Эмануилов, Рахамим Яшаевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эмануилов Рахамим Яшаевич»)
Перейти к: навигация, поиск
Рахамим Эмануилов

Рахамим Яшаевич Эмануилов
Дата рождения:

7 августа 1949(1949-08-07) (74 года)

Место рождения:

Баку, Азербайджанская ССР, СССР

Эмануилов, Рахамим Яшаевич (род. 7 августа 1949, Баку, Азербайджанская ССР) — общественно-политический деятель, предприниматель. Кандидат исторических наук. Политолог. Исследователь актуальных проблем развития социал-демократии в России. Востоковед. Ветеран боевых действийК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4556 дней][уточнить]. Эксперт в области противодействия экстремизму и терроризмуК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4556 дней]. Советник председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации. Сопредседатель попечительского комитета Межрелигиозного совета СНГ. Президент и основатель Фонда «Взаимодействие цивилизаций». Автор ряда книг и публикаций.





Биография

Родился 7 августа 1949 г. в городе Баку. В 1972 г. окончил факультет востоковедения Азербайджанского государственного университета.

Работал в Центральном аппарате Государственного комитета Совета министров СССР по внешним экономическим связям, в министерстве внешних экономических связей СССР и МВЭС РФ.

В 1975—1981 гг. находился в командировке в посольстве СССР в Иране, 1985—1991 гг. — в торгпредстве СССР в Афганистане[1].

С 1995 года является акционером «Интерпромбанка». Заместитель Председателя Совета директоров ЗАО АКБ «ИНТЕРПРОМБАНК»[2].

В качестве руководителя группы «Взаимодействие цивилизаций» Института востоковедения российской академии наук (ИВ РАН) возглавляет научно-исследовательскую работу в области межцивилизационного взаимодействия[1]. В рамках группы ведутся исследования актуальных проблем современных глобальных вызовов, а также особенностей развития стран Ближнего и Среднего Востока.

В 2009 основал Фонд содействия развитию социальных и гуманитарных отношений «Взаимодействие цивилизаций» (cif-russia.org/)[3].

С 2009 года советник председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации по вопросам взаимодействия со странами Центральной Азии, Ближнего и Среднего Востока.[1].

Является сопредседателем попечительского комитета Межрелигиозного Совета СНГ[4].

Научная деятельность

Сфера научных интересов: вопросы перспектив развития социал-демократии в российской политике, проблема соотношения религии и власти в контексте обострения экстремизма и терроризма с религиозной мотивацией, феномен хазарского государственного образования, этногенез кавказских народов России, мультикультурализм и его альтернативы.

Защитил диссертационное исследование на тему «Политические реформы и возрождение российской социал-демократии : 1988—2003 гг.»[5]

В мае 2010 года совместно с Р. А. Силантьевым подготовил и опубликовал серию лекций, посвященных международному опыту антитеррористической деятельности и противостояния экстремизму.[6]

Изданы монографии Эмануилова Р. Я. (совместно с А. Э. Яшлавским): «Терроризм и экстремизм под флагом веры: религия и политическое насилие»[7](2010 г.); «Террор во имя веры: религия и политическое насилие»[8] (2011 г.). Последняя монография переведена на английский язык в США.[9]

В 2010—2011 гг. Р. Я. Эмануилов выступил инициатором проведения круглых столов и международных конференций по актуальным проблемам межцивилизационного взаимодействия. 19 ноября 2010 совместно с Институтом востоковедения Российской Академии наук было организовано заседание круглого стола на тему: «Актуальные проблемы противодействия терроризму: Алжирский опыт».[10] 17 февраля 2011 года в агентстве РИА Новости проведен круглый стол на тему «Межнациональные отношения в современной России: от „неразумных хазар“ до Манежной площади».[11] 5 сентября 2011 г. в РИА Новости проведен круглый стол: "Усвоены ли уроки 11 сентября 2011 года? ".[12] В рамках данных мероприятий выступили видные научные и общественные деятели: директор Института востоковедения В. В. Наумкин, ведущий авторских программ радиостанции «Эхо Москвы» В. Н. Дымарский, исполнительный директор Правозащитного центра Всемирного русского народного собора Р. А. Силантьев, Ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН В. Я. Петрухин, директор Института Ближнего Востока Е. Я. Сатановский, Председатель Синодального отдела по взаимодействию Церкви и общества Московского Патриархата протоиерей В. Чаплин.

