Эль-Вуста

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эль-Вуста
араб. المنطقة الوسطى
Страна

Оман

Статус

Мухафаза

Включает

4 вилайета

Административный центр

Хайма

Крупнейшие города

Хайма, Дукм

Дата образования

1991 год

Официальный язык

арабский

Население (2010)

42 111 (10-е место)

Плотность

0,53 чел./км²

Площадь

79 700 км²
(2-е место)

Часовой пояс

UTC+4

Код ISO 3166-2

OM-WU

Координаты: 20° с. ш. 56° в. д. / 20° с. ш. 56° в. д. / 20; 56 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=20&mlon=56&zoom=12 (O)] (Я)

Эль-Ву́ста (Центральная; араб. المنطقة الوسطى‎) — мухафаза (после 2011 года) в Султанате Оман.

  • Административный центр — город Хайма.
  • Площадь — 79 700 км², население — 42 111 человека (2010 год).


География

Расположен в средней пустынной части страны. В Эль-Вусте доминирует плоская пустынная равнина.

На северо-западе граничит с регионом Эль-Батина, на севере с регионом Эд-Дахилия, на северо-востоке с регионом Эш-Шаркия, на юго-западе с мухафазой Дофар, на западе с Саудовской Аравией. На востоке омывается Аравийским морем.

Административное деление

Регион образован в 1991 году, до этого времени города и деревни региона распределялись между регионами Эд-Дахилия и Эш-Шаркия, а также мухафазой Дофар. Значительная часть населения региона — бедуины.

Регион Эль-Вуста делится на 4 вилайета с центрами в городах:

Напишите отзыв о статье "Эль-Вуста"

Ссылки

  • [www.omanet.om/arabic/regions/alwusta1.asp?cat=reg Регион Эль-Вуста (араб.)]


Отрывок, характеризующий Эль-Вуста

– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.