Гормли, Энтони

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Энтони Гормли»)
Перейти к: навигация, поиск
Гормли, Энтони
Дата рождения:

30 августа 1950(1950-08-30) (73 года)

Место рождения:

Лондон, Великобритания

Жанр:

скульптура, инсталляция

Стиль:

Новая британская скульптура

Награды:

Работы на Викискладе

Энтони Гормли (иногда переводят как Гормлей, (англ. Antony Gormley; род. 30 августа, 1950 года, Лондон, Великобритания) — один из известнейших современных британских скульпторов-монументалистов, автор 20-метрового Ангела Севера, 30-метрового Квантового облака (Гринвич) и других проектов.





Биография

Энтони Гормли родился в Лондоне в 1950 году. Получил степень в области археологии, антропологии и истории искусства в Тринити-колледже, в Кембридже. Путешествовал по Индии. Вернулся в Лондон через 3 года, учился в Центральной школе искусств и дизайна Святого Мартина, Goldsmiths College и Slade School of Art.

Творчество

  • Гормли изучает взаимосвязь между личным и общественным в крупномасштабных инсталляциях, таких как Allotment (1997), Domain Field (2003) и Another Place (2005). Художник фокусирует свой взгляд на человеческом теле, исследуя его взаимоотношения с окружающей средой и архитектурой.
  • Ангел Севера (1995/1998), одна из наиболее известных работ Гормли, является вехой в современной британской скульптуре.
  • Field (1994), инсталляция из сотен или тысяч маленьких глиняных скульптур, созданных местным населением, была воплощена во многих местах мира, вовлекая местные общины на четырёх континентах.

  • Власти британского графства Sefton разрешили скульптору оставить на взморье к северу от Ливерпуля ландшафтный проект Другое место (англ. Another place) — сто чугунных статуй высотой в человеческий рост и весом 650 килограммов каждая, расставленных вдоль прибрежной полосы на протяжении около трёх километров. Местные власти и несколько групп активистов из числа рыболовов, береговой охраны, виндсерферов и орнитологов долго сопротивлялись, но, в конце концов, согласились, обязав автора передвинуть 19 статуй вглубь материка, сообщила газета The Guardian. С 1997 года проект «Another Place» путешествовал по Европе: Гормли устанавливал свои работы в Бельгии, Норвегии и Германии. В 2005 году он получил разрешение расставить скульптуры вблизи Ливерпуля сроком на 16 месяцев. Далее «чугунное племя» должно было отправиться в Нью-Йорк, но Гормли попросил разрешения оставить статуи на месте, и его идею поддержали несколько художественных фондов: «Another Place» превратило пляжи Кросби в популярную достопримечательность.

  • Event Horizon — 31 бронзовая мужская фигура в натуральную величину, установленная на известных зданиях в Лондоне в 2007 году. Проект был направлен на продвижение выставки Гормли в Hayward Gallery и нашёл большой отклик у публики.
  • Waste man — гигантская фигура, созданная из домашнего мусора летом 2006 года. Около 30 тонн таких предметов как кровати, столы, стулья, сиденья для туалетов, пианино и тому подобное были использованы для этой скульптуры. Шесть недель ушло на создание произведения, которое было сожжено за 32 минуты.
  • Гормли стал лауреатом Премии Тернера в 1994 году и приза South Bank в 1999 году.
  • Произведения Гормли экспонировались на Венецианской биеннале и на 8-й Документе.
  • С 6 июля по 14 октября 2009 года Гормли пригласил жителей Великобритании стать участниками его проекта One & Other. Он предложил всем желающим занять пустой четвёртый постамент на Трафальгарской площади в Лондоне (в месте, которое обычно используется для статуй королей и генералов) в образе самих себя и как представителей всего человечества. Каждый день, 24 часа, сто дней без перерыва разные люди могут сделать постамент своим. Правила просты: человек должен находиться на постаменте один в течение часа, он может делать все, что угодно, при условии, что это не нарушает закон.[1]

