Эль-Пуэйо-де-Арагуас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Эль-Пуэйо-де-Арагуас
El Pueyo de Araguás
Страна
Испания
Автономное сообщество
Арагон
Провинция
Район
Координаты
Площадь
61.78 км²
Высота
1.160 м
Население
150 человек (2010)
Плотность
2,44 чел./км²
Часовой пояс
Почтовые индексы
22362
Показать/скрыть карты

Эль-Пуэ́йо-де-Арагуа́с (исп. El Pueyo de Araguás) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Уэска, в составе автономного сообщества Арагон. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Собрарбе. Занимает площадь 61.78 км². Население 150 человек (на 2010 год). Расстояние 121 км до административного центра провинции.

Напишите отзыв о статье "Эль-Пуэйо-де-Арагуас"



Ссылки

Отрывок, характеризующий Эль-Пуэйо-де-Арагуас

И, наконец, последний отъезд великого императора от геройской армии представляется нам историками как что то великое и гениальное. Даже этот последний поступок бегства, на языке человеческом называемый последней степенью подлости, которой учится стыдиться каждый ребенок, и этот поступок на языке историков получает оправдание.
Тогда, когда уже невозможно дальше растянуть столь эластичные нити исторических рассуждений, когда действие уже явно противно тому, что все человечество называет добром и даже справедливостью, является у историков спасительное понятие о величии. Величие как будто исключает возможность меры хорошего и дурного. Для великого – нет дурного. Нет ужаса, который бы мог быть поставлен в вину тому, кто велик.
– «C'est grand!» [Это величественно!] – говорят историки, и тогда уже нет ни хорошего, ни дурного, а есть «grand» и «не grand». Grand – хорошо, не grand – дурно. Grand есть свойство, по их понятиям, каких то особенных животных, называемых ими героями. И Наполеон, убираясь в теплой шубе домой от гибнущих не только товарищей, но (по его мнению) людей, им приведенных сюда, чувствует que c'est grand, и душа его покойна.
«Du sublime (он что то sublime видит в себе) au ridicule il n'y a qu'un pas», – говорит он. И весь мир пятьдесят лет повторяет: «Sublime! Grand! Napoleon le grand! Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas». [величественное… От величественного до смешного только один шаг… Величественное! Великое! Наполеон великий! От величественного до смешного только шаг.]
И никому в голову не придет, что признание величия, неизмеримого мерой хорошего и дурного, есть только признание своей ничтожности и неизмеримой малости.