцами. В других странах Эллада часто служит синонимом понятия Древняя Греция.

Государственные символы

Государственный флаг — 9 бело-голубых полос с крестом — соответствуют девяти слогам национального девиза — «Свобода или смерть». Первый национальный флаг был создан в 1821 г. генералом Александром Ипсиланти — красный с белым крестом. С 1833 г. красный цвет был заменён голубым.

Государственный герб — голубой щит с белым крестом в обрамлении двух оливковых ветвей как символы ведущей религии в Греции — православия.

Гимн Греции с 1860 года — «Гимн свободе», написанный основателем новогреческой поэзии Дионисиосом Соломосом в 1823 году и положенный на музыку первым заметным новогреческим композитором Николаосом Мандзаросом.

История

Греция считается колыбелью западной цивилизации. В период около 3 тысяч лет до нашей эры на острове Крит возникла высокоразвитая минойская цивилизация, культура которой впоследствии распространилась и на материк. За ней последовала эпоха крито-микенской или эгейской цивилизации. Позже возникли греческие полисы, а также античные колонии Северного Причерноморья, Великой Греции и Малой Азии. Культурный уровень развития распространялся на весь средиземноморский регион, что нашло отражение в архитектуре, театре, науке и философии. Полисы Афины и Спарта сыграли ведущую роль в победе над Персией, однако позже сами были побеждены Фивами, а впоследствии и Македонским царством. Последнее, под руководством Филиппа II Македонского и его сына Александра Великого, достигло чрезвычайной мощи, которая была предвестницей начала эпохи эллинизма. Однако Македония была уничтожена римлянами в 146 году до нашей эры, и Эллада стала зависимой от Римской республики.

Дальнейшее взаимовлияние эллинской и римской культур формализуется в культуре Византийской империи. Она оставалась основным культурным центром на протяжении тысячи лет, до своего падения под натиском Османской империи 29 мая 1453 года. Во времена османского владычества существовала система османских миллетов, помогавшая православным грекам сохранять свои традиции на протяжении 4 веков и способствовавшая их сплочённости на основе религии, которая сыграла важную роль в формировании современного греческого самосознания.

Новогреческий период

Свою независимость от Османской империи Греция получила в 1830 году, после национально-освободительной войны 1821—1829 годов. Первым президентом независимой Греции стал Иоанн Каподистрия. Однако, вскоре в Греции была установлена монархия и был приглашён на престол несовершеннолетний Оттон Баварский из династии Виттельсбахов. Восстание 3 сентября 1843 заставило короля Оттона предоставить Конституцию и основать представительское Национальное собрание. Но, в 1863 году Оттон был свергнут, а на греческий престол был приглашён датский принц Вильгельм, который стал Георгом I. В честь его коронации Великобритания подарила Греции Ионические острова. В 1877 году по инициативе Харилаоса Трикуписа, наиболее яркой фигуры греческой политики того времени, король был лишён права влиять на Национальное собрание путём выдвижения вотума недоверия премьер-министру страны.

После завершения Балканских войн 1912—1913 годов Греция значительно расширила свою территорию. В последующие годы политическая борьба между королём Константином I и премьер-министром Элефтериосом Венизелосом расколола греческое общество накануне Первой мировой войны. После завершения последней Греция вступила в войну с Турцией, возглавляемой тогда Мустафой Кемалем Ататюрком. Эта война привела к потере Грецией части территории и массовому обмену населением между двумя странами в рамках подписанного 24 июля 1923 года Лозаннского мирного договора.

28 октября 1940 года фашистская Италия потребовала от Греции предоставить плацдарм для размещения своих сил, на что премьер-министр Иоаннис Метаксас отказал категорическим «нет», понимая, что теперь война для Греции становится неотвратимой. Хотя немецкие войска были выведены с территории страны в 1944 году в результате наступления советской армии в направлении Югославии, с 28 октября 1942 года в Греции празднуют день ответа "Нет" на ультиматум стран оси Италии и Германии как общенациональный праздник — день Охи (греч. Όχι - нет).

В Гражданской войне 1946 года Коммунистическая партия Греции потерпела поражение. В 1949 году в Греции восстановлена монархия, которая была окончательно отменена 21 апреля 1967 года, после военного переворота «чёрных полковников», поддерживаемых Соединёнными Штатами Америки. После свержения военной хунты в 1975 году была принята новая Конституция, в страну из Парижа вернулся предыдущий премьер-министр Константинос Караманлис, а по результатам всенародного референдума монархия была упразднена и Греция стала парламентской республикой. В противоположность Новой демократии Караманлиса Андреас Папандреу основал ПАСОК; эти партии и сейчас остаются наиболее влиятельными в стране.

В 1980 году Греция повторно присоединилась к военному союзу НАТО (в 1974 году она вышла из него в знак протеста против оккупации северного Кипра). Членом Евросоюза Греция стала 1 января 1981 года. В Македонском вопросе Греция до сих пор остаётся непреклонной в своём решении не признавать Республику Македонию за попытку последней заявить свои права на историко-культурное наследие Македонии.

В декабре 2008 года в Афинах вспыхнули массовые беспорядки, которые быстро охватили и всколыхнули всю Европу. Причиной беспорядков было давно нарастающее недовольство экономическим положением, которое значительно осложнялось в связи с начавшимся в том же году Всемирным экономическим кризисом. Поводом к развёртыванию массовых акций протеста, которые нередко перерастали в погромы и беспорядки, стало убийство 6 декабря 15-летнего подростка патрульным афинской полиции. С весны 2010 года настоящим испытанием для правительства стали почти непрерывные общенациональные забастовки, беспорядки и теракты[11].

25 января 2015 года были проведены внеочередные парламентские выборы. Победу одержала Коалиция радикальных левых (СИРИЗА), за которую проголосовало 36,34 % избирателей[12]. Из 300 мест в парламенте Коалиция радикальных левых (СИРИЗА) получила 149 мест.

Политика

Греция — унитарное государство, состоящее из 52 административных единиц — областей (номов). В 1983 году законодательно установлено, что вопросами местного значения ведают советы, избираемые населением путём прямых выборов.

Действующая Конституция вступила в силу 11 июня 1975 года. По форме правления Греция — парламентская республика. Политический режим демократический.

Законодательная власть принадлежит Парламенту, однопалатному представительному органу, который избирается путём всеобщих прямых выборов сроком на 4 года. В его состав должно входить не менее 200 и не более 300 человек. Палата собирается один раз в год на очередную сессию, которая длится не менее 5 месяцев. В начале каждой сессии она образует из своих членов парламентские комиссии в целях подготовки и изучения законопроектов и законодательных предложений. Законодательная деятельность осуществляется, как правило, в ходе пленарных заседаний. Однако часть законопроектов рассматривается и принимается на секциях, число которых не может превышать 2. Конституция определяет, по каким вопросам законопроекты могут быть приняты на пленарном заседании, а какие передаются на рассмотрение секций. Законопроекты, принимаемые парламентом, должны быть ратифицированы президентом, а президентское вето может быть преодолено (признано недействительным) абсолютным большинством голосов общего числа депутатов. Глава государства — Президент, который избирается парламентом сроком на 5 лет. Конституция наделила президента широкими полномочиями, возложив на него осуществление исполнительной власти. Президент назначает премьер-министра и по его рекомендации назначает и отзывает других членов правительства. По заключению Совета республики — консультативного органа, который образуется при Президенте в предусмотренных Конституцией случаях, президент может сместить правительство, если оно утратило доверие парламента. В исключительных случаях он председательствует в Совете министров. Президент созывает парламент на очередные сессии один раз в год и на чрезвычайные, когда найдёт нужным. Он вправе отложить проведение парламентской сессии на срок до 30 дней. В полномочия президента входит также утверждение и промульгация законов, принятых парламентом, и возможность возвратить проект закона в парламент для повторного рассмотрения. Президент может назначать референдум и направлять послания нации. Наконец, он является главой вооружённых сил. Помимо этого президент осуществляет ряд прав с министерской контрасигнацией. К их числу относятся право представлять страну во внешних сношениях, объявлять войну и заключать мир, а также право распускать парламент, если он после 3 голосований не может избрать Президента или когда парламент находится в разногласиях с общественным мнением либо не может обеспечить стабильность правительства.

В марте 1986 года была принята серия поправок, лишивших Президента ряда важных полномочий, в том числе права смещать премьер-министра. Распустить парламент он может только в том случае, если отставка 2 правительств подряд показывает отсутствие политической стабильности. Ограничено его право объявлять референдум, а право провозглашать чрезвычайное положение передано парламенту.

