Энциклопедия «Слова о полку Игореве»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Энциклопедия «Слова о полку Игореве» — фундаментальное[1] справочное издание, посвящённое историческим персонажам и событиям, описанным в «Слове о полку Игореве», а также истории находки, изучении, исследователях, переводчиках и иллюстраторах памятника древнерусской литературы.

Энциклопедия подготовлена учёными сектора древнерусской литературы Института русской литературы РАН (Пушкинский Дом) и издана в 1995 году.[2] Объём издания: 5 томов.[3][2]





Редакционная коллегия

Состав издания

  • Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 5 томах / Рос. акад. наук. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом). — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. — Т. 1: А — В. — 280 с. — 5000 экз. — ISBN 5-86007-009-8.
  • Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 5 томах / Рос. акад. наук. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом). — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. — Т. 2: Г — И. — 336 с. — 5000 экз. — ISBN 5-86007-012-8.
  • Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 5 томах / Рос. акад. наук. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом). — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. — Т. 3: К — О. — 392 с. — 5000 экз. — ISBN 5-86007-015-2.
  • Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 5 томах / Рос. акад. наук. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом). — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. — Т. 4: П — Слово. — 336 с. — 5000 экз. — ISBN 5-86007-029-2.
  • Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 5 томах / Рос. акад. наук. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом). — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. — Т. 5: Слово Даниила Заточника — Я. Дополнения. Карты. Указатели. — 400 с. — 5000 экз. — ISBN 5-86007-030-6.

Оценки

Известный российский историк С. О. Шмидт, говоря о «Слове о полку Игореве», отмечает, что
Следует особо указать и на то, что едва ли можно назвать другой памятник отечественной литературы (во всяком случае до времени творчества Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского), в изучение которого внесли бы такой серьёзный вклад и иностранные учёные (это чётко прослеживается по «Энциклопедии „Слова о полку Игореве“»). А это имело немалое значение вообще для закрепления интереса к истории и культуре России в зарубежной научной литературе и в общественном мнении.[4]

Напишите отзыв о статье "Энциклопедия «Слова о полку Игореве»"

Примечания

  1. Ви Мен Чже, 1998, капитальный пятитомный труд "Энциклопедия "Слова о полку Игореве", с. 10.
  2. 1 2 Павлова, 2003, В 1995 году Институт русской литературы (Пушкинский дом) Российской Академии наук издал пятитомную «Энциклопедию „Слова о полку Игореве“», которая даёт читателю исчерпывающую информацию по любому вопросу, связанному как с самим «Словом», так и с его местом в истории мировой культуры..
  3. Ви Мен Чже, 1998, капитальный пятитомный труд «Энциклопедия „Слова о полку Игореве“», с. 10.
  4. Шмидт, 2008, с. 639.

Литература

  • Ви Мен Чже. [cheloveknauka.com/v/34570/d?#?page=10 Изучение символики «Слова о полку Игореве»: По исслед. за 1986—1994 гг.] / диссертация … кандидата филологических наук : 10.01.01. — М.: Институт русской литературы РАН, 1998. — 222 с.
  • Павлова Н. Б. [www.vladregion.info/articles/issledovateli-i-perevodchiki-slova-o-polku-igoreve-urozhentsy-vladimirskogo-kraya Исследователи и переводчики «Слова о полку Игореве» — уроженцы Владимирского края] // Уваровские чтения — IV. Богатырский мир: эпос, миф, история. Муром, 14—16 апреля 1999 г. / Под ред. Ю. М. Смирнова. — Муром: Издательско-полиграфический центр МИ ВлГУ, 2003. — 115 с.
  • Шмидт С. О. [books.google.ru/books?id=IYwLAgAAQBAJ&pg=PA639&dq=%D0%AD%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F+%22%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0+%D0%BE+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D1%83+%D0%98%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%22&hl=ru&sa=X&ei=A3aEVKeAMMn9ywOnsYKQDw&ved=0CDoQ6AEwBQ#v=onepage&q=%D0%AD%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F%20%22%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D1%83%20%D0%98%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%22&f=false Памятники письменности в культуре познания истории России]. — М.: Языки славянской культуры, 2008. — Т. 1 Допетровская Русь. Книга 2. — 406 с. — (Studia historica). — ISBN 5-94457-124-1.

Ссылки

  • [feb-web.ru/feb/slovenc/es/ Фундаментальная электронная библиотека: «Русская литература и фольклор» — Энциклопедия «Слова о полку Игореве»]

Отрывок, характеризующий Энциклопедия «Слова о полку Игореве»



В июне месяце произошло Фридландское сражение, в котором не участвовали павлоградцы, и вслед за ним объявлено было перемирие. Ростов, тяжело чувствовавший отсутствие своего друга, не имея со времени его отъезда никаких известий о нем и беспокоясь о ходе его дела и раны, воспользовался перемирием и отпросился в госпиталь проведать Денисова.
Госпиталь находился в маленьком прусском местечке, два раза разоренном русскими и французскими войсками. Именно потому, что это было летом, когда в поле было так хорошо, местечко это с своими разломанными крышами и заборами и своими загаженными улицами, оборванными жителями и пьяными и больными солдатами, бродившими по нем, представляло особенно мрачное зрелище.
В каменном доме, на дворе с остатками разобранного забора, выбитыми частью рамами и стеклами, помещался госпиталь. Несколько перевязанных, бледных и опухших солдат ходили и сидели на дворе на солнушке.
Как только Ростов вошел в двери дома, его обхватил запах гниющего тела и больницы. На лестнице он встретил военного русского доктора с сигарою во рту. За доктором шел русский фельдшер.
– Не могу же я разорваться, – говорил доктор; – приходи вечерком к Макару Алексеевичу, я там буду. – Фельдшер что то еще спросил у него.
– Э! делай как знаешь! Разве не всё равно? – Доктор увидал подымающегося на лестницу Ростова.
– Вы зачем, ваше благородие? – сказал доктор. – Вы зачем? Или пуля вас не брала, так вы тифу набраться хотите? Тут, батюшка, дом прокаженных.
– Отчего? – спросил Ростов.
– Тиф, батюшка. Кто ни взойдет – смерть. Только мы двое с Макеевым (он указал на фельдшера) тут трепемся. Тут уж нашего брата докторов человек пять перемерло. Как поступит новенький, через недельку готов, – с видимым удовольствием сказал доктор. – Прусских докторов вызывали, так не любят союзники то наши.
Ростов объяснил ему, что он желал видеть здесь лежащего гусарского майора Денисова.
– Не знаю, не ведаю, батюшка. Ведь вы подумайте, у меня на одного три госпиталя, 400 больных слишком! Еще хорошо, прусские дамы благодетельницы нам кофе и корпию присылают по два фунта в месяц, а то бы пропали. – Он засмеялся. – 400, батюшка; а мне всё новеньких присылают. Ведь 400 есть? А? – обратился он к фельдшеру.
Фельдшер имел измученный вид. Он, видимо, с досадой дожидался, скоро ли уйдет заболтавшийся доктор.
– Майор Денисов, – повторил Ростов; – он под Молитеном ранен был.
– Кажется, умер. А, Макеев? – равнодушно спросил доктор у фельдшера.
Фельдшер однако не подтвердил слов доктора.
– Что он такой длинный, рыжеватый? – спросил доктор.
Ростов описал наружность Денисова.
– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.