Персональные выставки

  • 2011 — Во весь рост. Античная и современная скульптура, Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург.
  • 2009 — ONE AND OTHER, Fourth Plinth, Трафальгарская площадь, Лондон
  • 2009 — BETWEEN YOU AND ME, Vitoria-Gasteiz; Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo, Валенсия, Испания
  • 2009 — ANTONY GORMLEY, Antiguo Colegio San Ildefonso, Мехико
  • 2009 — CLAY AND THE COLLECTIVE BODY, Pro Arte Foundation, Хельсинки
  • 2009 — ATAXIA II, Galerie Ropac, Зальцбург
  • 2008 — FIRMAMENT, White Cube, Лондон
  • 2008 — DRAWINGS 1981—2001, Galerie Ropac, Париж
  • 2008 — LOT, Castle Cornet, Guernsey
  • 2008 — ANOTHER SINGULARITY, Galleri Andersson Sandström, Umea, Швеция
  • 2008 — BETWEEN YOU AND ME, Kunsthall Rotterdam, Нидерланды
  • 2008 — BETWEEN YOU AND ME, Musee D’Art Moderne De Saint-Etienne Metropole, Saint-Etienne, Франция
  • 2008 — ACTS, STATES, TIMES, PERSPECTIVES, Galerie Edition Copenhagen, Копенгаген
  • 2008 — DRAWING SPACE, Galerie Thaddaeus Ropac, Париж
  • 2008 — ANTONY GORMLEY, MARCO Monterrey, Мехико
  • 2007 — BLIND LIGHT, Hayward Gallery, Лондон
  • 2007 — SPACETIME, Mimmo Scognamiglio, Милан
  • 2007 — BODIES IN SPACE, Bernhard Heiliger Award for Sculpture, Georg-Kolbe-Museum, Берлин
  • 2007 — FEELING MATERIAL, Deutscher Bundestag Gallery, Берлин
  • 2007 — BLIND LIGHT, Sean Kelly Gallery, Нью-Йорк
  • 2007 — ATAXIA, Anna Schwartz Gallery, Мельбурн
  • 2006 — BREATHING ROOM, Galerie Thaddeus Ropac, Париж
  • 2006 — ALTERED STATES, Mimmoscognamiglio, Неаполь
  • 2006 — ANTONY GORMLEY, Parco and Museo di Scolacium, Catanzaro
  • 2006 — YOU AND NOTHING, Galerie Xavier Hufkens, Брюссель
  • 2006 — CRITICAL MASS, Museo D’Arte Contemporanea Donna Regina, Неаполь
  • 2005 — NEW WORKS, Sean Kelly, Нью-Йорк
  • 2005 — ANOTHER PLACE, Crosby and Waterloo Beach, Ливерпуль
  • 2005 — FIELD FOR THE BRITISH ISLES, Longside Gallery, Yorkshire Sculpture Park, Wakefield
  • 2005 — CERTAIN MADE PLACES, Gallery Koyanagi, Токио
  • 2005 — ASIAN FIELD, ICA, Сингапур
  • 2005 — INSIDE AUSTRALIA, Anna Schwartz Gallery, Мельбурн
  • 2004 — OMAIN FIELD, Great Hall, Winchester