Исполнительная власть осуществляется правительством Греции, которое состоит из премьер-министра и министров (один или несколько из них могут быть назначены вице-премьерами). Правительство формируется партией, получившей большинство мест в парламенте. Премьер-министром становится лидер этой партии. В течение 15 дней с того момента, как он принесёт присягу, правительство должно поставить вопрос о доверии перед парламентом. Палата депутатов вправе «взять обратно своё доверие» правительству или одному из его членов. Резолюция порицания может вноситься только через 6 месяцев после отклонения Палатой предшествующей резолюции. Резолюция порицания должна быть подписана по меньшей мере 1/6 частью депутатов. Правительство определяет и проводит общую политику государства в соответствии с Конституцией и законами. Члены Совета министров и государственные секретари несут ответственность за упущения, совершённые при выполнении своих функций, согласно положениям законов об ответственности министров.

Местное самоуправление в областях осуществляют губернаторы (греч. Περιφερειάρχης), вице-губернаторы (греч. αντιπεριφερειάρχες) и областные советы (греч. περιφερειακό συμβούλιο) избираемые населением. Местное самоуправление в номах осуществляют префекты (греч. Νομάρχης) и советы номов (греч. Νομαρχιακό συμβούλιο). Местное самоуправление в каждом из муниципалитетов осуществляют мэр (греч. Δήμαρχος), муниципальный совет (греч. Δημοτικό Συμβούλιο) состоящий из 15-20 муниципальных советников (греч. Δημοτικοί Σύμβουλοι).

Верховной судебной инстанцией является Ареопаг (Άρειος Πάγος), суды апелляционной инстанции — эфетии (Εφετείο), суды первой инстанции — первые суды (Πρωτοδικείο), низшее звено судебной системы — мировые суды (Ειρηνοδικείο), высшая судебная инстанция административной юстиции — Государственный совет (Συμβούλιο της Επικρατείας), суды апелляционные инстанции административной юстиции — административные эфетии (Διοικητικό Εφετείο), суды первой инстанции административной юстиции — административные первые суды (Διοικητικό Πρωτοδικείο).

Политические партии

Профсоюзы

Крупнейший профсоюзный центр — Всеобщая конфедерация труда Греции (Γενική Συνομοσπονδία Εργατών Ελλάδας). Однако в годы экономического кризиса Всерабочий боевой фронт Греции (ПАМЕ; Πανεργατικό Αγωνιστικό Μέτωπο) — связанное с Коммунистической партией Греции профобъединение — приблизился по численности к миллиону человек. Крупнейшая конфедерация профсоюзов госслужащих — АДЕДИ (Ανώτατη Διοίκηση Ενώσεων Δημόσιων Υπαλλήλων).

Также существуют Союз уборщиков и дворников (секретарь — Константина Кунева) и анархо-синдикалистские профсоюзы.

География

'
ГРЕЦИЯ
АФИНЫ</div>

Греция расположена в южной части Балканского полуострова и на прилегающих к нему и к побережью Малой Азии островах и занимает площадь 132 тыс. км², в том числе площадь островов 25,1 тыс. км²[13][14]. Граничит с Албанией, Республикой Македонией, Болгарией и Турцией. Омывается Средиземным морем, в том числе: Ионическим, Эгейским морями, а южное побережье Крита — Ливийским морем. В состав Греции входит около 2 тысяч островов, на которые приходится почти 20 % всей страны.

Территория Греции может быть разделена на три части:

Рельеф

Греческий ландшафт — это чередование скалистых, обычно безлесных гор, густонаселённых долин, многочисленных островов, проливов и бухт. Живописные скалы, пляжи, экзотические гроты предоставляют большие возможности для отдыха на море и горного туризма. Широкое распространение известняков, особенно в западной части страны, привело к формированию карстовых воронок, пещер, привлекающих любителей испытать свои силы в спелеологии. Горные массивы занимают почти четверть поверхности территории страны. Это преимущественно средневысотные горы (до 1200—1800 м). Высшая точка Греции — гора Олимп (2917 м). Выше 2000 метров поднимаются также Пинд, Парнас, горная цепь Центральной Греции и Тайгет. Равнин мало, сосредоточены они в восточной половине страны, за исключением Пелопоннеса, где равнины преобладают на западном побережье.

В Греции бывают сильные землетрясения.

Климат

Климат Греции можно разделить на три типа: средиземноморский, альпийский и умеренный, каждый из которых влияет на определённую территорию. Горный хребет Пинд сильно влияет на климат материковой части страны: регионы, расположенные западнее склонов Пинда (Эпир) получают большее количество осадков, чем регионы, расположенные на восточной стороне хребта (Фессалия).

Острова

В состав Греции входит более 2000 островов, от крупных (Крит, Эвбея) до крохотных (Патмос, Хриси, Мейисти). На их долю приходится около 20 % всей греческой территории.

Все острова разделяются на несколько групп:

Полезные ископаемые

Флора и фауна

На территории Греции сохранилось не так много видов диких животных, популяции их невелики. Это связано с многотысячелетней историей этой страны — более 8000 лет люди активно истребляли животных и растения на территории Греции. Типичны здесь небольшие животные: зайцы, барсуки, дикобразы и различные виды мышей.

Из крупных млекопитающих наиболее распространены бурый медведь, шакал, лисица, рысь и дикий кабан. Множество видов животных занесено в Красную книгу, среди них морская черепаха каретта и тюлень-монах.

Многочисленны в Греции пресмыкающиеся змеи и ящерицы.

Среди птиц чаще всего можно увидеть диких уток, зимородков и куропаток, а также хищников — сов, орлов и коршунов.

В прибрежных территориях водится много чаек, а в водах Греции огромное разнообразие моллюсков и рыб, хотя запасы последних значительно сократились в последнее время.

На территории Греции распространены более 5000 видов растений. Широко распространены в Греции небольшие растения и кустарники: маквис и фригана. На полуострове Халкидики часто встречаются сосновые леса. Распространены кипарисы и платаны. Возраст некоторых достигает нескольких тысяч лет. Очень распространена олива — одно из ценнейших деревьев Греции и всего Средиземноморья.

Административное деление

Ранее Греция делилась на 13 административных округов, которые делились на 54 нома (или префектуры). Также в составе Греции был один автономный регион — Айон-Орос (Святая гора) в районе горы Афон — монашеское государство, управляемое советом из представителей 20 афонских монастырей. Реальное самоуправление существовало на уровне номов и более мелких образований — муниципалитетов. Во главе муниципалитета стоял мэр, во главе нома — губернатор.

Однако, с 1 января 2011 года, в соответствии с планом Калликратиса ([web.archive.org/web/20120128103237/www.delino.gr/N38522010_KALLIKRATIS_FEKA87_07062010.pdf Закон 3852/2010]), административная система Греции была кардинально пересмотрена. Прежняя система из 13 регионов, 54 префектур и 1033 муниципалитетов и общин была заменена 7 децентрализованными администрациями, 13 регионами и 325 муниципалитетами. Регионы и муниципалитеты полностью самоуправляются, начиная уже с первых выборов, назначенных на 7 ноября и 14 ноября 2010 года. Децентрализованные администрации управляются генеральным секретарём, назначаемым Правительством Греции. Автономное Монашеское Государство на Святой Горе освобождается от этих реформ.

Децентрализованная администрация Адм. центр Периферии Площадь,
км²
Население,
чел. (2011)[15]
Плотность,
чел./км²
Карта
1 Аттики Афины Аттика 3808 3 827 624 1005,15
2 Македонии и Фракии Салоники Центральная Македония, Восточная Македония и Фракия 32 968 2 490 051 75,53
3 Эпира и Западной Македонии Янина Эпир, Западная Македония 18 654 620 545 33,27
4 Фессалии и Центральной Греции Лариса Фессалия, Центральная Греция 29 586 1 280 152 43,27
5 Пелопоннеса, Западной Греции и Ионии Патры Пелопоннес, Западная Греция, Ионические острова 29 147 1 465 554 50,28
6 Эгейских островов Пирей Северные Эгейские острова, Южные Эгейские острова 9 122 508 206 55,71
7 Крита Ираклион Крит 8 336 623 065 74,74
Автономное монашеское государство Святой Горы имеет особый статус и собственный визовый режим. 336
Всего 131 957 10 815 197 81,96

Столица Греции — город Афины (греч. Αθήνα), один из древнейших городов мира и одновременно одна из самых молодых столиц в Европе — этот статус город приобрёл только в 1834 г. после событий Греческой национально-освободительной войны 19 века. В настоящее время в столице живёт около 35 % всего населения страны, вместе с Пиреем насчитывается около 4 млн жителей.

