Шмитт, Эл
Эл Шмитт | |
Al Schmitt | |
Имя при рождении: |
Albert Harry Schmitt |
---|---|
Награды и премии: |
«Грэмми», Латинская Грэмми (23) |
Сайт: |
[www.alschmittmusic.com/ chmittmusic.com] |
Эл Шмитт (англ. Albert Harry "Al" Schmitt, род. 17 апреля 1930, Нью-Йорк, США) — американский студийный звукорежиссёр, продюсер звукозаписи.
Работал с Генри Манчини, Элмером Бернстайном, Яшей Хейфецем, Фрэнком Синатрой, Бобом Диланом, Барброй Стрейзанд, Сэмом Куком, Розмари Клуни, Натали Коул, Куинси Джонсом, Джорджем Бенсоном, Jefferson Airplane, Toto, Steely Dan и множеством другими музыкантов и групп.
Обладатель более 20 премий «Грэмми», участвовал в создании более 150 золотых и платиновых альбомов, почётный доктор музыкального колледжа Беркли (2014).
Содержание
Биография
Альберт Шмитт родился в Бруклине 17 апреля 1930. С 7-летнего возраста помогал своему дяде Гарри Смиту (англ. Harry Smith) в его студии звукозаписи. В 19 лет, отслужив в ВМС США, стал работать в Apex Recording Studios в Нью-Йорке под руководством Тома Дауда. Затем работал в студиях Atlantic Records, Prestige Records. В конце 1950-х переехал в Голливуд, работал в студиях Radio Recorders , RCA Records, занимался музыкальным оформлением фильмов, с 1966 — самостоятельный звукорежиссёр.
Награды и премии
См. также
Напишите отзыв о статье "Шмитт, Эл"
Примечания
Ссылки
- www.alschmittmusic.com/ — персональный сайт
- Шмитт, Эл (англ.) на сайте Internet Movie Database
Это заготовка статьи о деятеле музыки. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Шмитт, Эл
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.