  • 2004 — MASS AND EMPATHY, Fundacao Calouste Gulbenkian, Лиссабон
  • 2004 — CLEARING, White Cube, Лондон
  • 2004 — FIELD FOR THE BRITISH ISLES, Gloucester Cathedral, Gloucester
  • 2004 — ASIAN FIELD, Guangdong Museum of Contemporary Art, Китай
  • 2004 — CLEARING, Galerie Nordenhake, Берлин
  • 2004 — UNFORM, Yale Centre for British Art, Yale
  • 2004 — ASIAN FIELD, Jonan High School, Токио
  • 2004 — ANTONY GORMLEY, BP British Art Displays,Tate Britain, Лондон
  • 2003 — ASIAN FIELD, China touring exhibition; Guangzhou, Beijing, Shanghai, Chongqing
  • 2003 — STANDING MATTER, Galerie Thaddaeus Ropac, Salzburg [cat]
  • 2003 — DOMAIN FIELD, BALTIC, Gateshead
  • 2002 — ANTONY GORMLEY: SCULPTURE, Centro Galego de Arte Contemporanea, Santiago de Compostela
  • 2002 — ANTONY GORMLEY, Galleria Mimmo Scognamiglio, Naples
  • 2002 — ANTONY GORMLEY, Galerie Xavier Hufkens, Brussels
  • 2002 — TUSCIA ELECTA, San Casciano, Italy
  • 2002 — ANTONY GORMLEY DRAWING, The British Museum, Лондон
  • 2002 — FIELD FOR THE BRITISH ISLES, The British Museum, Лондон
  • 2002 — INSIDE AUSTRALIA, Lake Ballard, Perth International Arts Festival
  • 2001 — NEW WORKS, Galerie Nordenhake, Berlin
  • 2001 — INSIDERS, New Art Centre and Sculpture Park, Roche Court, East Winterslow
  • 2001 — INSIDERS, White Gallery, Brighton
  • 2001 — ANTONY GORMLEY, Contemporary Sculpture Centre, Токио
  • 2001 — SOME OF THE FACTS, Tate St. Ives, Cornwall
  • 2001 — DIALOGUE: ANTONY GORMLEY ALLOTMENT, Kockumshallen, Malmo
  • 2001 — FIELD FOR THE BRITISH ISLES, Church of St. Mary the Virgin, Shrewsbury; Tullie House, Carlisle
  • 2001 — STATES AND CONDITIONS, Orchard Gallery, Derry; Model Arts and Niland Gallery, Sligo
  • 2000 — QUANTUM CLOUD (part of NORTH MEADOW SCULPTURE PROJECT), Millennium Dome, Greenwich, Лондон
  • 2000 — QUANTUM CLOUDS AND OTHER WORK, Galerie Thaddaeus Ropac, Париж
  • 2000 — FIELD, Vieille Église, Caumont, Picardy, Франция
  • 2000 — STRANGE INSIDERS, fig-1, Лондон
  • 2000 — DRAWN, White Cube2, Лондон
  • 1999 — INSIDERS AND OTHER RECENT WORK, Galerie Xavier Hufkens, Брюссель
  • 1999 — FIELD, Ace Gallery, Лос-Анджелес
  • 1999 — FIELD FOR THE BRITISH ISLES, Roman House, Colchester
  • 1999 — AMERICAN FIELD, Stroom, The Hague
  • 1999 — INTIMATE RELATIONS, MacClaren Art Centre, Barrie, Онтарио
  • 1999 — EUROPEAN FIELD, Malmo Konsthall
  • 1999 — INTIMATE RELATIONS, Jablonka Galerie, Cologne, Germany