Салоники (греч. Θεσσαλονίκη) — столица греческой области Македония, второй по значению и величине город Греции, расположенный на берегу залива Термаикос. На протяжении многих веков Салоники оставались важным культурным и главным религиозным центром Эллады. Сегодня это также мощный экономический и образовательный центр страны. Ежегодно в Салониках проводится одна из крупнейших в мире Международных выставок, а местный Университет Аристотеля является крупнейшим высшим учебным заведением Греции.

Статус автономного региона имеет монашеская республика Афон, расположенная в центральной и южной части восточного полуострова Халкидики Айон-Орос. Это самоуправляемая община двадцати православных монастырей, что с 1313 года находятся под непосредственной церковной юрисдикцией Константинопольского Патриарха. Суверенитет Греции над полуостровом закреплён Лозаннским соглашением 1923 года. В отличие от других епархий Константинопольского Патриархата, на Афоне используется юлианский календарь, в том числе в административных документах. Для православных всего мира Афон — одно из главных святых мест, а также объект мирового наследия ЮНЕСКО.

Экономика

Экономика Греции

Порт города Салоники, один из крупнейших в Греции
Карта регионов Греции по ВВП на душу населения. Данные Евростата, 2008 год.
Динамика экономического роста Греции в период 1961-2010 гг., в сравнении со средним по Еврозоне, начиная с 1996 г. Падение греческой экономики началось в 2009 году.

После Второй мировой войны Греция пережила Греческое экономическое чудо. Темпы прироста ВВП в среднем составляли 7 % в период между 1950 и 1973 годами. С тех пор Греция предприняла ряд структурных и финансовых реформ, получая при этом значительную финансовую поддержку Европейского союза. В 2001 году Греция присоединилась к Еврозоне. Ежегодный прирост ВВП превышал соответствующий уровень большинства её партнёров в ЕС. В современной экономике Греции сфера услуг составляет наибольшую долю и представляет собой наиболее важный и в то же время быстрорастущий сектор экономики, за которым следуют промышленность и сельское хозяйство. Туризм в Греции — один из основных источников валютных поступлений, он приносит государству свыше 15 % ВВП[16] и работу 16,5 % от общего количества занятого населения.

На государственный сектор Греции приходится около 40 % ВВП[16], однако правительство предпринимает все меры по дальнейшему снижению его доли. В промышленном секторе преобладают высокие технологии производства оборудования, особенно в области телекоммуникаций. Среди других важных отраслей — текстильная, химическая промышленность, строительных материалов, машиностроения, транспортного оборудования и электрических приборов. 10 % ВВП приносит Греции строительство, поскольку недавно этот сектор переживал бум в связи с Афинской Олимпиадой 2004 года. Сельское хозяйство составляет в настоящее время лишь 7 % ВВП.

В начале 2000-х годов Греция была одним из ведущих инвесторов в экономики почти всех её балканских соседей. Национальный банк Греции в 2006 году приобрёл 46 % акций турецкого Финансбанка и 99,44 % акций сербского Vojvođanska Bank. По данным университета Гронингена, в период 19952005 годов Греция стала страной с наибольшим отношением работа/время среди других европейских стран: греки работали в среднем 1900 часов в год, второе место заняли испанцы — 1800 часов в год[17]. В 2007 году средний работник в Греции зарабатывал около 20 долларов в час. Иммигранты составляют почти одну пятую часть рабочей силы в Греции, они заняты в основном в сельском хозяйстве и строительстве.

Трудовые ресурсы Греции на 2009 год составили 4,577 миллиона человек, или 46 % от общего количества населения, это второй показатель среди стран ОЭСР, после Южной Кореи (48 % от общего количества населения)[18]. Средний доход на душу населения вырос с 30 661 в 2008 году до 31 704,028 долларов США в 2009 году. По покупательной способности населения Греция в 2009 году заняла 25 место в мире. Одновременно количество безработных возросло с 9,8 % в октябре 2009 года до 12,6 % в сентябре 2010 года и до 13,5 % в октябре 2010 года[19]. По данным индекса развития человеческого потенциала на 2007 год включительно, обнародованным 5 октября 2009 года, Греция занимает 25 место в мире.[20]. В 2001 году Грецию признали развитой страной. В 2013 году Греция стала первой в мире страной, которая потеряла статус развитого государства[21][22].

Из-за мирового финансового кризиса экономика Греции в конце 2009 года находилась в затруднительном положении: дефицит бюджета составил 12,7 % ВВП, при разрешённых в Еврозоне 3 % от ВВП[23]. Правительство начало широкую программу приватизации, дважды выпуская глобальные облигации, однако весной 2010 года экономика оказалась на грани дефолта[24], что обвалило евровалюту до годового минимума[25]. 16 стран Евросоюза и МВФ договорились о выделении Греции финансовой помощи в размере 110 млрд евро (80 млрд от ЕС и ещё 30 млрд от МВФ)[26] при условии введения жёсткой программы экономии[27] — сокращение, замораживание заработной платы, повышение пенсионного возраста, повышение налогов, что обернулось для страны волной забастовок, массовых акций протеста и беспорядков. Ради наполнения «налоговой корзины» правительство объявило налоговую амнистию[28], а также начали борьбу с коррупцией среди государственных должностных лиц. Наибольшую огласку получили дело Ватопедского монастыря на Афоне и коррупционный скандал с компанией «Siemens» в Греции.

Туризм

Значительная доля доходов Греции поступает от сферы туризма; именно на неё, по данным 2009 года, приходится 15 % ВВП страны[16]. В то же время, по данным министерства экономики и конкурентоспособности, если учесть скрытые доходы (36 % на 2007 год), вклад туризма составит 18-20 % ВВП[29]. Кроме того, в сфере туризма занято около 900 тысяч человек, в том числе в сфере HoReCa — 6,9 % общего количества населения, это третий показатель в ЕС после Мальты и Испании[30]. В 2008 году Греция приняла 17,5 млн туристов[31]. В 2014 году это число выросло до 22 млн человек. Больше всего любят отдыхать в Греции туристы из Германии и Великобритании — в 2014 году из этих стран приехали 2,46 млн и 2,09 млн человек соответственно.[32]

По данным опроса, проведённого в Китае в 2005 году, Греция была названа китайцами туристическим выбором номер один. В 2007 году Грецию посетило свыше 19 миллионов туристов, подняв её в первую десятку туристических направлений мира. Остров Родос был признан лучшим курортом европейскими туристами. В 20082009 годах количество туристов несколько сократилось.[33] Греческие отельеры надеются увеличить долю туристов из стран СНГ общим введением систем размещения «All-inclusive» и наймом русскоязычного персонала[34].

Среди наиболее известных и популярных туристических центров Греции: историко-культурных — Афины, Дельфы, остров Корфу, Крит; центры пляжного отдыха — полуостров Халкидики, острова-курорты Миконос, Санторини, Парос и Крит; центры паломничества христиан — Святая гора Афон, Метеорские монастыри, византийские памятники Салоник (Базилика Святого Димитрия, Базилика Святой Софии и другие), занесены в перечень объектов мирового наследия ЮНЕСКО.

Население

По оценке Евростата по состоянию на 1 января 2010 года, население Греции составляет 11 309 885[35], мужчин — 49,49 %, женщин — 50,51 %. Средний возраст, по подсчётам на 2010 год, составляет — 41,2 года, для мужчин — 41,1 год (2008 — 40 лет), для женщин — 43,2 года (2008 — 42,3)[16]. Соотношение полов по возрасту следующее: при рождении — 1,064 муж./жён.; до 15 лет — 1,06 муж./жен.; от 15 до 64 лет: 1,0 муж./жен.; 65 лет и старше: 0,78 муж./жен.; всё население: 0,96 муж./жен. (2010).

Рождаемость в 2010 году составила 9,34 детей на 1000 жителей (2007 — 9,62 детей), ежегодный прирост населения составил 0,106 % (2007 — 0,163 %). Уровень смертности составляет 10,6 на 1000 человек (2007 — 10,33), уровень детской смертности соответственно — 5,08 на 1000 человек[16] (2007 — 5,34). Распространённость ВИЧ/СПИД среди взрослых с 2001 года остаётся неизменной и составляет 0,2 %. Лиц, живущих с положительным статусом ВИЧ/СПИД, в Греции насчитывается до 11 тысяч, смертность от ВИЧ/СПИД — менее 100 человек в год. Греки — стремительно стареющая нация: по данным Евростата доля населения в возрасте старше 75 лет к 2050 году увеличится с 19 % до 31 %[36]. Сегодня количество работающих в стране составляет 4 человека на 1 пенсионера, прогнозируется снижение количества трудящихся до 2 человек. Средняя продолжительность жизни по подсчётам на 2010 год, составляет 79,8 лет[16], среди мужчин — 77,24 лет (2007 — 74,6), среди женщин — 82,52 лет (2007 — 79,4).

