Список эпизодов мультсериала «Симпсоны»
Список эпизодов американского мультсериала «Симпсоны», самого длинного мультсериала в истории американского телевидения. В настоящее время мультсериал известен телезрителям более чем в 100 странах[1]. В 1998 году журнал Time назвал «Симпсонов» лучшим телевизионным сериалом XX века. Это насыщенное сатирой[2] (в том числе социальной) шоу высмеивает многие клише и стереотипы, в частности — стиль жизни «среднестатистического американца», особенности мировых культур в целом, знаменитостей и даже само телевидение и телеканал «Fox»; не стесняется затрагивать такие скользкие вопросы, как политика и религия: в частности, поднимались темы однополых браков, борьбы дарвинистов и креационистов, войны в Ираке.
Первая мини-серия «Good night» была показана в «Шоу Трейси Ульман» 19 апреля 1987 года. Демонстрация полноценных серий мультсериала началась 17 декабря 1989 года на канале FOX. Выпускается «Gracie Films» для кинокомпании «20th Century Fox».
4 октября 2013 года мультсериал был продлён на 26 сезон[3]. А в декабре 2014 на 27 сезон.[4]
27 июля 2007 года в США прошла премьера полнометражного мультфильма с героями сериала под названием «The Simpsons Movie»[5]; в России фильм получил название «Симпсоны в кино», его выход на экраны состоялся 16 августа 2007 года[6].
Содержание
- 1 Сезоны
- 1.1 Первый сезон (1989—1990)
- 1.2 Второй сезон (1990—1991)
- 1.3 Третий сезон (1991—1992)
- 1.4 Четвёртый сезон (1992—1993)
- 1.5 Пятый сезон (1993—1994)
- 1.6 Шестой сезон (1994—1995)
- 1.7 Седьмой сезон (1995—1996)
- 1.8 Восьмой сезон (1996—1997)
- 1.9 Девятый сезон (1997—1998)
- 1.10 Десятый сезон (1998—1999)
- 1.11 Одиннадцатый сезон (1999—2000)
- 1.12 Двенадцатый сезон (2000—2001)
- 1.13 Тринадцатый сезон (2001—2002)
- 1.14 Четырнадцатый сезон (2002—2003)
- 1.15 Пятнадцатый сезон (2003—2004)
- 1.16 Шестнадцатый сезон (2004—2005)
- 1.17 Семнадцатый сезон (2005—2006)
- 1.18 Восемнадцатый сезон (2006—2007)
- 1.19 Девятнадцатый сезон (2007—2008)
- 1.20 Двадцатый сезон (2008—2009)
- 1.21 Двадцать первый сезон (2009—2010)
- 1.22 Двадцать второй сезон (2010—2011)
- 1.23 Двадцать третий сезон (2011—2012)
- 1.24 Двадцать четвёртый сезон (2012—2013)
- 1.25 Двадцать пятый сезон (2013—2014)
- 1.26 Двадцать шестой сезон (2014—2015)
- 1.27 Двадцать седьмой сезон (2015—2016)
- 1.28 Двадцать восьмой сезон (2016—2017)
- 1.29 Двадцать девятый сезон (2017—2018)
- 1.30 Тридцатый сезон (2018—2019)
- 2 Примечания
Сезоны
Сезон | Эпизоды | Оригинальная дата выхода | Производственный код | Дата выхода на DVD | Дата выхода на Blu-ray | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Премьера сезона | Финал сезона | Регион 1 | Регион 2 | Регион 4 | Регион 5 | Регион А | Регион В | ||||
1 | 13 | 17 декабря 1989 | 13 мая 1990 | 7Gxx | 25 сентября 2001[7] | 24 сентября 2001[8] | 3 октября 2001[9] | 21 августа 2008[10] | Н/д | Н/д | |