  • 1998 — ANGEL OF THE NORTH, The Gallery, Central Library, Gateshead
  • 1998 — NEUE SKULPTUREN, Jablonka Galerie, Кельн
  • 1998 — CRITICAL MASS, The Royal Academy, Лондон
  • 1998 — ANOTHER PLACE, Stavanger, Norway
  • 1998 — FORCE FIELDS, Rupertinum, Salzburg, Austria
  • 1997 — TOTAL STRANGERS, Koelnischer Kunstverein, Cologne, Германия
  • 1997 — OUR HOUSE, Kunsthalle zu Kiel, Kiel, Германия
  • 1997 — SCULPTURE AND DRAWINGS, Galerie Nordenhake, Стокгольм
  • 1997 — FOLLOW ME: BRITISH ART ON THE LOWER ELBE, Cuxhaven, Германия
  • 1997 — ALLOTMENT, Herning Museum, Denmark
  • 1996 — EMBODY, Johnson County Community College, Kansas City, USA
  • 1996 — NEW WORK, Obala Art Center, Sarajevo, Bosnia
  • 1996 — INSIDE THE INSIDE, Galerie Xavier Hufkens, Brussels, Belgium
  • 1996 — OUTSIDE THE OUTSIDE, Arts 04, St. Remy de Provence, France
  • 1996 — STILL MOVING, Museum of Modern Art, Kamakura; Nagoya City Art Museum, Aichi; Takaoka Art Museum, Toyama; Iwaki City Museum of Art, Fukushima; Museum of Contemporary Art, Sapporo; Museum of Modern Art, Tokushima, Япония
  • 1996 — FIELD FOR THE BRITISH ISLES, Hayward Gallery, Лондон
  • 1996 — BODY AND LIGHT AND OTHER DRAWINGS 1990—1996, Independent Art Space, Лондон
  • 1995 — Kohji Ogura Gallery, Nagoya, Япония
  • 1995 — DRAWINGS, The Pace Foundation for Contemporary Art, San Antonio
  • 1995 — CRITICAL MASS, Remise, Вена
  • 1994 — LOST SUBJECT, White Cube, Лондон
  • 1994 — FIELD FOR THE BRITISH ISLES, touring: Oriel Mostyn, Llandudno/Scottish Museum of Modern Art, Edinburgh/1995 Orchard Gallery, Derry/Ikon Gallery, Birmingham ; National Gallery of Wales, Cardiff; 1996 Greensfield BR Works, Gateshead
  • 1994 — ESCULTURA, Galeria Pedro Oliveira, Porto, Portugal
  • 1993 — Galerie Thaddeus Ropac, Paris
  • 1993 — ANTONY GORMLEY, тур: Konsthall Malmo, Sweden/Tate Gallery, Liverpool/1994 Irish Museum of Modern Art, Дублин
  • 1993 — EUROPEAN FIELD, тур: Centrum Sztuki Wspolczesnej, Варшава/1994 Moderna Galerija, Любляна, Словения/Muzej Suvremene Umjetnosti, Загреб, Хорватия/Ludwig Muzeum, Будапешт, Венгрия/1995 Prague Castle, Прага, Чехия/National Theatre, Бухарест, Румыния/1996 Arsenals, Рига, Латвия/Museum of Contemporary Art, Вильнюс, Литва/Art Hall, Таллин, Эстония/ Magasin 3, Стокгольм, Швеция
  • 1993 — Galerie Nordenhake, Стокгольм
  • 1992 — AMERICAN FIELD, touring: Centro Cultural Arte Contemporaneo, Mexico City/San Diego Museum of Contemporary Art, La Jolla, CA/ * 1993 The Corcoran Gallery of Art, Washington, DC/The Montreal Museum of Fine Arts, Montreal, Канада
  • 1993 — RECENT IRON WORKS, Burnett Miller Gallery, Лос-Анджелес
  • 1993 — BODY AND SOUL: LEARNING TO SEE, Contemporary Sculpture Centre, Токио
  • 1993 — LEARNING TO THINK, The British School, Рим
  • 1991 — DRAWINGS AND ETCHINGS, Frith Street Gallery, Лондон
  • 1991 — Galerie Isy et Christine Brachot, Brussels
  • 1991 — AMERICAN FIELD, Salvatore Ala Gallery, Нью-Йорк
  • 1991 — BEARING LIGHT, Gallery Shirakawa, Киото
  • 1991 — SCULPTURE, Galerie Nordenhake, Стокгольм
  • 1991 — SCULPTURE, Miller Nordenhake, Koln
  • 1991 — AMERICAN FIELD AND OTHER FIGURES, Modern Art Museum, Fort Worth
  • 1990 — BEARING LIGHT, Burnett Miller Gallery, Los Angeles
  • 1989 — Louisiana, Museum of Modern Art, Humlebaek, Denmark
  • 1989 — Salvatore Ala Gallery, New York
  • 1989 — Scottish National Gallery of Modern Art, Edinburgh, Scotland
  • 1989 — DRAWINGS, McQuarrie Gallery, Sydney, Australia
  • 1989 — A FIELD FOR THE ART GALLERY OF NEW SOUTH WALES, A ROOM FOR THE GREAT AUSTRALIAN DESERT, Art Gallery of New South Wales, Sydney, Австралия
  • 1988 — Burnett Miller Gallery, Лос-Анджелес
  • 1988 — Contemporary Sculpture Centre, Tokyo
  • 1988 — THE HOLBECK SCULPTURE, Leeds City Art Gallery
  • 1987 — MAN MADE MAN, La Criee Halle d’Art Contemporain, Rennes, Франция
  • 1987 — DRAWINGS, Siebu Contemporary Art Gallery, Tokyo, Япония
  • 1987 — VEHICLE, Salvatore Ala Gallery, Нью-Йорк
  • 1987 — Galerie Hufkens de Lathuy, Брюссель
  • 1987 — FIVE WORKS, Serpentine Gallery, London
  • 1986 — Salvatore Ala Gallery, New York
  • 1986 — DRAWINGS, Victoria Miro Gallery, London
  • 1985 — DRAWINGS 1981—1985, Salvatore Ala Gallery, New York
  • 1985 — Stadtisches Galerie, Regensburg, and Frankfurter Kunstverein, Germany
  • 1985 — Galerie Wittenbrink, Munich, Germany
  • 1985 — Galleria Salvatore Ala, Milan, Italy
  • 1984 — Riverside Studios, Hammersmith/Chapter, Cardiff
  • 1984 — Salvatore Ala Gallery, New York
  • 1983 — Coracle Press, London
  • 1981 — Whitechapel Art Gallery, London
  • 1981 — Serpentine Gallery, London