В городах проживает 61 % (2007 — 58,8 %) всего населения, прогнозируемый ежегодный прирост достигает 0,6 %. Плотность населения — 85,3 жителей на км2 (2007 — 82,9). Наиболее густонаселённые города Греции: Афины, Салоники, Пирей, Патры, Ираклион, Лариса и Волос.

Большинство населения Греции составляют греки (93 %[16]), хотя эти данные оспариваются из-за разночтения данных по меньшинствам, особенно языковым. Есть мнение, что греческая статистика не ведёт учёт населения по национальности, но это ложное умозаключение. Основным официально признанным религиозным меньшинством современной Греции являются мусульмане Фракии и Додеканесских островов, включающие турок (1 % населения Греции), помаков (болгароязычные мусульмане, 0,3 %) и цыган-мусульман (0,1 %). Но здесь Греция следует букве Лозаннских соглашений 1924 г. и требует того же от Турции, поскольку эта часть населения осталась в пределах Греции на тех же условиях, что должны были защищать греческое меньшинство Константинополя и островов Имврос и Тенедос. Греческого меньшинства в Стамбуле практически уже нет.

Есть меньшинства, которые выделяются в основном учёными-этнографами на языковых основаниях, но тут есть своя специфика: албанцы (4 %; в том числе арнауты) — это двуязычное население с греческим самосознанием давшее стране десятки национальных героев в борьбе с турками и арнаутами мусульманами, «славяноязычные греки» или македонские славяне (1,2 %), которые в начале XX века называли себя болгарами и признавались таковыми, аромуны (1,1 %, включая мегленитов) — это двуязычная группа с греческим самосознанием, давшая стране национальных героев и добрую половину её меценатов, православные цыгане (ещё 0,8 %).

Официально признаются армяне, сербы (0,3 %), арабы (0,3 %), евреи (0,05 %) и др.

За границей проживает более 4 млн греков, из них свыше 2 млн в США, Канаде и Австралии[37].

Религия

Конституция Греции гласит:
Конституция Греции

вступила в силу 11 июня 1975 года

[и з в л е ч е н и е]

Во имя Святой, Единосущной
и Нераздельной Троицы

Часть первая
Основные положения
<. . .>
Раздел II
Отношения Церкви и государства

Статья 3.

  1. Господствующей в Греции религией является религия восточно-православной Церкви Христовой. Православная Церковь Греции, признающая своим главой Господа нашего Иисуса Христа, неразрывно связана в своих догматах с Великой константинопольской Церковью и со всякой другой единоверной Церковью Христовой, неуклонно соблюдает, так же как и они, святые апостольские и соборные каноны и священные традиции. Она является автокефальной и управляется Священным Синодом архиереев, находящихся на церковной службе, и избираемым ими Постоянным Священным Синодом, который создаётся в порядке, определяемом уставом Церкви, с соблюдением положений Патриаршего тома от 29 июня 1850 года и акта Синода от 4 сентября 1928 года.
  2. Существующий в определённых районах государства церковный режим не противоречит положениям предыдущего пункта.
  3. Текст Священного Писания сохраняется неизменным. Официальный перевод его на какой-либо другой язык без разрешения Автокефальной Церкви Греции и Великой константинопольской Церкви Христовой запрещается.

— Конституция Греции[38]

Конституция Греции признаёт православие ведущей религией в стране, одновременно гарантируя свободу вероисповедания для всех граждан. Правительство Греции не ведёт официальную статистику о религиозной принадлежности своих граждан. По данным социологического исследования Евростата на 2005 год, 81 % греков ответили, что верят в Бога, что является третьим показателем среди стран-членов ЕС, уступая только Мальте и Кипру. 97 % граждан Греции определяли себя как «греческие православные», согласно данным правительства США за 2006[39]). Доминирует Греческая православная церковь, её глава — архиепископ Иероним II, резиденция которого находится в Афинах. Вместе с тем, весь север страны и Додеканеские острова входят в каноническую территорию Константинопольской церкви. Также, Константинопольской церкви подчиняется монастырское государство на Святой горе Афон, а полуавтономией является Критская православная церковь. Немногочисленные жители нескольких островов Эгейского моря, в своё время принадлежавших Венецианской республике, являются католиками. Во Фракии и на острове Родос помимо греков живут турки-мусульмане (1,3 %). Иудаизм существует в Греции в течение более 2000 лет. Сефарды некогда составляли многочисленную общину в городе Салоники, однако Холокост смогли пережить не более 5500 человек. Община протестантов насчитывает в стране около 3000 человек. Это Ассамблеи Бога, евангелисты и баптисты. Свидетелей Иеговы около 30 000 человек. Существует и нетрадиционное религиозное направление греческого неоязычества, его приверженцев насчитывается менее 2000 человек.

Наука и технологии

Естественные и технические науки получили развитие в Греции после обретения независимости, хотя и до этого времени были опубликованы отдельные труды по медицине, в частности «О диете» (греч. Διαιτητική) Константиноса Михаила (греч.), 1794[40], «История врачебного искусства» (греч. Ιστορίας Ιατρικής) Сергио Иоанну[41], 1818; «Справочник по гигиене» (греч. Υγιεινατάριον) Спиридона Вландиса, 1820[42].

Основанный в 1837 году, Афинский университет быстро стал научным центром страны. В 1887 году его кафедры естественных наук объединили в отдел, а впоследствии факультет естественных наук. Развитию наук также поспособствовала индустриализация, на путь которой Греция стала во второй половине 19 века. В конце века химик Анастасиос Христоманос, основатель специализированной лаборатории, исследовал греческие руды на целый ряд полезных ископаемых. Генеральный инспектор Лаврионских рудников, в будущем первый президент Афинской академии, Фокион Негрис опубликовал обширные сведения о геологическом строении, а физик и математик Константинос Мицопулос (греч.) исследовал сейсмичность Греции. Исследованиями растительного и животного мира занимались биологи Теодорос Орфанидис (греч.), Теодор Генрих Герман фон Гелдрейх, Спиридон Милиаракис (греч.), Иоаннис Х. Политис. Основы медицины в Греции заложил Георгиос Склавунос, автор «Анатомии человека» (1906). В начале 20 века рост темпов экономического развития способствовал подъёму технических наук, центром которых стал Афинский политехнический институт.

В 1837 году было основано Греческое археологическое общество для оживления археологической науки, создания условий надлежащего сохранения древностей. За полвека этому делу способствовали также иностранные археологические школы в Афинах, которые действуют и по сей день: Французская (1846), Немецкая (1874), Американская (1881), Британская (1886), Австрийская (1898). Среди собственно греческих археологов широко известны Константинос Куруниотис, Николаос Платон, Кириакос Питтакис, Валериос Стаис,, Арис Пулианос и действующий руководитель реставрационных работ на Афинском акрополе Манолис Коррес.

На современном этапе ведущее научное учреждение в области физических наук — центр ядерных исследований «Демокрит»[43], основанный в 1961 году в Ая-Параскеви. Он имеет атомный реактор, субкритичный реактор и генератор Ван де Граафа. Исследования по астрономии, физике атмосферы, сейсмологии и метеорологии осуществляет Афинская национальная обсерватория. Научными исследованиями по прикладной математике занимается профильное бюро и вычислительный центр Афинской академии наук. Важнейшие работы в области электроники, искусственного интеллекта, электрохимии, аэродинамики проводятся в Университете Аристотеля и Афинском техническом университете.

Иоаннис Аргирис — греческий математик и инженер, один из авторов метода конечных элементов и метода прямой жёсткости. Математик Константин Каратеодори работал в области действительного анализа, вариационного исчисления и теории мер в начале 20 века, его учение помогло Альберту Эйнштейну в математической части его теории относительности. Биолог Фотис Кафатос — пионер в области молекулярного клонирования и геномики. Димитрис Нанопулос — известный физик-теоретик, сделал значительный вклад в отрасли физики элементарных частиц и физической космологии. Георгиос Папаниколау — пионер цитологии и ранней диагностики рака, изобретатель пап-теста. Греческий дизайнер автомобилей Алек Иссигонис создал конструкцию автомобиля «Mini», в то время как Михалис Дертузос был одним из пионеров Интернета. Широко известны в мире греческие информатики Христос Пападимитриу, Диомидис Спинеллис, Иосиф Сифакис, Михалис Яннакакис. Николас Негропонте основал медиа-лабораторию Массачусетского технологического института и программу One Laptop Per Child.

