Эль-Агейла
Эль-Агейла (араб. العقيلة) — населённый пункт в в Ливии, муниципалитет Эль-Вахат. Расположен на берегу залива Сидра.
История
На месте Эль-Агейлы располагался укреплённый римский город Анабикус (Anabucis)[1] и его греческий предшественник Автомала (Automala)[2].
Во время итальянской оккупации Ливии на территории Эль-Агейлы размещался концентрационный лагерь для бедуинов. Лагерь был расположен к югу от поселения и насчитывал 10 тысяч заключённых, тысячи из которых погибли[3].
Во время Второй мировой войны Эль-Агейла была ареной нескольких сражений в рамках североафриканской кампании, в их числе битва за Эль-Агейлу (en:Battle of El Agheila).
Напишите отзыв о статье "Эль-Агейла"
Примечания
- ↑ Goodchild, R. G. (1951) «Boreum of Cyrenaica» The Journal of Roman Studies 41(1/2): pp. 11-16, p. 11
- ↑ The site of Automala was found on a small promontory opposite the island of Bu Sceefa, a few kilometers west of el-Agheila. p. 16 of Goodchild, R. G. (1951) «Boreum of Cyrenaica» The Journal of Roman Studies 41(1/2): pp. 11-16
- ↑ Ham, Anthony (2002) «East of Tripoli — Medinat Sultan to Ajdabiyya: Al-'Aghela» Libya Lonely Planet, London, p. 154, ISBN 0864426992
Ссылки
- [www.maplandia.com/libya/ajdabiya-agedabia/al-uqaylah/ Satellite map at Maplandia.com]
- [encarta.msn.com/encnet/features/mapcenter/map.aspx?TextLatitude=39.45&TextLongitude=-98.907&TextAltitude=0&TextSelectedEntity=39070&MapStyle=Comprehensive&MapSize=Medium&MapStyleSelectedIndex=0&searchTextMap=Al+%60Uqaylah&MapStylesList=Comprehensive&ZoomOnMapClickCheck=on Search for Al `Uqaylah in the MSN Encarta atlas]
- [www.fallingrain.com/world/LY/47/Al_Uqaylah.html «Al `Uqaylah, Libya»], Falling Rain Genomics, Inc.
Координаты: 30°16′ с. ш. 19°12′ в. д. / 30.267° с. ш. 19.200° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.267&mlon=19.200&zoom=14 (O)] (Я)
Отрывок, характеризующий Эль-Агейла
– Да вы хотели остаться еще два дня?– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.