Абу-ль-Фида

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эмад-эддин-Измаил Абулфеда»)
Перейти к: навигация, поиск
Абу-ль-Фида
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Имадуддин Абуль-Фида Исмаил ибн Али, известный как Абу-ль-Фида (араб. أبو الفداء‎; 1273, Дамаск — 27 октября 1331, Хама) — арабский историк и географ из курдского рода Айюбидов, эмир Хамы (Сирия) в 13101331 годах.





Биография

Его полное имя: аль-Малик аль-Муайяд Имадуддин Абуль-Фида Исмаил ибн (аль-Афдаль) Али ибн (аль-Музаффар) Махмуд ибн аль-Мансур Мухаммад ибн Таки ад-дин Умар ибн Шаханшах ибн Айюб. Родился в 1273 году; рано отличился в походах против крестоносцев. В 1310 г. получил от султана ан-Насира Мухаммеда княжество Хама, которым сначала управлял на правах наместника, а начиная с 1312 г. и до самой смерти — как полноправный султан.

Абу-ль-Фида оставил несколько замечательных сочинений на арабском языке, в том числе летописи, доведённые до 1328 г., из коих «Historia anteislamica» издана в 1831 г. в городе Лейпциге Флейшером; в целом же объёме, за исключением доисламской истории, они изданы Рейске под заглавием «Annales moslemici» (5 т., Копенгаген, 1789—94). Всё сочинение было отпечатано в Константинополе 1870 году. Хотя оно главным образом составляет только компиляцию прежних арабских исторических изысканий, тем не менее, заключает в себе весьма подробное обозрение мусульманских династий. Слог Абу-ль-Фиды совершенно прост и без всяких прикрас. Главное сочинение — «Краткая история рода человеческого» («Мухтасар фи тарих аль-башар»), охватывающая события по 1329 (в значительной части сокращённое изложение труда Ибн аль-Асира.

Другое замечательное его сочинение — география «Упорядочение стран» («Takwîm al boldan» — «Таквим аль-бульдан») — география в таблицах с координатами местностей, издана полностью Широм (Дрезден, 1842), а по другому рукописному материалу — Рено и Гукэн де Слан (Париж, 1837—40) и переведена на французский язык с объяснениями Рено. Писал также по юридическим предметам, математике, логике и медицине.

В его честь был назван кратер Абу-ль-Фида на Луне.

Напишите отзыв о статье "Абу-ль-Фида"

Примечания

Литература

  • Abulfedae Annales Moslemici Latinos ex arabicis fecit J. J. Reiske, Lipsiae, 1754;
  • Géographie d’Aboulféde. Trad. de l’arabe en français… par M. Reinaud, t. 1—2, P., 1837—83;
  • Китаб аль-Мухтасар фи ахбар аль-башар, 1—4, Каир, 1325 г. х. (1907).
  • Крачковский И. Ю., Избранные сочинения, т. 4, М. — Л., 1957, с. 386—94.
  • Абулфеда // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Ссылки

  • [www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/A.phtml?id=2041 Абу-л-Фида. Книга упорядочения стран]. Восточная литература. Проверено 18 февраля 2011. [www.webcitation.org/61CgQASPb Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
  • [www.vostlit.info/Texts/rus15/Abu-l-Fida/text1.phtml?id=789 Абу-л-Фида. Книга упорядочения стран / Древние и средневековые источники по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Т. 4. Арабские источники XIII-XIV вв. Восточная литература. 2002]. Восточная литература. Проверено 18 февраля 2011. [www.webcitation.org/61G3APdwp Архивировано из первоисточника 27 августа 2011].

Отрывок, характеризующий Абу-ль-Фида

– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.