Образование

Образование в Греции является обязательным для всех детей в возрасте от 6 до 15 лет. Оно включает начальное (греч. Δημοτικό Σχολείο) — 6 классов, и неполное среднее (греч. Γυμνάσιο) — гимназия, 3 класса, образование. Существуют дошкольные учреждения: ясли-сады (греч. Παιδικός σταθμός) для детей от 2,5 лет, работающие отдельно или в составе детских садов (греч. Νηπιαγωγείο)[44].

Культура

Культура Греции формировалась на протяжении многих тысяч лет, начиная со времён Минойской цивилизации, формирование шло во время Классической Греции и Греции времён римского господства. Османское иго также оказало влияние на культуру греков. Но даже во время Греческой революции создавались великие произведения литературы, музыки, живописи. Огромное влияние на всю культуру современной Греции оказало православное христианство. Некоторые исследователи, например, Роберт Каган, считают, что современная культура Греции гораздо больше связана с культурным наследием Византийской и Османской империй, нежели с культурой древней Эллады.[45] В то же время, как отмечает историк Хаверфордского колледжа А. Китрофф: «Мысль о том, что современные греки происходят непосредственно от древних греков, является одним из основополагающих моментов самоосознания современной греческой нации»[46].

Греческий язык

Греческий язык — один из древнейших среди современных языков мира. Им пользуются уже более 4 000 лет, а греческая письменность существует уже 3 000 лет. Сегодня греческий язык — основа словаря любого индоевропейского языка, большинство базовых понятий научной лексики также имеет частично греческое происхождение. Современный же греческий язык — димотика — южногреческий диалект, адаптированный в качестве стандартного варианта языка. Он значительно отличается от кафаревусы, которая, по сути, была искусственно создана на основе древнегреческого койне и насаждалась по инициативе Адамантиоса Кораиса, греческого писателя, просветителя и активного общественного деятеля эпохи национально-освободительного движения 19 века.

Греция всегда была относительно однородной страной в лингвистическом отношении. В начале 20 века произошёл греко-турецкий обмен населением, который ещё больше усилил процесс ассимиляции этнических меньшинств. Ныне греческим как первым или даже единственным языком пользуется около 99 % населения страны[16]. Основные диалекты греческого языка: понтийский диалект, каппадокийский диалект, цаконский диалект, еврейско-греческий диалект. В последнее десятилетие распространение интернет-услуг и мобильной связи вызвало латинизацию греческого письма. Это явление известно как Greeklish, он распространён по всей греческой диаспоре и даже в странах с большинством греческого населения — в Греции и Кипре.

Философия

Западная философская традиция зародилась в Древней Греции ещё в 6 веке до н. э. Первых древнегреческих философов принято называть «досократиками», большинство их работ не сохранились даже фрагментарно. Среди досократиков отдельное место занимают семь античных мудрецов. Один из них — Фалес Милетский, со времён Аристотеля считается первым философом Греции, который принадлежал к так называемой милетской школе. За ней следовала элейская школа, которая занималась философией бытия.

Выдающиеся представители греческого Возрождения (15-18 века) — клирик Теофилос Коридаллеус, Николай Маврокордат, Викентиос Дамодос, Мефодиос Антракитис. Для новогреческого Просвещения характерно возвращение к древнегреческому наследию, его деятели — Евгений Булгарис, Иосипос Мисиодакас, Вениамин Лесбосский, революционер Ригас Фереос. В первые годы независимости от Османской империи распространение получила религиозная философия (Филиппос Иоанну, Петрос Браилас-Арменис) и гегельянство[48].

В начале 20 века главным мотивом философских трудов становится попытка обосновать Великую идею (Яннис Камбисис, Иоаннис Зервос, Ион Драгумис), политическим проводником которой выступал Элефтериос Венизелос, а в философии распространяются идеи позитивизма (Теофилос Вореас и Панайотис Айософитис). В послевоенное время влиятельными философскими направлениями стали неокантианство (Иоаннис Теодоракопулос, Панайотис Канеллопулос, Константинос Цацос), феноменология (Константинос Георгулис и Леандрос Вранусис), а также иррационализм, интуитивизм. Экзистенциализм представлен Йоргосом Сарандарисом, Димитриосом Капетанакисом, Христосом Яннарасом.

Литература

Греческая литература делится на три периода: древнегреческий, византийский и новогреческий[49]. В Древней Греции литература расцвела раньше, чем сложились классическая наука, образование и искусство. Примерно в VIII веке до н. э. Гомер создал «Илиаду» и «Одиссею» — поэмы, связанные с героическим эпосом, посвящённым Троянской войне. Гесиод продолжил традицию Гомера в «Теогонии». Фрагментарно до нас дошли стихи Сапфо и Анакреонта, чьи имена дали название сапфической строфе и анакреонтике. Как самостоятельный жанр развивалась древнегреческая драма, среди её ярких представителей Эсхил, Софокл, Еврипид, Аристофан.

Период византийской литературы охватывает IV—XV века, она написана на среднегреческом языке. До настоящего времени сохранилась литература, созданная главным образом церковью, сыгравшей важную экономическую и политическую роль в Византии. Вместе с тем последняя унаследовала традиции эллинистической прозы. Известная повесть «Александрия» XI—XII веков полна сказочных эпизодов из жизни Александра Македонского, христианизованных в разных редакциях. Особенно выделяется поэзия Романа Сладкопевца, из более тысячи написанных им гимнов сохранилось около 80. Большое историографическое значение имеют хроники Георгия Амартола[50].

Зарождение новогреческой литературы ознаменовала критская ренессансная поэма «Эротокритос», написанная Вицендзосом Корнаросом народным языком. Поэма состоит из десяти тысяч стихов и воспевает доблесть, терпение и любовь героя Эротокрита. Однако настоящий толчок развитию новогреческой литературы дала Греческая революция. Появляются Афинская школа пуристов, идейным лидером которой выступал создатель кафаревусы Адамантиос Кораис и Ионическая школа во главе с Дионисиосом Соломосом, автором «Гимна свободе» (стал гимном Греции), которые пропагандировали живой народный язык — димотику.

Литература XX века представлена талантами многих писателей и поэтов, среди которых Андреас Калвос, Яннис Психарис, Александрос Паллис, Ангелос Сикелианос, Костис Паламас, сказочница Пенелопа Дельта, Яннис Рицос, Александрос Пападиамандис, Костас Кариотакис, Костас Варналис, Константинос Кавафис, Деметриус Викелас, Никос Казандзакис, а также нобелевские лауреаты Йоргос Сеферис и Одисеас Элитис.

Театр

Архитектура

В условиях демократии Древней Греции впервые создаётся целостная среда городов-государств — полисов. Развивается система регулярного планирования города с прямоугольной сеткой улиц и главной площадью — агорой — центром торговли и общественной жизни. Разработан тип жилого дома с помещениями, обращёнными к внутреннему пространственному ядру — перистиль[51].

Культовым и архитектурно-композиционным центром древнегреческого города был акрополь с храмом, посвящённым божеству — покровителю города. Классически завершённым типом храма стал периптер. Самым ярким его примером считается главный храм Афинского акрополя — Парфенон. На основе эстетического осмысления устойчиво-балочной конструкции в Древней Греции создаётся ордерная система архитектурной композиции, в которой гармонично сочетаются высокая художественность архитектурных форм с совершенством конструкции и материала. Стремительное развитие общественной жизни древнегреческого полиса породило такие типы сооружений, как театр, стадион, палестра и т. д. Так, в Древних Афинах появились Театр Диониса, а позже Одеон Герода Аттического, уникальный мраморный стадион Панатинаикос.

В эпоху средневековья в Греции развивалась главным образом монастырская архитектура, греческие города пришли упадок. Народное жильё строилось различных типов, в зависимости от формы рельефа. Полноценно архитектура начинает развиваться с 1830-х годов, когда столицей стали Афины. Их план застройки создали греческие архитекторы Стаматиос Клеантис и Лисандрос Кавтанзоглу. Одновременно были приглашены архитекторы Теофил фон Хансен и Эрнст Зиллер, которые сооружают общественные здания, способствуя расцвету архитектурного стиля неогрек. Церковная архитектура 19 века тяготела к византийской[52].