2 | 22 | 11 октября 1990 | 11 июля 1991 | 7Fxx | 6 августа 2002[11] | 8 июля 2002[12] | 23 июля 2002[13] | 18 сентября 2008[10] | Н/д | Н/д | |
3 | 24 | 19 сентября 1991 | 27 августа 1992 | 8Fxx | 26 августа 2003[14] | 6 октября 2003[15] | 12 ноября 2003[16] | 03 декабря 2009[10] | Н/д | Н/д | |
4 | 22 | 24 сентября 1992 | 13 мая 1993 | 9Fxx | 15 июня 2004[17] | 2 августа 2004[18] | 25 августа 2004[19] | 25 марта 2010[10] | Н/д | Н/д | |
5 | 22 | 30 сентября 1993 | 19 мая 1994 | 1Fxx | 21 декабря 2004[20] | 21 марта 2005[21] | 22 марта 2005[22] | 27 мая 2010[10] | Н/д | Н/д | |
6 | 25 | 04 сентября 1994 | 21 мая 1995 | 2Fxx | 16 августа 2005[23] | 17 октября 2005[24] | 29 марта 2006[25] | Н/д | Н/д | Н/д | |
7 | 25 | 17 сентября 1995 | 19 мая 1996 | 3Fxx / 3Gxx | 13 декабря 2005[26] | 30 января 2006[27] | 5 октября 2006[28] | Н/д | Н/д | Н/д | |
8 | 25 | 27 октября 1996 | 18 мая 1997 | 4Fxx | 15 августа 2006[29] | 2 октября 2006[30] | 11 октября 2006[31] | Н/д | Н/д | Н/д | |
9 | 25 | 21 сентября 1997 | 17 мая 1998 | 5Fxx | 19 декабря 2006[32] | 29 января 2007[33] | 20 марта 2007[34] | Н/д | Н/д | Н/д | |
10 | 23 | 23 августа 1998 | 26 мая 1999 | AABFxx | 7 августа 2007[35] | 10 сентября 2007[36] | 25 сентября 2007[37] | Н/д | Н/д | Н/д | |
11 | 22 | 26 сентября 1999 | 21 мая 2000 | BABFxx | 7 октября 2008[38] | 6 октября 2008[39] | 5 ноября 2008[40] | Н/д | Н/д | Н/д | |
12 | 21 | 01 ноября 2000 | 20 мая 2001 | CABFxx | 18 августа 2009[41] | 28 сентября 2009[42] | 1 сентября 2009[43] | Н/д | Н/д | Н/д | |
13 | 22 | 06 ноября 2001 | 22 мая 2002 | DABFxx | 24 августа 2010[44] | 20 сентября 2010[45] | 30 ноября 2010[46] | Н/д | 24 августа 2010[47] | 1 декабря 2010[48] | |
14 | 22 | 03 ноября 2002 | 18 мая 2003 | EABFxx | 6 декабря 2011[49] | 10 октября 2011[50] | 2 ноября 2011[51] | Н/д | 6 декабря 2011[52] | 2 ноября 2011[53] | |
15 | 22 | 02 ноября 2003 | 23 мая 2004 | FABFxx | 4 декабря 2012[54] | 3 декабря 2012[55] | 12 декабря 2012[56] | Н/д | 4 декабря 2012[57] | 12 декабря 2012[58] | |
16 | 21 | 07 ноября 2004 | 15 мая 2005 | GABFxx | 3 декабря 2013[59] | 2 декабря 2013[60] | 11 декабря 2013[61] | Н/д | 3 декабря 2013[62] | 11 декабря 2013[61] | |
17 | 22 | 11 сентября 2005 | 21 мая 2006 | HABFxx | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | |
18 | 22 | 10 сентября 2006 | 20 мая 2007 | JABFxx | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | |
19 | 20 | 23 сентября 2007 | 18 мая 2008 | KABFxx | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | |
20 | 21 | 28 сентября 2008 | 17 мая 2009 | LABFxx | 12 января 2010[63] | 17 сентября 2010[64] | 19 января 2010[65] | Н/д | 12 января 2010[66] | 20 января 2010[67] | |
21 | 23 | 27 сентября 2009 | 23 мая 2010 | MABFxx | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | |
22 | 22 | 26 сентября 2010 | 22 мая 2011 | NABFxx | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | |
23 | 22 | 25 сентября 2011 | 20 мая 2012 | PABFxx | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | |
24 | 22 | 30 сентября 2012 | 19 мая 2013 | RABFxx | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | |
25 | 22 | 29 сентября 2013 | 18 мая 2014 | SABFxx | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | |
26 | 22 | 28 сентября 2014 | 17 мая 2015 | TABFxx | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | |
27 | 22 | 27 сентября 2015 | 22 мая 2016 | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | ||
28 | 22 | 25 сентября 2016 | 21 мая 2017 | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д | Н/д |
Первый сезон (1989—1990)
№ | # | Название | Режиссёр | Сценарист | Дата показа в США | Код серии |
Зрители США (миллионы) |
---|
Второй сезон (1990—1991)
№ | # | Название | Режиссёр | Сценарист | Дата показа в США | Код серии |
Зрители США (миллионы) |
---|
Третий сезон (1991—1992)
№ | # | Название | Режиссёр | Сценарист | Дата показа в США | Код серии |
Зрители США (миллионы) |
---|
Четвёртый сезон (1992—1993)
№ | # | Название | Режиссёр | Сценарист | Дата показа в США | Код серии |
Зрители США (миллионы) |
---|
Пятый сезон (1993—1994)
№ | # | Название | Режиссёр | Сценарист | Дата показа в США | Код серии |
Зрители США (миллионы) |
---|
Шестой сезон (1994—1995)
№ | # | Название | Режиссёр | Сценарист | Дата показа в США | Код серии |
Зрители США (миллионы) |
---|
Седьмой сезон (1995—1996)
№ | # | Название | Режиссёр | Сценарист | Дата показа в США | Код серии |
Зрители США (миллионы) |
---|
Восьмой сезон (1996—1997)
25 серий
# | Дата показа | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
154—801 | 27 октября 1996 | 4F02 | «Treehouse of Horror VII» | Дом ужасов 7 |
155—802 | 3 ноября 1996 | 3F23 | «You Only Move Twice» | Ты можешь переехать только дважды |
156—803 | 10 ноября 1996 | 4F03 | «The Homer They Fall» | Непадающий Гомер |
157—804 | 17 ноября 1996 | 4F05 | «Burns, Baby Burns» | Бернс, сын Бернса |
158—805 | 24 ноября 1996 | 4F06 | «Bart After Dark» | Барт в теневом бизнесе |
159—806 | 1 декабря 1996 | 4F04 | «A Milhouse Divided» | Родители Милхауса разводятся |
160—807 | 15 декабря 1996 | 4F01 | «Lisa’s Date with Density» | Лиза встречает свою судьбу |
161—808 | 29 декабря 1996 | 4F07 | «Hurricane Neddy» | Ураган Недди |
162—809 | 5 января 1997 | 3F24 | «El Viaje Misterioso de Nuestro Jomer (The Mysterious Voyage of Homer)» | Таинственное путешествие Гомера |
163—810 | 12 января 1997 | 3G01 | «The Springfield Files» | Спрингфилдские материалы |
164—811 | 19 января 1997 | 4F08 | «The Twisted World of Marge Simpson» | Запутанный мир Мардж Симпсон |
165—812 | 2 февраля 1997 | 4F10 | «Mountain of Madness» | Гора безумия |
166—813 | 7 февраля 1997 | 3G03 | «Simpsoncalifragilisticexpiala(Annoyed Grunt)cious» | Шерри Боббинс |
