Энергосбыт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Энергосбыт — деятельность по продаже электрической и тепловой энергии потребителям (в значении «сбыт (продажа) энергии»). Термином «энергосбыт» также обозначают энергосбытовые организации, осуществляющие в качестве основного вида деятельности продажу произведённой или приобретённой электрической энергии.

Включает следующие основные составляющие:

  • энерготрейдинг — покупка энергии на оптовом рынке и у производителей розничного рынка (при работе в качестве отдельной компании);
  • заключение договора на передачу электроэнергии и организацию взаимодействия с сетевыми компаниями (при работе в качестве отдельной компании);
  • работа на розничном рынке — заключение договоров энергоснабжения с потребителями, съём показаний приборов учёта (иногда эта работа выполняется сетевыми компаниями), расчёт полезного отпуска и начисление сумм за плановое и фактическое потребление для потребителей, выписку и выставление счетов потребителям (биллинг), сбор и приём платежей, меры по взысканию задолженности потребителей-должников и неплательщиков.

Идеология энергосбытовой организации - повышение качества обслуживание потребителей за счет конкуренции в энергосбытовом секторе электроэнергетического бизнеса. По сути, энергосбытовая организация является представителем интересов потребителя в электроэнергетике (агентом) и снимает с предприятий нагрузку по взаимодействию с другими энергетическими компаниями (поставщиками и сетевыми организациями) и инфраструктурными организациями (АТС, СО ЕЭС, Совет рынка).



Энергосбыт в России

До 2005 года энергосбыт существовал как вид деятельности в вертикально-интегрированных энергокомпаниях (на правах филиала или иного структурного подразделения): в АО-энерго («Мосэнерго», «Смоленскэнерго», «Белгородэнерго» и т. п.) — дочерних компаниях РАО «ЕЭС России» и муниципальных компаниях, соединявших деятельность по передаче электрической и тепловой энергии со сбытом.

В 2004—2005 годах прошла реструктуризация энергетики в результате которой энергосбытовые подразделения вертикально интегрированных АО-энерго были выделены в самостоятельные юридические лица. Акции большинства сбытовых компаний, образованных в результате реформы, были проданы РАО «ЕЭС России» с аукционов до момента прекращения деятельности компании 1 июля 2008 года.

Кроме того, в связи с запретом на совмещение в рамках одного юридического лица или группы аффилированных лиц «естественно-монопольных» (передача и диспетчирование электроэнергии) и «конкурентных» (генерация и сбыт электроэнергии) видов деятельности, было разделено подавляющее большинство муниципальных энергокомпаний — из их состава выделены сбытовые компании.

Энергосбытовые организации, осуществляющие деятельность по энергоснабжению населения, могут получить статус гарантирующего поставщика. Первые гарантирующие поставщики, согласно Постановлению Правительства № 530 от 1 сентября 2006 года, были обязаны начать выполнение своих функций с 1 января 2008 года[1].

Часть энергосбытовых организаций России входит в Некоммерческое партнёрство Гарантирующих поставщиков и Энергосбытовых компаний (НП ГП и ЭСК), палату покупателей НП «Совет рынка».

Крупнейшими владельцами сбытовых организаций являются структуры «Интер РАО» (контролирует пять организаций, в том числе Мосэнергосбыт, через «Объединенную энергосбытовую компанию»), структуры «Газпрома», структуры РусГидро, «КЭС-Холдинг», «Транснефтьсервис С» и «Энергострим»[2].

В рейтинге эффективности гарантирующих поставщиков, составленным журналом «Энергорынок» в конце 2007 года верхние строки заняли: Тюменская энергосбытовая компания, Мосэнергосбыт, Иркутскэнерго, Свердловэнергосбыт, Хакасэнергосбыт, Пермская энергосбытовая компания, Башкирэнерго, Самараэнерго[3].

Напишите отзыв о статье "Энергосбыт"

Примечания

  1. [www.rg.ru/2006/09/01/energetika-rynki-dok.html Постановление Правительства РФ от 31 августа 2006 г. N 530 «Об утверждении Правил функционирования розничных рынков электрической энергии в переходный период реформирования электроэнергетики»]
  2. Докукина, Ксения. [www.vedomosti.ru/companies/news/1452286/vernutsya_v_rossiyu#ixzz1v8ZlcgjK Энергосбытовые компании перестанут принадлежать офшорам] (рус.), Ведомости (14 декабря 2011). Проверено 17 мая 2012.
  3. [web.archive.org/web/20120522212002/dizage.ru/news/080708/Rating.pdf Рейтинг гарантирующих поставщиков и энергосбытовых компаний, журнал «ЭнергоРынок» № 05(54) май 2008 г.]

Ссылки

  • [base.garant.ru/185656.htm Федеральный закон от 26 марта 2003 г. N 35-ФЗ «Об электроэнергетике» (с изменениями и дополнениями)]
  • [npgp.ru/ Некоммерческое партнёрство Гарантирующих поставщиков и Энергосбытовых компаний]
  • [www.np-sr.ru/ Некоммерческое партнёрство «Совет рынка»]


Отрывок, характеризующий Энергосбыт

– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.