Элсуорт, Линкольн

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эллсворт, Линкольн»)
Перейти к: навигация, поиск
Линкольн Элсуорт
Lincoln Ellsworth
Род деятельности:

путешественник

Дата рождения:

12 мая 1880(1880-05-12)

Место рождения:

Чикаго, США

Гражданство:

США США

Дата смерти:

26 мая 1951(1951-05-26) (71 год)

Место смерти:

США

Награды и премии:

Ли́нкольн Э́лсуорт (также Э́ллсворт или Э́лсуэрт) (англ. Lincoln Ellsworth; 12 мая 1880 — 26 мая 1951) — американский бизнесмен и полярный исследователь.



Биография

Унаследовал семейный бизнес — угольные шахты. В 1917 г. предлагал свои услуги Руалю Амундсену при снаряжении экспедиции на «Мод», но не вошёл в состав команды.

В 1925 г. стал главным спонсором экспедиции Амундсена по достижению Северного полюса на самолёте, стартующего со Шпицбергена. Бюджет экспедиции составил 100 тыс. долл. В полёте участвовало два гидросамолёта, но пришлось совершить вынужденную посадку на лёд в 150 км от полюса, причём один аппарат разбился. Амундсен, Элсуорт и их спутники за 24 дня вручную расчистили взлётную полосу (у них были только ножи и сапёрная лопатка) и смогли взлететь, благополучно возвратившись на Шпицберген.

В 1926 г. Элсуорт участвовал в перелёте дирижабля конструкции Нобиле «Norge» от Шпицбергена до Аляски под командованием Амундсена. Над полюсом они были 12 мая на высоте около 600 м. Именно Элсуорту было поручено сбросить на полюс флаги Норвегии и США. В ходе этой экспедиции Амундсен и Вистинг стали первыми людьми, посетившими оба географических полюса планеты.

Экспедиция на дирижабле «Norge» должна была стать первым в истории пролётом над Северным Полюсом.Однако их опередили Ричард Бэрд и Флойд Беннет. Впоследствии утверждение Берда о первенстве было поставлено под сомнение. Сам Амундсен утверждал,что никакого соперничества не было и его замысел имел иной характер, а именно перелет на другой материк через Северный полюс.

В 1933—1939 гг. Элсуорт финансировал и возглавлял четыре экспедиции в Антарктику. 23 ноября 1935 г. он открыл цепь гор, названных его именем — это часть Трансантарктического хребта.

Признание

Напишите отзыв о статье "Элсуорт, Линкольн"

Ссылки

  • [www.south-pole.com/p0000110.htm Биография Линкольна Элсуорта]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Элсуорт, Линкольн

– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.