Начиная с 1920-х годов портовые города — Афины, Пирей, Салоники — начинают быстро расти, в настоящее время формируется тип многоквартирного дома с многочисленными балконами и террасам, предложенный Костасом Кицикисом, характерный для Греции. В дальнейшем греческая архитектура воспринимает влияние функционализма и неоклассицизма. В период 19501960-х годов вокруг Афин выросли парковые пригороды с районами, застроенными виллами и особняками богатых греков с элементами народной архитектуры (архитектор Димитрис Пикионис). Значительно меньше строилось дешёвых многоквартирных домов (архитектор Арис Константинидис), однако росла потребность в возведении новых отелей и музейных помещений (архитекторы Хараламбос Сфаеллос, Прокопиос Василиадис). Промышленное и офисное строительство развивал Такис Зенетос.

Музыка

Фольклорная музыка Греции во многом схожа с музыкой других балканских стран — Болгарии, Сербии, бывшей Югославской Македонии. В них прослеживаются схожие ритмы и эмоциональная окраска песен. Ребетика — греческая городская песня. Сформировалась в начале XX века, когда после малоазиатской катастрофы в Грецию хлынуло множество обездоленных беженцев и музыка Ионии, то есть запада Малой Азии, слилась с трактирной музыкой припортового греческого люмпен-пролетариата. Стиль ребетика подвергался гонениям со стороны греческих властей, так что эта музыка вышла из «подполья» лишь в 1950-е годы при поддержке таких композиторов, как Манос Хадзидакис и Теодоракис, поддержавших ребетику как музыкальное течение, несущее элементы древней византийской музыки.

Одним из самых известных в мире греческих певцов является Демис Руссос, начавший сольную карьеру в 1971 году.

Современная популярная музыка испытывает большое влияние Запада. Но и в ней нередко прослеживаются традиционные для Греции мелодии и использование национальных инструментов, таких как бузуки.

В 2005 году греческая певица Елена Папаризу с песней «Number One» выиграла конкурс Евровидение — впервые для Греции.

Современная Греция подарила миру немало композиторов, близких к направлению New Age. Среди них всемирно известные Вангелис и Янни и менее известные Крис Сфирис и Стаматис Спанудакис.

Среди молодёжи весьма популярен рок, блэк-метал сцена Греции одна из сильнейших в мире наряду со скандинавскими странами. Rotting Christ — греческая дарк/блэк/готик-метал-группа, созданная в Афинах в 1987 году, известна далеко за пределами страны. Вторая культовая рок-группа из Греции — оккультная блэк метал группа Necromantia. Третьей по значимости рок-группой из Греции стоит считать дум/дэт-команду Septic Flesh.

Оперная певица Мария Каллас, современница и долгое время возлюбленная Аристотеля Онассиса, по праву считается феноменом в музыкальном мире. Из современных оперных певцов Греции выделяется Мариос Франгулис.

Одна из лучших современных мировых гитаристок — Антигони Гони.

По праву признанным и успешным исполнителем можно назвать Сакиса Руваса. Успех на ЕвроВидении 2004 года в Стамбуле с композицией «Shake It» принёс Греции третье место.

Сравнительно молодой танец «Сиртаки» в современном мире выступает как один из символов Греции.

Спорт в Греции

Греция как родина олимпийских соревнований имеет древнейшие спортивные традиции в мире. Она трижды за новую историю принимала Олимпийские игры современности: первую Олимпиаду 1896 года, первые Внеочередные Олимпийские игры 1906 и в 2004 году очередные Летние Олимпийские игры в Афинах. Национальный олимпийский комитет Греции был создан в 1894 году и признан Международным олимпийским комитетом (МОК) в 1895 году. Первым Президентом МОК стал греческий предприниматель, поэт Деметриос Викелас.

Самыми популярными видами спорта в Греции являются футбол и баскетбол. Баскетбол приобрёл популярность в Греции после получения клубом АЕК Кубка обладателей Кубков 1968 года. Вторую волну подъёма вызвали победы на Чемпионате Европы по баскетболу 1987 года и особенно 2005 года. Самые успешные баскетбольные клубы Греческого чемпионата — Панатинаикос (31 победа), Арис (10 побед), Олимпиакос (9 побед), АЕК (8 побед) и Панэллиниос (6 побед).

Подобным образом состоялся и подъём футбола после победы сборной Греции на Чемпионате Европы по футболу в 2004 году. Это событие было названо одним из самых больших неожиданностей в современной истории спорта[53]. Самые успешные футбольные клубы Греческой суперлиги: Олимпиакос (37 побед), Панатинаикос (19 побед) и АЕК (13 побед).

В последние десятилетия в Греции также набрали популярность волейбол, водное поло, лёгкая атлетика. Национальные сборные достойно представляют Грецию на международных соревнованиях по тяжёлой атлетике, гимнастике, парусному спорту, гребле на байдарках и каноэ, прыжкам в воду, плаванию, академической гребле, борьбе, велоспорту, боксу, стрелковому спорту, теннису, стрельбе из лука, триатлону[54]. Определённую известность имеют регби, крикет, гольф, хоккей, конный спорт. В 1952 году начато Ралли Греции[55], которое в 1973 году стало этапом Чемпионата мира по ралли и сейчас считается одним из самых сложных, старейших и самых престижных соревнований по ралли в мире. С 1972 года ежегодно происходит Афинский классический марафон[56].

В 1991 году столица Греции город Афины принимал XI Средиземноморские игры — главное спортивное событие стран Средиземноморья. 28 октября 2007 года в ходе голосования в итальянской Пескаре Греция вновь завоевала право принимать XVII Средиземноморские игры. Они должны были состояться в городах Волос и Лариса в 2013 году[57]. Однако организаторы не возвели вовремя спортивные объекты, и 28 января 2011 года Международный комитет Игр лишил Грецию права принимать Игры[58][59]. Зато 27 января 2011 года Ассоциация международных марафонов и пробегов подписала соглашение с Министерством культуры и туризма Греции, согласно которому ассоциация переносит свою штаб-квартиру в Афины[60].

Средства массовой информации

Исследования 2009 года, опубликованные британской общественной телерадиокомпанией BBC, показали, что 78 % греков обращаются за новостями к телевидению, 41 % — к печатным СМИ, 35 % — к электронным изданиям и 32 % — к радио[61]. По Индексу свободы прессы, опубликованному в 2009 году международной организацией Репортёры без границ, Греция занимает 35 место среди 175 стран мира[62]. Частью международных аналитиков греческие СМИ определяются как высокополитизированные, при этом менее политизированны, чем в конце 1980-х годов, а также признаётся взаимовлияние власти и прессы.

Пресса

Крупнейшим, старейшим и наиболее авторитетным информационным агентством Греции считается Афинско-Македонское агентство новостей. Основные ежедневные газеты имеют чёткую политическую принадлежность: газеты «Катемерини» и «Акрополь» (тиражи 35 500 и 50 800 экз. соответственно) — правоцентристские издания; «Элефтерос Типос» (тираж 135 500 экз.) — издание, которое тяготеет к более консервативному правому крылу; газета «Авги» (тираж 55 000 экз.) позиционируется как издание левого крыла, к изданиям лево-центристского направления принадлежат «Авриани», «Та Неа» и «Элефтеротипия» (тиражи 51 000, 133 000 и 108 000 экз. соответственно); наконец газета «Ризоспастис» (тираж 40 000 экз.) — официальный печатный орган Коммунистической партии Греции. В Афинах также выходит широкий круг журналов, среди них популярные: «Экономикос», «Эпендитис», «Прин», «Статус», а также «То Вима». 2 % греческих газет и журналов экспортируются на Кипр, в США, Германию и Великобританию. В Греции же наибольшим спросом пользуются немецко- и англоязычные издания[63].