167—814 | 9 февраля 1997 | 4F12 | «The Itchy & Scratchy & Poochie Show» | Шоу Щекотки и Царапки и Лайки |
168—815 | 16 февраля 1997 | 4F11 | «Homer’s Phobia» | Фобия Гомера |
169—816 | 23 февраля 1997 | 4F14 | «Brother from Another Series» | Брат из другой последовательности |
170—817 | 2 марта 1997 | 4F13 | «My Sister, My Sitter» | Моя сестра, моя нянька |
171—818 | 16 марта 1997 | 4F15 | «Homer vs. The Eighteenth Amendment» | Гомер против восемнадцатой поправки |
172—819 | 6 апреля 1997 | 4F09 | «Grade School Confidential» | Сорт конфиденциальной школы |
173—820 | 13 апреля 1997 | 4F16 | «The Canine Mutiny» | Собачий бунт |
174—821 | 20 апреля 1997 | 4F17 | «The Old Man and the Lisa» | Старик и Лиза |
175—822 | 27 апреля 1997 | 4F18 | «In Marge We Trust» | Мы верим в Мардж |
176—823 | 4 мая 1997 | 4F19 | «Homer’s Enemy» | Враг Гомера |
177—824 | 11 мая 1997 | 4F20 | «The Simpsons Spin-Off Showcase» | Продолжение Симпсонов |
178—825 | 18 мая 1997 | 4F21 | «The Secret War of Lisa Simpson» | Секретная война Лизы Симпсон |
Девятый сезон (1997—1998)
25 серий
# | Дата показа | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
179—901 | 21 сентября 1997 | 4F22 | «The City of New York vs. Homer Simpson» | Нью-Йорк против Гомера Симпсона |
180—902 | 28 сентября 1997 | 4F23 | «The Principal and the Pauper» | Директор и нищий |
181—903 | 19 октября 1997 | 3G02 | «Lisa’s Sax» | Саксофон Лизы |
182—904 | 26 октября 1997 | 5F02 | «Treehouse of Horror VIII» | Дом ужасов 8 |
183—905 | 2 ноября 1997 | 5F01 | «The Cartridge Family» | Семейное оружие |
184—906 | 9 ноября 1997 | 5F03 | «Bart Star» | Барт — звезда |
185—907 | 16 ноября 1997 | 5F04 | «The Two Mrs. Nahasapeemapetilons» | Две миссис Нахасапимапитилон |
186—908 | 23 ноября 1997 | 5F05 | «Lisa the Skeptic» | Лиза — скептик |
187—909 | 7 декабря 1997 | 5F06 | «Realty Bites» | Сложная недвижимость |
188—910 | 21 декабря 1997 | 5F07 | «Miracle on Evergreen Terrace» | Волшебство на Вечнозелёном бульваре |
189—911 | 4 января 1998 | 5F24 | «All Singing, All Dancing» | Все поют, все танцуют |
190—912 | 11 января 1998 | 5F08 | «Bart Carny» | Карнавальщик Барт |
191—913 | 8 февраля 1998 | 5F23 | «The Joy of Sect» | Радостная секта |
192—914 | 15 февраля 1998 | 5F11 | «Das Bus» | Автобус |
193—915 | 22 февраля 1998 | 5F10 | «The Last Temptation of Krusty» | Последнее искушение Красти |
194—916 | 1 марта 1998 | 5F12 | «Dumbbell Indemnity» | Мошенничество со страховкой |
195—917 | 8 марта 1998 | 4F24 | «Lisa the Simpson» | Лиза Симпсон |
196—918 | 22 марта 1998 | 5F13 | «This Little Wiggy» | Малыш Виггам |
197—919 | 29 марта 1998 | 3G04 | «Simpson Tide» | Симпсон на флоте |
198—920 | 5 апреля 1998 | 5F14 | «The Trouble with Trillions» | Проблема с триллионами |
199—921 | 19 апреля 1998 | 5F15 | «Girly Edition» | Девчачий выпуск |
200—922 | 26 апреля 1998 | 5F09 | «Trash of the Titans» | Хлам из титана |