Награды, призы

  • Премия Тернера, Лондон, 1994
  • Order of the British Empire, 1997
  • Honorary Doctorate, University of Sunderland, 1998
  • Honorary Fellowship, Goldsmith’s College, University of London, 1998
  • Honorary Doctorate, University of Central England, Birmingham, 1998
  • South Bank Art Award for Visual Art, 1999
  • Civic Trust Award, 2000 (for The Angel of the North)
  • British Design and Art Direction Silver Award for Illustration, 2000
  • Fellow, Royal Society of Arts, 2000
  • Honorary Fellow of the Royal Institute of British Architects, 2001
  • Honorary Doctorate, Open University, 2001
  • Honorary Fellow of Jesus College, Cambridge, 2003
  • Honorary Fellow of Trinity College, Cambridge, 2003
  • Honorary Doctorate, Cambridge University, 2003
  • Royal Academician, 2003
  • Honorary Doctorate, Newcastle University, 2004
  • Honorary Doctorate, University of Teeside, 2004
  • Honorary Doctorate, University of Liverpool, 2006
  • Honorary Doctorate, University College London, 2006
  • Кавалер ордена Британской империи (MBE, 2014)[2].

Публичные коллекции

  • Arts Council of England
  • Ashmolean Museum, Oxford
  • British Council
  • British Museum
  • Contemporary Arts Society
  • Henry Moore Foundation for the Study of Sculpture
  • Jerwood Collection, Witley
  • Jesus College, Cambridge
  • Leeds City Art Gallery
  • Science Museum
  • Scottish National Gallery of Modern Art, Edinburgh
  • Southampton City Art Gallery
  • Tate Gallery
  • Victoria and Albert Museum
  • Art Gallery of New South Wales, Sydney, Australia
  • National Gallery of Victoria, Melbourne, Australia
  • Museum of Modern Art, Vienna, Austria
  • Lhoist Collection, Brussels, Belgium
  • Montreal Musee des Beaux Arts, Canada
  • Guangdong Museum of Contemporary Art, Guangzhou, China
  • Herning Kunstmuseum, Denmark
  • Louisiana Museum, Denmark
  • Sastamoinen Collection, Finland
  • Centre Georges Pompidou, France
  • Ville de Rennes, France
  • Neue Museum, Kassel, Germany

  • Stadt Kassel, Germany
  • Kunsthalle Bremen, Germany
  • Museum Würth, Künzelsau, Germany
  • Irish Museum of Modern Art, Dublin, Ireland
  • Israel Museum, Jerusalem, Israel
  • Tokyo City Opera, Japan
  • Kirishima Sculpture Park, Japan
  • Nagoya City Art Museum, Japan
  • Iwaki City Art Museum, Fukushima, Japan
  • The Hakone Open-air Museum, Japan
  • The National Museum of Modern Art, Tokyo
  • Tokushima Art Museum, Japan
  • Sapporo Sculpture Park, Hokkaido, Japan
  • Wakayama Prefectoral Museum, Japan
  • Caldic Collection, The Hague, Netherlands
  • Astrup Fearnley Museet for Moderne Kunst, Oslo, Norway
  • Museet for Samtidskunst, Oslo, Norway
  • Fundacão Calouste Gulbenkian, Lisbon, Portugal
  • Fundacão Berardo, Sintra, Portugal
  • Malmo Konsthall, Sweden
  • Moderna Museet, Stockholm, Sweden
  • Umedalen Sculpture Foundation, Umea, Sweden
  • Weltkunst Foundation, Zurich, Switzerland
  • Marquiles Foundation, Florida, USA
  • Museum of Modern Art, Fort Worth, TX, USA
  • Museum of Contemporary Art, Los Angeles, USA
  • Walker Arts Centre, Minneapolis, USA
  • Museum of Contemporary Art, San Diego, USA

