Эмель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эмель
Характеристика
Длина

250 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Эмель Водоток]
Исток

слияние рек: Сарыэмель и Караэмель

— Координаты

46°38′15″ с. ш. 83°53′10″ в. д. / 46.637585° с. ш. 83.886236° в. д. / 46.637585; 83.886236 (Эмель, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.637585&mlon=83.886236&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Алаколь

— Координаты

46°22′07″ с. ш. 81°56′40″ в. д. / 46.368534° с. ш. 81.944357° в. д. / 46.368534; 81.944357 (Эмель, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.368534&mlon=81.944357&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 46°22′07″ с. ш. 81°56′40″ в. д. / 46.368534° с. ш. 81.944357° в. д. / 46.368534; 81.944357 (Эмель, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.368534&mlon=81.944357&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страны

КНР КНР, Казахстан Казахстан

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: РегионК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Карточка реки: заполнить: БассейнК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Карточка реки: заполнить: Национальное название

Эмель — река в Казахстане (70 км) и КНР (180 км). Длина около 250 км.

Основные постоянные притоки — рр. Караэмель, Кексу, Чугучак и др., пересыхающие[1]. Течёт в юго-западном направлении. На реке расположен посёлок Дурбульджин, в котором расположено правление уезда Эминь округа Чугучак Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР. Вновь входит на территорию Казахстана. Низовья реки пустынны и безлюдны.

Эмель в переводе означает «барханная река». При впадении в озеро Алаколь образует небольшую дельту, недалеко от дельты р. Катынсу[2]

Напишите отзыв о статье "Эмель"



Примечания

  1. img.encyc.yandex.net/illustrations/bse/pictures/02708/474940.jpg
  2. [maps.yandex.ru/-/CVDwzdS река Эмель — Яндекс. Карты]


Отрывок, характеризующий Эмель

Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.