201—923 | 3 мая 1998 | 5F16 | «King of the Hill» | Царь горы |
202—924 | 10 мая 1998 | 5F17 | «Lost Our Lisa» | Потерялась наша Лиза |
203—925 | 17 мая 1998 | 5F18 | «Natural Born Kissers» | Прирождённые любовники |
Десятый сезон (1998—1999)
23 серии
# | Дата показа | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
204—1001 | 23 августа 1998 | 5F20 | «Lard of the Dance» | Жир и танцы |
205—1002 | 20 сентября 1998 | 5F21 | «The Wizard of Evergreen Terrace» | Волшебник с Вечнозелёного бульвара |
206—1003 | 27 сентября 1998 | 5F22 | «Bart the Mother» | Материнская забота Барта |
207—1004 | 25 октября 1998 | AABF01 | «Treehouse of Horror IX» | Дом ужасов 9 |
208—1005 | 8 ноября 1998 | 5F19 | «When You Dish Upon a Star» | Перехитривший звёзд |
209—1006 | 15 ноября 1998 | AABF02 | «D’oh-in in the Wind» | Д’оу на ветру |
210—1007 | 22 ноября 1998 | AABF03 | «Lisa Gets an «A»» | Лиза получает пятёрку |
211—1008 | 6 декабря 1998 | AABF04 | «Homer Simpson in: «Kidney Trouble»» | Гомер Симпсон и почечная болезнь |
212—1009 | 20 декабря 1998 | AABF05 | «Mayored to the Mob» | Охрана мэра |
213—1010 | 10 января 1999 | AABF06 | «Viva Ned Flanders» | Да здравствует Нед Фландерс |
214—1011 | 17 января 1999 | AABF07 | «Wild Barts Can’t Be Broken» | Непобедимый дикий Барт |
215—1012 | 31 января 1999 | AABF08 | «Sunday, Cruddy Sunday» | Воскресенье, чёртово воскресенье |
216—1013 | 7 февраля 1999 | AABF09 | «Homer to the Max» | Гомер Макс |
217—1014 | 14 февраля 1999 | AABF11 | «I’m With Cupid» | Со мной купидон |
218—1015 | 21 февраля 1999 | AABF10 | «Marge Simpson in: «Screaming Yellow Honkers»» | Мардж Симпсон в «Воплях сирени» |
219—1016 | 28 февраля 1999 | AABF12 | «Make Room for Lisa» | Освободите место Лизе |
220—1017 | 28 марта 1999 | AABF13 | «Maximum Homerdrive» | Максимум Гомердрайв |
221—1018 | 4 апреля 1999 | AABF14 | «Simpsons Bible Stories» | Библейские истории Симпсонов |
222—1019 | 11 апреля 1999 | AABF15 | «Mom and Pop Art» | Мама и Поп-Арт |
223—1020 | 25 апреля 1999 | AABF16 | «The Old Man and The «C» Student» | Старик и троечник |
224—1021 | 2 мая 1999 | AABF17 | «Monty Can’t Buy Me Love» | Монти не может купить мне любовь |
225—1022 | 9 мая 1999 | AABF18 | «They Saved Lisa’s Brain» | Они спасли мозг Лизы |
226—1023 | 16 мая 1999 | AABF20 | «Thirty Minutes Over Tokyo» | 30 минут в Токио |
Одиннадцатый сезон (1999—2000)
22 серии
# | Дата показа | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
227—1101 | 26 сентября 1999 | AABF23 | «Beyond Blunderdome» | Ужасающая ошибка |
228—1102 | 3 октября 1999 | AABF22 | «Brother’s Little Helper» | Маленький помощник брата |
229—1103 | 24 октября 1999 | AABF21 | «Guess Who’s Coming to Criticize Dinner?» | Гомер — ресторанный критик |
230—1104 | 31 октября 1999 | BABF01 | «Treehouse of Horror X» | Дом ужасов 10 |
231—1105 | 7 ноября 1999 | AABF19 | «E-I-E-I-(Annoyed Grunt)» | Томак |