Телерадиовещание

Первый в Греции вещатель (YRE) возник в 1938 году, в том же году им была запущена первая в Греции радиостанция, в 1952 году радиовещание в Греции стало двухпрограммным, в 1954 году - трёхпрограммным, в 1966 году - были запущены первые два в Греции телеканала и четвёртая радиостанция, в 1987 году телевидение в Греции стало трёхпрограммным. В 1989 году была отмена монополия общественных вещателей на телерадиовещание[63], были созданы первые в Греции коммерческие вещатели и были запущены первые в Греции коммерческие радиостанции и телеканалы. В 1999 году была запущена первая в Греции спутниковая платформа NOVA, в 2006 году первая цифровая платформа ΕΡΤ Ψηφιακή, в 2008 году - IPTV-платформа Conn-x TV, в 2009 году - вторая цифровая платформа Digea, в 2011 году - вторая спутниковая платформа ОТЕ. 17 августа 2012 года прекратилось эфирное аналоговое телевещание. 12 февраля 2016 года было введено лицензирование коммерческих вещателей[64]. В зависимости от формы финансирования телерадиовещание в Греции делится на общественное и коммерческое, а также существуют элементы государственного телерадиовещания в виде спутникового телеканала Βουλή - Τηλεόραση, радиостанций муниципалитетов (Athena 98.4 FM, Канали 1 и др.), а также радиостанциями учебных заведений (Ράδιο Χώρος 94,2, Yellow Radio и др.), и телерадиовещания общественных организаций в виде партийных (ΑΡΤ FM 90.6 (Народный православный призыв), Στο Κόκκινο 105.5 (СИРИЗА), 904 Αριστερά (КПГ)) и церковных радиостанций (Εκκλησία της Ελλάδος, Πειραϊκή Εκκλησία и др.).

Телевидение

Телевидение Греции в зависимости от формы распространения сигнала делится на эфирное, спутниковое и IPTV. Греческое общественное телевидение представлено вещателем ERT, вещающим на 1-м (ERT1), 2-м (ERT2) и 3-м (ERT3) телеканалах. Коммерческое телерадиовещание представлено вещателями Mega TV (4-й телеканал и радиостанция), ANT1 (4-й телеканал, радиостанции Easy 97.2 и Ρυθμός 94.9), Alpha TV (6-й телеканал, радиостанции Alpha 98.9 и Alpha 96.5) и Skai TV (8-й телеканал, радиостанции Skai 100.3, Μelodia 99.2, Red FM 96.3), Star Channel (7-й телеканал, радиостанция Star FM 107.7), Epsilon TV (9-й телеканал), а также областными коммерческими вещателями (до 15 на область), вещают на основе временных разрешений[61]. В Греции существует два оператора цифрового телевидения - Digea, принадлежащий в складчину коммерческим вещателям и ΕΡΤnet, принадлежащий общественному вещателю ERT. Основной оператор IPTV - OTE (также является основным оператором фиксированной и мобильной телефонии и интернета), имеющим IPTV-платформу OTE TV, операторы спутникового телевидения OTE и NOVA, последний имеет спутниковую платформу NOVA Greece.

Радиовещание

Радиовещание в Греции в зависимости от формы распространения существует только в виде эфирного радиовещания, общественные радиостанции также входят в общие мультиплексы с эфирными, спутниковыми и IPTV-версиями общественных телеканалов, кроме того существуют Интернет-радиостанции. Эфирное радиовещание в Греции ведётся в аналоговом формате в диапазоне ультракоротких волн, версии УКВ CCIR, некоторые общественные радиостанции также доступны в диапазоне средних волн. Общественное радиовещание представлено вещателем ЕРТ, вещающим через радиостанции Πρώτο Πρόγραμμα, Δεύτερο Πρόγραμμα, Τρίτο Πρόγραμμα, ΕΡΑ Σπορ, ERT Περιφέρεια и Kosmos 93.6, коммерческое радиовещание представлено общенациональными радиостанциями : 261 Athens, Εν Λευκώ, Παραπολιτικά 90.1 FM, Best Radio, Kiss FM 92.9, ΣΠΟΡ FM 94.6, Ρυθμός 94.9, Athens DeeJay, Flash 96, Easy 97.2, Love Radio 97.5, REAL FM 97.8, Αθήνα 9.84 (муниципальная радиостанция Афин), Μελωδία 99.2, Βήμα FM 99.5, ΣΚΑΪ 100.3, Sfera 102.2, Nitro Radio, MAD Radio 106.2, кроме того в регионах могут существовать от одного до нескольких десятков региональных коммерческих радиостанций. В стране действует также интернет-радио, в частности ArionRadio[65].

Вооружённые силы Греции

Вооружённые силы

Танк
Leopard 2A6 HEL

Корабль
MEKO-200 HN

Истребитель
Mirage 2000

Вооружённые силы Греции — государственные структуры, объединённые вооружённые военные формирования и структурные организации, которые в соответствии с Конституцией Греции предназначены для защиты свободы, независимости и территориальной целостности государства и имеют в своём составе сухопутные войска, военно-морские силы и военно-воздушные силы Греческой Республики. Вооружённые силы Греции комплектуются на основании закона о всеобщей воинской обязанности, их численность составляет 177 600 человек. Высший орган управления Вооружённых Сил — министерство обороны Греции, орган военного управления — Генеральный штаб Национальной обороны Греции (греч. Γενικό Επιτελείο Εθνικής Άμυνας - ΓΕΕΘΑ). Греция — член НАТО и участвует в операциях в Афганистане, Боснии, Чаде и Косове и Метохии. Во время ведения войны за независимость против Османской империи в 1821 году были созданы греческие сухопутные силы и флот. В сентябре 1912 года были сформированы военно-воздушные силы как третий вид вооружённых сил. Вооружённые силы Греции участвовали в Балканских войнах против турецкой и болгарской армии. Во время Первой мировой войны вооружённые силы Греции принимали участие на стороне союзников. Греко-турецкая война 1919—1922 года закончилась поражением, обернулась потерей территорий и «Малоазиатской катастрофой».

Во время Второй мировой войны Греция под руководством диктатора Иоанниса Метаксаса отклонила итальянский ультиматум о сдаче 28 октября 1940 года и смогла дать отпор итальянским войскам и оттеснить их на албанскую границу. Вооружённые силы Греции были побеждены только с помощью военного вмешательства немецкого вермахта и болгарских вооружённых сил в апреле и мае 1941 года.

Греческие вооружённые силы участвовали в Корейской войне 1950-х гг. В апреле 1967 году в результате мятежа военный режим во главе с Георгиосом Пападопулосом захватил власть в Греции. Кипрский конфликт и последующее вторжение турецких войск на Кипр в 1974 году привели к падению военной диктатуры и возвращению к демократии усилиями премьер-министра Константиноса Караманлиса.

Греция тратит наибольший процент валового внутреннего продукта (4,3 % ВВП[16]) на оборону среди государств-членов НАТО. Основная причина затрат заключается в восприятии угрозы со стороны Турции.

Напишите отзыв о статье "Греция"

