Эд II де Пороэт

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эон II (граф де Пороэт)»)
Перейти к: навигация, поиск
Эд II де Пороэт
фр. Eudon (Éon, Eudes) II de Porhoët
виконт де Пороэт
1142 — 1170
(под именем Эд II)
Предшественник: Жоффруа де Пороэт
Преемник: Переобразовано в графство
граф де Пороэт
1142 — 1170
(под именем Эд I (II))
Предшественник: Новое образование
Преемник: Эд III
регент герцогства Бретань
17 сентября 1148 — 1156
(под именем Эд II)
Соправитель: Берта (17 сентября 1148 — 1158/1167)
Предшественник: Конан III
Преемник: Конан IV
регент графства Ренн
17 сентября 1148 — 1156
(под именем Эд I)
Соправитель: Берта (17 сентября 1148 — 1158/1167)
Предшественник: Хоэль II
Преемник: Конан III
 
Смерть: 1170/1173
Род: Дом де Пороэт
Отец: Жоффруа де Пороэт
Мать: Авоиза
Супруга: Берта Бретонская
Жанна де Леон
Дети: Жоффруа
Аделаида
Аликс
Эд III де Пороэт
Эрве
Элеонора

Эд (Эдон, Эон) II (фр. Eudon (Éon, Eudes) II de Porhoët; ум. 1170/1173) — граф де Пороэт с 1142 года, герцог Бретани и граф Ренна с 1148 года. Сын Жоффруа, виконта де Пороэт, и Авоизы, муж Берты, герцогини Бретани.





Биография

До 1148 года Эд стал вторым мужем Берты, дочери герцога Бретани Конана III. Наследником Конана был его старший сын Хоэль III. Однако перед своей смертью в том же году он отрекся от Хоэля на том основании, что отрицал своё отцовство над ним. Затем он сделал своим наследником своего внука Конана IV, сына Берты и её первого мужа Алена Чёрного, назначив ему наместником Эда II.

На самом деле Эд практически полностью захватил власть в герцогстве в свои руки. В 1154 году Конан IV попытался вернуть себе власть, но потерпел поражение, и был вынужден искать убежище в Англии у короля Генриха II, который подтвердил за ним владение графством Ричмонд, которое он унаследовал от отца. Графство приносило ему доход с земли в Йоркшире.

Конан также получил военную поддержку от короля и стал одним из феодалов Англии, но его вассальное положение в этом государстве спровоцировало восстание дворян в его поддержку, которое привело к изгнанию и низложению Эда, тогда как Конан вернулся из Англии.

Конан IV был провозглашен герцогом в 1156 году, однако в том же году в графстве Нант вспыхнуло восстание против графа Хоэля III. Воспользовавшись этим, Жоффруа VI, граф Анжу и Мэна, сын Генриха II, вторгся в Нант и при поддержке местного населения был провозглашён графом Нанта, хотя через два года скончался. После его смерти Нант был отвоёван бретонским Конаном IV.

Эд де Пороэт поднял новое восстание, окончившееся успешно, и предложил Генриху II под предлогом вторжения в Бретань с армией, принял его в Жослене в 1168 году. Генрих II оставался в Пороэте до последнего восстания в 1173 году в графстве Пентьевр. Эд скончался либо раньше этой даты, в 1170 году, либо после 1173.

Браки и дети

1. Жена: с 1148 или раннее Берта (ум. 1158/1167), герцогиня Бретани. Дети от этого брака:

2. Жена: с августа 1167 Жанна де Леон (ум. 1158/1167), дочь Гиомара III де Леон, виконта де Леон. Дети от этого брака:

Напишите отзыв о статье "Эд II де Пороэт"

Литература

  • Chédeville André, Guillotel Hubert. La Bretagne féodale XIe-XIIIe siècle. — Editions Ouest France, 1987. — 427 p. — ISBN 2-7373-0014-2.
  • Arthur de La Borderie. Histoire de Bretagne. — 1975.
  • Etienne Gasche. Petite histoire des Rois et Ducs de Bretagne. — éditions Yoran Embanner. — 2006. — ISBN 2-9521446-7-2.

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/BRITTANY.htm#EudesPorhoetdied1170 VICOMTES de PORHOËT] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 16 января 2010. [www.webcitation.org/65aPHwWyX Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Эд II де Пороэт

Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.