232—1106 | 14 ноября 1999 | BABF02 | «Hello Gutter, Hello Fadder» | Привет недоделанный, привет папочка |
233—1107 | 21 ноября 1999 | BABF03 | «Eight Misbehavin’» | Восемь шалунов |
234—1108 | 28 ноября 1999 | BABF05 | «Take My Wife, Sleaze» | Бери мою жену, слизняк |
235—1109 | 19 декабря 1999 | BABF07 | «Grift of the Magi» | Грязные деньги |
236—1110 | 9 января 2000 | BABF04 | «Little Big Mom» | Маленькая большая мама |
237—1111 | 16 января 2000 | BABF06 | «Faith Off» | Неверующий |
238—1112 | 23 января 2000 | BABF08 | «The Mansion Family» | Семья в особняке |
239—1113 | 6 февраля 2000 | BABF09 | «Saddlesore Galactica» | Скакун галактики |
240—1114 | 13 февраля 2000 | BABF10 | «Alone Again, Natura-Diddily» | Одинокий Фландерс |
241—1115 | 20 февраля 2000 | BABF11 | «Missionary: Impossible» | Миссионер не выполним |
242—1116 | 27 февраля 2000 | BABF12 | «Pygmoelian» | Пигмолеан |
243—1117 | 19 марта 2000 | BABF13 | «Bart to the Future» | Барт в будущее |
244—1118 | 9 апреля 2000 | BABF14 | «Days of Wine and D'oh'ses» | Дни вина и ругательств |
245—1119 | 30 апреля 2000 | BABF16 | «Kill the Alligator and Run» | Убей аллигатора и беги |
246—1120 | 7 мая 2000 | BABF15 | «Last Tap Dance in Springfield» | Последняя чечётка в Спрингфилде |
247—1121 | 14 мая 2000 | BABF18 | «It's a Mad, Mad, Mad, Mad Marge» | Эта безумная, безумная, безумная Мардж |
248—1122 | 21 мая 2000 | BABF19 | «Behind the Laughter» | Под завесой смеха |
Двенадцатый сезон (2000—2001)
21 серия
# | Дата показа | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
249—1201 | 1 ноября 2000 | BABF21 | «Treehouse of Horror XI» | Дом ужасов 11 |
250—1202 | 5 ноября 2000 | BABF20 | «A Tale of Two Springfields» | История о двух Спрингфилдах |
251—1203 | 12 ноября 2000 | BABF17 | «Insane Clown Poppy» | Сумасшедший папа-клоун |
252—1204 | 19 ноября 2000 | CABF01 | «Lisa the Tree Hugger» | Лиза — спасительница деревьев |
253—1205 | 26 ноября 2000 | CABF04 | «Homer vs. Dignity» | Гомер против достоинства |
254—1206 | 3 декабря 2000 | CABF02 | «The Computer Wore Menace Shoes» | Опасный компьютер |
255—1207 | 10 декабря 2000 | CABF03 | «The Great Money Caper» | Грандиозный розыгрыш |
256—1208 | 17 декабря 2000 | CABF06 | «Skinner’s Sense of Snow» | Снег и Скиннер |
257—1209 | 7 января 2001 | BABF22 | «HOMR» | ГОМЕР |
258—1210 | 14 января 2001 | CABF05 | «Pokey Mom» | Мардж и тюрьма |
259—1211 | 4 февраля 2001 | CABF08 | «Worst Episode Ever» | Самый худший эпизод |
260—1212 | 11 февраля 2001 | CABF07 | «Tennis the Menace» | Опасный теннис |
261—1213 | 18 февраля 2001 | CABF10 | «Day of the Jackanapes» | Сайдшоу Боб возвращается |
262—1214 | 25 февраля 2001 | CABF12 | «New Kids on the Blecch» | Юные таланты |
263—1215 | 4 марта 2001 | CABF09 | «Hungry, Hungry Homer» | Голодный, голодный Гомер |
264—1216 | 11 марта 2001 | CABF11 | «Bye Bye Nerdie» | Пока, зануда |