С 2013 г. читает авторский спецкурс «Иран в современной мирополитической системе» на факультете мировой политики МГУ им. М. В. Ломоносова[13].

Общественная деятельность

Р. Я. Эмануилов принимает участие в мероприятиях дискуссионного клуба «Валдай», МОФ «Диалог Цивилизаций», в политологических дискуссиях на радиостанциях «Эхо Москвы», «Комсомольская правда», «Голос Америки». В декабре 2009 г. при активном участии Р. Я. Эмануилова на портале «Интерфакс-религия» была опубликована первая интерактивная карта всех религиозных общин России.[14]

Принимал активное участие в организации и проведении в апреле 2010 года в Баку Всемирного саммита религиозных лидеров, на котором присутствовали более ста авторитетных духовных деятелей, представляющих ведущие религии мира.[15]

В июне 2010 г. Р. Я. Эмануилов и возглавляемый им фонд «Взаимодействие цивилизаций» участвовал в подготовке и проведении в Москве Международной конференции «Россия и исламский миp: сближениe мазxaбов как фактop coлидapности мусульман».[16]

В сентябре 2010 г. Рахамим Эмануилов выступил инициатором выделения гранта ЗАО «Интерпромбанк» на проведение социологических исследований, направленных на гармонизацию межнациональных и межрелигиозных отношений в России.[17]

Фонд «Взаимодействие цивилизаций» под руководством Р. Я. Эмануилова выступил с рядом общественно значимых инициатив по противодействию алкогольной[18] и наркотической зависимости россиян.[19] :Эмануилов Р. Я. принимал участие в составлении и издании следующих книг: Сикоев Р. Р. «Панисламизм: истоки и современность» (2010 г.)[20], Искандар М. «Возрождение России: медведь превращается в тигра» (2009 г.)[21], Кадыров Ш. «Тайны туркменской демографии»[22], «Хазары: миф и история. Сборник статей» (2010 г.)[23].

Библиография

  1. Эмануилов Р. Я., Яшлавский А. Э., «Терроризм и экстремизм под флагом веры. Религия и политическое насилие: проблема соотношения»: Монография. Издательство «Наука». М., 2010 г.
  2. [ru.trend.az/news/society/1676845.html Диалог — панацея от экстремизма].
  3. «Террор во имя веры: религия и политическое насилие» — М.: Мосты культуры, 2011. — 344 с.[8]
  4. «Terror in the Name of Faith»[9]
  5. [www.interfax-religion.ru/?act=news&div=36241 Успех межрелигиозного диалога немыслим без мира внутри самих общин].
  6. [www.vestikavkaza.ru/interview/obshestvo/25439.html «Межцивилизационный диалог — основа стабильности и мира»].
  7. [www.interfax-religion.ru/?act=interview&div=305 Настало время обратить пристальное внимание на вопросы межнациональных и межрелигиозных отношений].
  8. [www.interfax-religion.ru/?act=news&div=38794 Корни исламского экстремизма лежат в колониальном прошлом человечества].
  9. [www.interfax-religion.ru/?act=news&div=38802 Недавние беспорядки в России говорят о необходимости выработки системной национальной политики].
  10. [archive.is/20130417061925/www.mk.ru/print/articles/565877-novaya-vlast-v-drevnem-egipte.html Новая власть в древнем Египте].
  11. [www.interfax-religion.ru/print.php?act=interview&id=320 Ваххабитские книги в России представляли даже на литературном конкурсе].
  12. [www.rg.ru/2009/10/21/afgan.html Афганский тупик: Второй тур выборов может спровоцировать межэтнический конфликт].
  13. [www.osfsb.ru/File.ashx?ID=181 Опийные маршруты].
  14. «Военная мощь ИРИ», Авторы: Сажин В. И.; Бондарь Ю. М. (редактор)
  15. «Арабский Восток от весны к хаосу». Автор: Пегуров С. Л. (редактор) www.academbook.com.ua/detail.aspx?id=26600
  16. Сценарии развития арабских стран до 2050. (редактор)

