Зонтичные моли

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эперменииды»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Зонтичные моли
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Членистоногие
Класс: Насекомые
Отряд: Чешуекрылые
Надсемейство: Epermenioidea
Семейство: Зонтичные моли
Латинское название
Epermeniidae Spuler, 1910

Зонтичные моли (лат. Epermeniidae) — семейство бабочек.



Описание

Бабочки мелких размеров с размахом крыльев 8—18 мм. Голова в прилегающих чешуйках лоб округленный. Хоботок развит, голый. Губные щупики крупные, серповидные, реже небольшие, слабо изогнутые. Челюстные щупики короткие Усики достигают 2/3—3/4 длины переднего крыла, тонкие, реснитчатые (особенно у самцов). Глазки отсутствуют.

Передние крылья ланцетовидные или удлиненно-ланцетовидные, часто с пучками торчащих крупных щетинок на дорсальном крае. Основная окраска грязно-белая, серовато-бурая, коричневая, черно-бурая, свинцово-серая. Рисунок состоит из темных или светлых пятен и перевязей, часто неотчетливых, иногда отсутствует.

Гусеницы палеарктических видов питаются на зонтичных и санталовых. Для листоядных видов в младших возрастах характерно минирование листовой пластинки, позже гусеницы живут среди сплетенных шелковиной листьев кормового растения, объедая их. Гусеницы отдельных видов минируют на протяжении всего развития. Ряд видов являются специализированными потребителями плодов и семян, причем только часть из них — эндобионты, а другие в старших возрастах ведут открытый образ жизни (даже не строят убежищ). Окукливание в подстилке в тонком коконе или без него.

Ареал

Распространение всесветное. В Палеарктике — 2 рода и 31 вид.

Напишите отзыв о статье "Зонтичные моли"

Литература

  • Common, I.F.B. (1990). Moths of Australia. Brill Academic Publishers, Leiden. 535 pages.
  • Dugdale, J.S., Kristensen, N.P., Robinson, G.S. and Scoble, M.J. (1999) [1998]. The smaller microlepidoptera grade superfamilies, Ch.13., pp. 217–232 in Kristensen, N.P. (Ed.). Lepidoptera, Moths and Butterflies. Volume 1: Evolution, Systematics, and Biogeography. Handbuch der Zoologie. Eine Naturgeschichte der Stämme des Tierreiches / Handbook of Zoology. A Natural History of the phyla of the Animal Kingdom. Band / Volume IV Arthropoda: Insecta Teilband / Part 35: 491 pp. Walter de Gruyter, Berlin, New York.
  • Gaedike, R. (1977). Revision der nearktischen und neotropischen Epermeniidae (Lepidoptera). Beiträge zur Entomologia, 27(2): 301—312.
  • Gaedike, R. (1979). Katalog der Epermeniidae der Welt (Lepidoptera). Beiträge zur Entomologia, 29: 201—209.
  • Holloway, J.D., Kibby, G and Peggie, D. (1997). The families of Malesian moths and butterflies. Fauna Malesia Handbooks. 455 pp. Brill Academic Publishers, Leiden.
  • Robinson, G.S., Tuck, K.R., Shaffer, M. and Cook, K. (1994). The smaller moths of South-East Asia. Malaysian Nature Society, Kuala Lumpur.


Отрывок, характеризующий Зонтичные моли

– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.