265—1217 | 1 апреля 2001 | CABF13 | «Simpson Safari» | Сафари Симпсонов |
266—1218 | 29 апреля 2001 | CABF14 | «Trilogy of Error» | Трилогия ошибок |
267—1219 | 6 мая 2001 | CABF15 | «I’m Goin’ to Praiseland» | Богопарк |
268—1220 | 13 мая 2001 | CABF16 | «Children of a Lesser Clod» | Детский сад Гомера Симпсона |
269—1221 | 20 мая 2001 | CABF17 | «Simpsons Tall Tales» | Небылицы Симпсонов |
Тринадцатый сезон (2001—2002)
22 серии
# | Дата показа | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
270—1301 | 6 ноября 2001 | CABF19 | «Treehouse of Horror XII» | Дом ужасов 12 |
271—1302 | 11 ноября 2001 | CABF22 | «The Parent Rap» | Постукивание родителей |
272—1303 | 18 ноября 2001 | CABF20 | «Homer the Moe» | Гомер «Мо» |
273—1304 | 2 декабря 2001 | CABF18 | «A Hunka Hunka Burns in Love» | Влюблённый мистер Бернс |
274—1305 | 9 декабря 2001 | CABF21 | «The Blunder Years» | Потерянные годы |
275—1306 | 16 декабря 2001 | DABF02 | «She of Little Faith» | Она небольшой веры |
276—1307 | 6 января 2002 | DABF01 | «Brawl in the Family» | Скандал в семье |
277—1308 | 20 января 2002 | DABF03 | «Sweets and Sour Marge» | Мардж против сахара |
278—1309 | 27 января 2002 | DABF05 | «Jaws Wired Shut» | Сломанная челюсть |
279—1310 | 10 февраля 2002 | DABF04 | «Half-Decent Proposal» | Почти пристойное предложение |
280—1311 | 17 февраля 2002 | DABF06 | «The Bart Wants What It Wants» | Барт знает, что хочет |
281—1312 | 24 февраля 2002 | DABF07 | «The Lastest Gun in the West» | Последний пистолет на западе |
282—1313 | 10 марта 2002 | DABF09 | «The Old Man and the Key» | Старик и ключ |
283—1314 | 17 марта 2002 | DABF08 | «Tales from the Public Domain» | Книжные истории |
284—1315 | 31 марта 2002 | DABF10 | «Blame It on Lisa» | Во всём виновата Лиза |
285—1316 | 7 апреля 2002 | DABF11 | «Weekend at Burnsie’s» | Уикэнд у Бернси |
286—1317 | 21 апреля 2002 | DABF12 | «Gump Roast» | Дни шуток над Гомером |
287—1318 | 28 апреля 2002 | DABF13 | «I am Furious Yellow» | Я яростный и жёлтый |
288—1319 | 5 мая 2002 | DABF14 | «The Sweetest Apu» | Добрый Апу |
289—1320 | 12 мая 2002 | DABF15 | «Little Girl in the Big Ten» | Маленькая девочка во взрослой жизни |
290—1321 | 19 мая 2002 | DABF16 | «The Frying Game» | Опасная игра |
291—1322 | 22 мая 2002 | DABF17 | «Poppa’s Got a Brand New Badge» | У папы новенький значок |
Четырнадцатый сезон (2002—2003)
22 серии
Пятнадцатый сезон (2003—2004)
22 серии
Шестнадцатый сезон (2004—2005)
21 серия
Семнадцатый сезон (2005—2006)
22 серии
Восемнадцатый сезон (2006—2007)
22 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
379—1801 | 10 сентября 2006 | HABF15 | «The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer» | Головорез, повар, жена и её Гомер |
380—1802 | 17 сентября 2006 | HABF18 | «Jazzy and the Pussycats» | Джаз и кошечки |