Примечания

  1. Census.gov. [www.census.gov/population/international/data/countryrank/rank.php Country Rank. Countries and Areas Ranked by Population: 2013]. U.S. Department of Commerce (2013). Проверено 9 мая 2013. [www.webcitation.org/6GUHbJYCI Архивировано из первоисточника 9 мая 2013].
  2. 1 2 3 [www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2015/01/weodata/weorept.aspx?sy=2012&ey=2020&scsm=1&ssd=1&sort=country&ds=.&br=1&pr1.x=44&pr1.y=12&c=174&s=NGDPD%2CNGDPDPC%2CPPPGDP%2CPPPPC&grp=0&a= Report for Selected Countries and Subjects]
  3. До 2001греческая драхма.
  4. как член Евросоюза
  5. Лейст О. История политических и правовых учений. Гл. 13.
  6. Реале Дж., Антисери Д. Западная философия от истоков до наших дней.
  7. [dsc.discovery.com/news/2007/02/16/greektheater_arc.html Ancient Greek Theater Discovered — Discovery Channel]
  8. [www.grekomania.ru/greek-articles/ancient-greece/221-olimpijskie-igry-velikij-prazdnik-antichnosti Олимпийские игры — великий праздник античности]
  9. [www.go-worldwide.ru/Greece.html Международное консалтинговое агентство]
  10. Г. В. Щеглов, В. Арчер. Словарь античности. Москва, ACT, Астрель, 2006, стр. 394. ISBN 5-17-037310-4
  11. [ru.euronews.net/2010/05/05/deaths-in-athens-shock-greeks/ Народный протест в Греции привёл к гибели людей]
  12. [ria.ru/world/20150125/1044243089.html/ Данные МВД Греции: СИРИЗА набирает 36,5 %, «Новая демократия» — 27,7 %]
  13. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geo/1498 Греция // Географическая энциклопедия]
  14. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_colier/232 ГРЕЦИЯ // Энциклопедия Кольера]
  15. [www.statistics.gr/portal/page/portal/ESYE/BUCKET/General/nws_SAM01_EN.PDF Announcement of the demographic and social characteristics of the Resident Population of Greece according to the 2011 Population - Housing Census.] (PDF). Piraeus: Hellenic Statistical Authority (23 August 2013). Проверено 24 августа 2013.
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/gr.html CIA Fact Book. Greece overview]
  17. [www.ethnos.gr/article.asp?catid=12128&subid=2&tag=8784&pubid=1114536 Oι αργίες των Eλλήνων — Праздники греков]
  18. [internetakias.gr/2008/05/28/greece-second-hardest-working/ Οι Ελληνες 2οι πιο σκληρά εργαζόμενοι στον κόσμο! — Греки — 2-е лучшие в мире работники!]
  19. [english.capital.gr/News.asp?id=1115925 Unemployment Rate Reached 13,5 % In Oct 2010, capital.gr, 13 January 2011]
  20. [hdr.undp.org/en/media/HDR_2009_EN_Complete.pdf Human Development Report 2009 (данные на 2007 год включительно)]
  21. [kp.ua/daily/130613/398869/ Греция потеряла статус развитого государства]
  22. [vz.ru/news/2013/6/13/636942.html Греция первой в мире потеряла статус развитого государства]
  23. [web.ana-mpa.gr/anarussian/articleview1.php?id=4674 ATHENS NEWS AGENCY]
  24. [www.epravda.com.ua/columns/2010/05/19/235802/ Греция: дефолт неминуем]
  25. [www.kommersant.ru/doc/1364614 Ъ-Online — Курс евро обновил годовой минимум]
  26. [www.bfm.ru/articles/2010/05/03/v-grecii-budut-zhit-bedno-no-v-dolg.html В Греции будут жить бедно, но в долг]
  27. [finam.info/news/gretsiya-hochet-162-mlrd-evro-za-okkupatsiyu-natsistskoy-germanii/ Греция хочет 162 миллиардов евро за оккупацию нацистской Германией. Финам 17.01.2013]
  28. [web.ana-mpa.gr/anarussian/articleview1.php?id=5398 В Греции объявили налоговую амнистию]
  29. [www.investingreece.gov.gr/default.asp?pid=36&sectorID=37&la=1 Tourism, investingreece.gov.gr]
  30. [epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_OFFPUB/KS-SF-08-090/EN/KS-SF-08-090-EN.PDF The tourist accommodation sector employs 2.3 million in the European Union], Евростат
  31. [web.ana-mpa.gr/anarussian/articleview1.php?id=4982 Кризис — не помеха туризму в Греции]
  32. [www.homesoverseas.ru/news/Grecija_chislo_turistov_vyroslo_na_23 Греция: число туристов выросло на 23%].
  33. [news.kuda.ua/34112 Всё меньше туристов посещают Грецию]
  34. [www.tourdom.ru/news/?read=23596 Крит в режиме ожидания]
  35. [epp.eurostat.ec.europa.eu/tgm/table.do?tab=table&language=en&pcode=tps00001&tableSelection=1&footnotes=yes&labeling=labels&plugin=1 Total population]. Eurostat (1 января 2010). Проверено 8 января 2010. [www.webcitation.org/616H7Ci44 Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  36. [www.greek.ru/news/news_detail.php?ID=35102 Демографический кризис в Греции и других странах ЕС]
  37. [www.travelgreece.ru/guide/ Описание Греции]
  38. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок ReferenceA не указан текст
  39. [www.state.gov/g/drl/rls/irf/2006/71383.htm International Religious Freedom Report 2006 released by the Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor]
  40. [www.karaberopoulos.gr/karaberopoulos/ergasies/100.asp Δημήτριος Καραμπερόπουλος. Η πρώτη Ιστορία της Ιατρικής στην Ελληνική Γλώσσα, 11 Ιουλίου 2008]
  41. [www.karaberopoulos.gr/karaberopoulos/ergasies/108.asp Δημήτριος Καραμπερόπουλος. Ελληνική Παιδιατρική. Διαχρονική προσέγγιση, 15 Νοεμβρίου 2008]
  42. [www.karaberopoulos.gr/karaberopoulos/ergasies/66.asp Δημήτριος Καραμπερόπουλος. Εγκυκλοπαίδεια Νεοελληνικού Διαφωτισμού, υπό έκδοση από το Κέντρο Νεοελληνικών Ερευνών, Εθνικού Ιδρύματος Ερευνών]
  43. [www.demokritos.gr/ Ο ιστότοπος του Εθνικού Κέντρου Έρευνας Φυσικών Επιστημών «Δημόκριτος»]
  44. ypepth.gr/en_ec_page1531.htm
  45. [www.nytimes.com/2010/04/25/opinion/25kaplan.html?scp=1&sq=greece%20economy&st=cse For Greece’s Economy, Geography Was Destiny] (англ.)
  46. [old.russ.ru/perevod/20040823.html www.russ.ru Пересматривая античные каноны]
  47. See Ethnologue [www.ethnologue.com/show_map.asp?name=GR&seq=10 Languages of Greece]. ethnologue.com. Проверено 19 декабря 2010. [www.webcitation.org/67yAMlC7r Архивировано из первоисточника 27 мая 2012].; Euromosaic, Le (slavo)macédonien / bulgare en Grèce, L’arvanite / albanais en Grèce, Le valaque/aromoune-aroumane en Grèce, and Mercator-Education: European Network for Regional or Minority Languages and Education, The Turkish language in education in Greece. cf. also P. Trudgill, «Greece and European Turkey: From Religious to Linguistic Identity», in S Barbour, C Carmichael (eds.), Language and Nationalism in Europe.Oxford: Oxford University Press. 2000.
  48. Феохарис Кессидис. Греция (Королевство Греция). Общественные науки. Большая Советская Энциклопедия. Гл. ред. А. М. Прохоров, 3-е изд. Т. 30. Экслибрис — Яя. 1978. 632 стр., илл.; 30 л. илл.; 9 л. карт.
  49. [feb-web.ru/FEB/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-1372.htm Греческая литература // «Литературная энциклопедия» (М., 1929—1939. Т. 1—11)]
  50. [feb-web.ru/FEB/LITENC/ENCYCLOP/le8/le8-1372.htm Византийская литература // «Литературная энциклопедия» (М., 1929—1939. Т. 1—11)]
  51. [dic.academic.ru/dic.nsf/bse/65418/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0 Архитектура] — статья из Большой советской энциклопедии (3-е издание)
  52. Полевой В. М. Греция (Королевство Греция). Архитектура и изобразительное искусство.//Общественные науки. Большая Советская Энциклопедия. Гл. ред. А. М. Прохоров, 3-е изд. Т. 30. Экслибрис — 1978. 632 стр.
  53. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/euro_2004/3860105.stm Greece win Euro 2004]
  54. [www.sport.gr/default.asp?pid=242&sgid=8 Биографии греческих спортсменов-медалистов на портале www.sport.gr]
  55. [2003.acropolisrally.gr/en/history/winners/ Все чемпионы Ралли Греции]
  56. Nikitaridis, Michalis (2007-11-02). [www.iaaf.org/news/Kind=2/newsId=42234.html Athens Classic Marathon celebrates 25th anniversary — PREVIEW]. IAAF. Retrieved on 2009-11-08.
  57. [www.sport-fm.gr/article/106825 Στην Ελλάδα οι Μεσογειακοί του 2013 — Средиземноморские игры 2013 пройдут в Греции]
  58. [www.ana-mpa.gr/anaweb/user/showplain?maindoc=9537550&maindocimg=3096505&service=102 Med Games 2013 lost, 28-01-2011, ana-mpa]
  59. [greece.greekreporter.com/2011/01/28/2013-international-committee-for-mediterranean-games-decides-on-paris-not-athens-as-host/ 2013 International Committee for Mediterranean Games Decides on France not Greece as Host]
  60. [portal.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_wsite5_1_27/01/2011_375587 Athens becomes world’s marathon capital, Jan 27, 2011, Катимерини]
  61. 1 2 [news.bbc.co.uk/2/hi/europe/country_profiles/1009249.stm#leaders Country profile: Greece — Media]
  62. [web.archive.org/web/20091022183400/www.rsf.org/en-classement1003-2009.html Press Freedom Index 2009]
  63. 1 2 [www.pressreference.com/Fa-Gu/Greece.html Greece — Press Reference]
  64. [ria.ru/world/20160212/1373254444.html Власти Греции смогут проводить конкурсы по лицензированию телевещания]
  65. [www.arionradio.com/arionradio/en/ ArionRadio — Головна][www.arionradio.com/player/ Онлайн-плеєр]

Ссылки


  • [new.imemo.ru/files/File/ru/publ/2013/13029.pdf Современная Греция в мировой экономике и политике] / Институт мировой экономики и международных отношений РАН. — Москва: Изд-во ИМЭМО РАН, 2013. — 184 с.

Отрывок, характеризующий Греция

Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.