Скульптуры в публичных местах

  • Out Of The Dark, Martinsplatz, Kassel, Germany, 1987
  • Sculpture For Derry Walls, Derry, Northern Ireland, 1987—2001
  • Sound II, Winchester Cathedral, U.K., 1989
  • Open Space, Place Jean Monnet, Rennes, France, 1993
  • Iron:Man, Victoria Square, Birmingham, UK, 1994
  • Havmann, Mo I Rana, Norway, 1995
  • Bearing IV, Tongyoung City, Korea, 1997
  • Angel Of The North, Gateshead, UK, 1998
  • Rhizome II, Expo Parque, Lisbon, Portugal, 1998
  • Quantum Cloud, The Thames, Greenwich, London, UK, 2000
  • Well, Ministry Of Health, Welfare And Sport, The Hague, Holland, 2000
  • Passage, Caumont, Picardy, France, 2000
  • Site Of Remembrance, Oslo, Norway, 2000
  • Mind-Body Column, Osaka, Japan, 2000
  • Dorotheenblocke Haus 6, Berlin, Germany, 2001
  • Planets, British Library, London, UK, 2002
  • Inside Australia, Lake Ballard, Western Australia, 2002/ 2003
  • Broken Column, Stavanger, Norway, 2003
  • Fai Spazio, Prendi Posto, Poggibonsi (part of Arte ‘all Arte 9), Italy, 2004
  • «Другое место», Crosby Beach, Merseyside, UK, 2003
  • You, The Roundhouse, London, UK, 2006
  • One & Other (англ.), London, UK, 2009

Энтони Гормли в России

  • В сентябре 2011 года в Государственном Эрмитаже открылась выставка Энтони Гормли. Семнадцать скульптур были выставлены в «Римском дворике» Нового Эрмитажа[3][4]. Одна скульптура поступила в коллекцию Эрмитажа.

Напишите отзыв о статье "Гормли, Энтони"

Примечания

  1. www.london.gov.uk/fourthplinth/plinth/gormley.jsp
  2. Lizo Mzimba. [www.bbc.co.uk/news/uk-25550751 New Year's Honours: Lansbury and Keith become dames] (англ.). BBC (31.12.2013). Проверено 31 декабря 2013.
  3. Долинина К. [www.kommersant.ru/doc/1773099?themeID=9 Нечто человеческое] // Коммерсантъ Weekend. — 2011. — 23 сент.
  4. Долинина К. [www.kommersant.ru/doc/1781505 Боги среди нас] // Коммерсантъ. — 2011. — 27 сент.

Ссылки

  • [www.antonygormley.com/ Сайт художника]
  • [www.whitecube.com/artists/gormley/ Биография, работы художника, информация о выставках на сайте галереи White Cube]
  • [www.skny.com/artists/antony-gormley/bio/ Биография, работы художника, информация о выставках на сайте Sean Kelly Gallery]
  • [sgustok.org/art/antony-gormley Antony Gormley на Sgustok Magazine]
  • [www.seriousart.org/archive/gormley_interview.html Интервью с художником]
  • [www.tate.org.uk/tateshots/episode.jsp?item=11566 В студии скульптора (видео)]
  • [www.guardian.co.uk/artanddesign/jonathanjonesblog/2009/feb/26/antony-gormley-irrelevant-fourth-plinth Статья Guardian о проекте Гормли на Трафальгарской площади]
  • [www.iskusstvo-tv.ru/Vistavki/Antony-Gormley-Hermitage.html Энтони Гормли «Во весь рост. Античная и современная скульптура» в Государственном Эрмитаже. Проект «Эрмитаж 20/21». Телеканал «Искусство ТВ», 2011]
  • [www.youtube.com/watch?v=VxGDkWV_68Y&list=PLRSwFqRcpg4GogFwgpkgNlSjIf5qKa-oO&index=7 Лекция Ирины Кулик в Музее «Гараж». Брюс Науман - Энтони Гормли. Человек - мера всех вещей?]


Отрывок, характеризующий Гормли, Энтони

После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.


На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.


В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.