Эннеада

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эннеада
в иероглифах
R8R8R8
R8R8R8
R8R8R8

Эннеа́да (греч. Ἐννεάς — «девятка»), также великая эннеада, или гелиопольский пантеон, — девятка главных богов в Древнем Египте, изначально возникшая в городе Гелиополе[1].

Древнейшая известная в Египте теогоническая и космогоническая система. Боги Эннеады считались первыми царями Египта. В других городах Египта создавались свои девятки богов по образцу гелиопольской.





Боги Эннеады

  • Атум (Амон, Ра, Пта) — возникает из первоначального водяного Хаоса Нун
  • Шу — воздух
  • Тефнут — влага
  • Геб — земля
  • Нут — небо. Женское божество.
  • Осирис — царь загробного мира
  • Исида — богиня плодородия
  • Сетх (Сет) — олицетворение грозы, молнии, природных стихий, владыка жизненной силы. Бог ярости, песчаных бурь, разрушения, хаоса, войны и смерти
  • Нефтида (Нефтис, Невтис) — богиня подземного мира, вторая сестра Осириса.

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Эннеада"

Примечания

  1. «…После включения в илиопольскую систему Осирисова цикла получилась так называемая „священная эннеада“ девяти богов» / Египет // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Ссылки

  • [ru-egypt.com/sources/26 Гелиопольское сказание о сотворении мира (Из Книги познания творений Ра).]

Отрывок, характеризующий Эннеада

– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.