Энгельс, Штефан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Штефан Энгельс

Энгельс в 2011 году на благотворительной встрече в Бонне
Общая информация
Родился 6 сентября 1960(1960-09-06) (63 года)
Нидеркассель, Северный Рейн-Вестфалия, ФРГ
Гражданство Германия
Рост 178 см
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Кёльн
Должность координатор по делам молодёжи
Карьера
Молодёжные клубы
1968—1976 Мондорф
1976—1978 Кёльн
Клубная карьера*
1978—1989 Кёльн 236 (39)
1989—1990 Фортуна (Кёльн) 16 (7)
Национальная сборная**
1976—1977 ФРГ (до 17) 3 (1)
1977—1979 ФРГ (до 19) 11 (4)
1982—1983  ФРГ 8 (0)
Тренерская карьера
1992—1999 Кёльн (мол.)
1995—1996 Кёльн
1999—2001 Вупперталь
2004—2005 Виктория (Кёльн)
Международные медали
Чемпионаты мира
Серебро Испания 1982

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Штефан Энгельс (нем. Stefan Engels, родился 6 сентября 1960 в Нидеркасселе) — немецкий футболист и футбольный тренер[1], полузащитник клуба «Кёльн».





Карьера

Клубная

Воспитанник школы «Кёльна». Дебютировал в сезоне 1978/1979, выступал в команде до 1989 года. Высшим достижением является победа в Кубке Германии в 1983 году; также он дважды становился серебряным призёром чемпионата Германии и дошёл до финала Кубка УЕФА в 1986 году, который выиграл «Реал Мадрид». В сезоне 1989/1990 года перешёл в кёльнскую «Фортуну» из Второй Бундеслиги, но из-за травмы завершил карьеру.

В сборной

В сборной провёл 8 игр, стал серебряным призёром чемпионата мира 1982 года[2]. Выступал на Олимпиаде 1984 года в Лос-Анджелесе, провёл одну игру за сборную там.

Тренерская

С 1992 по 1999 годы возглавлял молодёжный состав «Кёльна». В сезоне 1995/1996 принял главную команду[3], но после 25-го тура чемпионата Германии был уволен из-за неудовлетворительных результатов (преемником стал Питер Нойрурер). С 1999 по 2001 годы руководил клубом «Вупперталь», в сезоне 2004/2005 возглавлял команду «Виктория» из Кёльна. Сейчас занимает должность координатора по делам молодёжи[4].

Титулы

  • Вице-чемпион ФРГ: 1982, 1989
  • Победитель Кубка ФРГ: 1983
  • Финалист Кубка ФРГ: 1980
  • Вице-чемпион мира: 1982
  • Финалист Кубка УЕФА: 1986

Напишите отзыв о статье "Энгельс, Штефан"

Примечания

  1. [www.kicker.de/news/fussball/bundesliga/vereine/1-bundesliga/1995-96/2433/trainer_stephan-engels.html Stephan Engels] (нем.). kicker.de. Проверено 1 февраля 2010. [www.webcitation.org/6DsyILM0d Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  2. [www.fifa.com/worldcup/archive/edition=59/teams/team=44023.html 1982 FIFA World Cup: West Germany Squad]. FIFA. Проверено 4 февраля 2010.
  3. [www.fussballdaten.de/spieler/engelsstefan/ Stephan Engels] (нем.). fussballdaten.de. Проверено 1 февраля 2010. [www.webcitation.org/6DsyL9yxu Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  4. [www.rp-online.de/public/kompakt/sport/701790/Engels-wird-Nachwuchschef-in-Koeln.html Engels wird Nachwuchschef in Köln] (нем.). rp-online.de (27 April 2009). Проверено 1 февраля 2010. [www.webcitation.org/6DsyLpMWX Архивировано из первоисточника 23 января 2013].

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=17840 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.munzinger.de/document/01000000291 Штефан Энгельс в архиве Мюнцингер]  (нем.)


Отрывок, характеризующий Энгельс, Штефан

Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]