Видеовыступления

  1. [www.interfax-religion.ru/?act=video&div=98 Международный опыт противодействия религиозно мотивируемым экстремизму и терроризму]
  2. [russian.cntv.cn/program/news_ru/20110415/104052.shtml Интервью китайскому каналу CCTV]

Напишите отзыв о статье "Эмануилов, Рахамим Яшаевич"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.interfax-religion.ru/?act=bio&div=271 Эмануилов Рахамим, президент фонда «Взаимодействие цивилизаций»] // Интерфакс-Религия
  2. [www.interprombank.ru/ru/about/management/ АКБ «ИНТЕРПРОМБАНК»]
  3. [cif-russia.org/structure/president.php Президент]
  4. [www.interfax-religion.ru/?act=news&div=38803 Попечитель Межрелигиозного совета СНГ высказался за придание международного статуса Иерусалиму] // Интерфакс-Религия
  5. [old.rsl.ru/table.jsp?f=1016&t=3&v0=%D0%AD%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%83%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&useExternal=true&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=c3&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=4&debug=false РГБ — Поиск — Результаты — Электронная библиотека диссертаций — Страница 1]
  6. [www.interfax-religion.ru/?act=video&div=98 Международный опыт противодействия религиозно мотивируемым экстремизму и терроризму. <i>Часть 1</i>] // Интерфакс-Религия
  7. [www.kniga.ru/books/681237 Книга Терроризм и экстремизм под флагом веры: религия и политическое насилие: проблема соотношения — Эмануилов Р. Я.: Купить книгу в книжном интернет-магазине. Цена, отзывы, ре …]
  8. 1 2 [www.gesharim.org/books/?books_id=411 «Террор во имя веры: религия и политическое насилие» — Рахамим Эмануилов, Андрей Яшлавский :: Серия «История» :: Книги :: GESHARIM]
  9. 1 2 [www.amazon.ca/Terror-Name-Faith-Rekhamim-Emanuilov/dp/1936235803 Terror in the Name of Faith: Amazon.ca: Rekhamim Emanuilov, Andrey Yashlavsky: Books]
  10. [www.cif-russia.org/press/news/9/ Круглый стол]
  11. [ria.ru/pressclub/20110217/334167520.html Межнациональные отношения в современной России: от «неразумных хазар» до Манежной площади | Пресс-центр в Москве | Лента новостей «РИА Новости»]
  12. [ria.ru/press_video/20110905/430637617.html Усвоены ли уроки 11 сентября 2001 года? | РИА Новости]
  13. [www.fmp.msu.ru/index.php?id=289 Р. Я. Эмануилов на сайте ФМП МГУ]
  14. [www.interfax-religion.ru/?act=news&div=33282 Интерфакс-Религия: <b>«Интерфакс-Религия» представляет первую интерактивную карту религиозных общин России</b>]
  15. [www.islamsng.com/aze/interviews/234 Ислам в СНГ: Рахамим Эмануилов: «Межцивилизационный диалог — основа стабильности и мира»]
  16. www.ivran.ru/attachments/204_russiaislam-conf-2010.pdf
  17. [www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/news12780.html Учреждён грант на исследования по улучшению отношений между народами и религиями]
  18. [www.cif-russia.org/project/antialko.php Национальная Программа «Антиалкогольная программа России»]
  19. [www.interfax-religion.ru/?act=news&div=38806 Интерфакс-Религия: Попечитель Межрелигиозного совета СНГ намерен реализовать антинаркотическую программу в России]
  20. [www.centrmag.ru/book2129548.html Панисламизм. Истоки и современность Р. Р. Сикоев купить книгу]
  21. [parlib.duma.gov.ru/ru/publications/bnp_detail.php?ID=1125 Парламентская библиотека РФ :: Бюллетень новых поступлений]
  22. [www.ozon.ru/context/detail/id/4904775/ OZON.ru — Книги | Тайны туркменской демографии | Шохрат Кадыров ], ISBN 82-99932-0-10 (ошибоч.)
  23. [www.gesharim.org/books/?books_id=403 «ХАЗАРЫ: миф и история» :: Серия «Библиотека Иудаика» :: Книги :: GESHARIM]

Отрывок, характеризующий Эмануилов, Рахамим Яшаевич

– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]