Энрике де Малака

Поделись знанием:


Ты - не раб!
Закрытый образовательный курс для детей элиты: "Истинное обустройство мира".
http://noslave.org

Перейти к: навигация, поиск
Энрике де Малака
(порт.) Henrique de Malaca

Фигура Энрике де Малака, Морской музей, Малайзия
Род деятельности:

раб, переводчик

Место рождения:

Суматра(?) Малайзия(?)

Энрике де Малака — раб, собственником которого был известный португальский мореплаватель Фернан Магеллан. Возможно, Энрике был первым человеком в истории, который совершил кругосветное плаванье[1]. Также может быть известен под именем Чёрный Энрике (Генри)[2].



Биография

Не сохранилось никаких доподлинных свидетельств о биографии Энрике де Малаки. Итальянский историк Антонио Пигафетта, который наиболее полно описал путешествие Магеллана, пишет, что де Малака был чернокожим рабом, родом с острова Суматра. Само имя Энрике, видимо, было дано рабу при крещении в католическую веру. Вторая часть имени переводится с португальского просто как «из Малакки».

Магеллан купил Чёрного Энрике на рынке рабов в Малайзии в 1511 году, забрав его затем в Лиссабон. Энрике сопровождал своего хозяина в кругосветном путешествии в 1521 году. На борту корабля Де Малака выполнял роль переводчика для испанцев.

После смерти Магеллана на острове Мактан, Энрике де Малака покидает корабль экспедиции, командование над которой взял в свои руки заместитель Магеллана — Хуан Себастьян Элькано. После этого документально подтверждённые следы Энрике теряются.

Напишите отзыв о статье "Энрике де Малака"

Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=8keQxDsSxSYC&pg=PP332&lpg=PP332&dq=Энрике+де+Малака&source=bl&ots=bUx9y3RgHA&sig=GT2X6Nxi18DzeQv9eb3QF7Ujhn4&hl=ru&sa=X&ei=1FiwVPvgHYjjywPA9IKQCg&redir_esc=y#v=onepage&q=%D0%AD%D0%BD%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%20%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0&f=false Кто был первым человеком совершившим, кругосветное плаванье?], <books.google.ru/books?id=8keQxDsSxSYC&pg=PP332&lpg=PP332&dq=Энрике+де+Малака&source=bl&ots=bUx9y3RgHA&sig=GT2X6Nxi18DzeQv9eb3QF7Ujhn4&hl=ru&sa=X&ei=1FiwVPvgHYjjywPA9IKQCg&redir_esc=y#v=onepage&q=%D0%AD%D0%BD%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%20%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0&f=false> 
  2. [shkolazhizni.ru/archive/0/n-59312/ Первый человек совершивший кругосветное плаванье], <shkolazhizni.ru/archive/0/n-59312/> 

Ссылки

  • [shkolazhizni.ru/archive/0/n-59312/ Кто был первым человеком, совершившим кругосветное плавание?]
  • [brbl-net.library.yale.edu/pre1600ms/docs/pre1600.ms351.htm Yale University — Pigafetta, Journal of Magellans' Voyage]
  • [www.sabrizain.org/malaya/port3.htm Radio Sejarah. Melayu: Enrike of Melaka — Was the First Man to Sail Around the World A Malay]

Отрывок, характеризующий Энрике де Малака

– Пехота, не пыли! – шутил гусар, под которым лошадь, заиграв, брызнула грязью в пехотинца.
– Прогонял бы тебя с ранцем перехода два, шнурки то бы повытерлись, – обтирая рукавом грязь с лица, говорил пехотинец; – а то не человек, а птица сидит!
– То то бы тебя, Зикин, на коня посадить, ловок бы ты был, – шутил ефрейтор над худым, скрюченным от тяжести ранца солдатиком.
– Дубинку промеж ног возьми, вот тебе и конь буде, – отозвался гусар.


Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.