Энггано (язык)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Энгано (язык)»)
Перейти к: навигация, поиск
Энггано
Страны:

Индонезия

Регионы:

остров Энгано

Общее число говорящих:

1500 человек (перепись 2000 года)[1]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Теория № 1: Изолированный язык
Теория № 2: Австронезийская семья

Западнозондская зона
Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

eno

См. также: Проект:Лингвистика

Энггано — язык энгганцев, народа в Индонезии, проживающего на острове Энгано (около юго-западного побережья острова Суматра). По одной версии, является языком австронезийской языковой семьи западнозондской зоны (по Нотхоферу, барьерно-батакской группы[2]; по другой — изолированным языком с австронезийскими заимствованиями. Число говорящих — 1500 человек (2000 год)[1].





Фонетика

Язык энггано имеет 8 гласных и 13 согласных фонем[3].

Гласные

Передние Средние Задние
Верхние i ɨ u
Средние e o
Нижние ɛ a ɔ

Каждая гласная фонема имеет свою назализированную пару.

Согласные

Билабиальные Альвеолярные Дорсальные Глоттальные
Палатальные Велярные
Взрывные Глухие p (t) k ʔ
Звонкие b d g
Фрикативные (f) s h
Аффрикаты Глухие t͡ʃ
Звонкие (d͡ʒ)
Назальные m n ɲ

В скобках — звуки, встречающиеся только в южных диалектах.

Напишите отзыв о статье "Энггано (язык)"

Примечания

  1. 1 2 [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=eno Энггано] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.
  2. см. Сирк Ю. Х. Австронезийские языки: введение в сравнительно-историческое изучение. М.: Вост. лит., 2008. С. 363-364
  3. Kähler, Hans. Grammatischer Abriß des Enggano. ZES 30/2-4:81-117, 182—210, 296—320

Литература

  • Kähler, Hans. Enggano-Deutsches Wörterbuch. Berlin-Hamburg: Dietrich Reimer Verlag, 1987.

Отрывок, характеризующий Энггано (язык)

И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.