381—1803 | 24 сентября 2006 | HABF20 | «Please Homer, Don’t Hammer ’Em» | Пожалуйста, Гомер, не стучи |
382—1804 | 5 ноября 2006 | HABF17 | «Treehouse of Horror XVII» | Дом ужасов 17 |
383—1805 | 12 ноября 2006 | HABF21 | «G.I. (Annoyed Grunt)» | Гомер в армии |
384—1806 | 19 ноября 2006 | HABF19 | «Moe’N’a Lisa» | Мо и Лиза |
385—1807 | 26 ноября 2006 | HABF22 | «Ice Cream of Margie (With the Light Blue Hair)» | Мороженое Мардж (с голубыми волосами) |
386—1808 | 10 декабря 2006 | JABF02 | «The Haw-Hawed Couple» | Парочка ха-ха |
387—1809 | 17 декабря 2006 | JABF01 | «Kill Gil: Vols 1 & 2» | Убить Джила. Том 1 и 2 |
388—1810 | 7 января 2007 | JABF03 | «The Wife Aquatic» | Жена моряка |
389—1811 | 28 января 2007 | JABF05 | «Revenge Is a Dish Best Served Three Times» | Три истории о мести |
390—1812 | 11 февраля 2007 | JABF04 | «Little Big Girl» | Маленькая большая девочка |
391—1813 | 18 февраля 2007 | JABF07 | «Springfield Up» | Подрастающий Спрингфилд |
392—1814 | 4 марта 2007 | JABF09 | «Yokel Chords» | Деревенские песняры |
393—1815 | 11 марта 2007 | JABF08 | «Rome-old and Juli-eh» | Старик и уродина |
394—1816 | 25 марта 2007 | JABF06 | «Homerazzi» | Гомер — папарацци |
395—1817 | 22 апреля 2007 | JABF10 | «Marge Gamer» | Мардж — геймер |
396—1818 | 29 апреля 2007 | JABF11 | «The Boys of Bummer» | Барт — неудачник |
397—1819 | 6 мая 2007 | JABF13 | «Crook and Ladder» | Крюк и лестница |
398—1820 | 13 мая 2007 | JABF12 | «Stop, Or My Dog Will Shoot!» | Стой или моя собака будет стрелять |
399—1821 | 20 мая 2007 | JABF14 | «24 Minutes» | 24 минуты |
400—1822 | 20 мая 2007 | JABF15 | «You Kent Always Say What You Want» | Вы, Кент, всегда говорите, что хотите |
Девятнадцатый сезон (2007—2008)
20 серий
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
401—1901 | 23 сентября 2007 | JABF20 | «He Loves to Fly and He D’ohs» | Он любит летать, и он провалился |
402—1902 | 30 сентября 2007 | JABF18 | «The Homer of Seville» | Гомер — оперный певец |
403—1903 | 7 октября 2007 | JABF21 | «Midnight Towboy» | Полуночный буксировщик |
404—1904 | 14 октября 2007 | JABF19 | «I Don't Wanna Know Why the Caged Bird Sings» | Я не желаю знать, почему поют птицы в клетках |
405—1905 | 4 ноября 2007 | JABF16 | «Treehouse of Horror XVIII» | Дом ужасов 18 |
406—1906 | 11 ноября 2007 | JABF22 | «Little Orphan Millie» | Маленький сиротка Милхаус |
407—1907 | 18 ноября 2007 | JABF17 | «Husbands and Knives» | Мужья и ножи |
408—1908 | 25 ноября 2007 | KABF01 | «Funeral for a Fiend» | Похороны злодея |
409—1909 | 16 декабря 2007 | KABF02 | «Eternal Moonshine of the Simpson Mind» | Вечное сияние разума Симпсона |
410—1910 | 6 января 2008 | KABF03 | «E. Pluribus Wiggum» | Да здравствует малыш Виггам |
411—1911 | 27 января 2008 | KABF04 | «That 90’s Show» | Это было в 90-х |
412—1912 | 17 февраля 2008 | KABF05 | «Love, Springfieldian Style» | Любовь по-Спрингфилдски |
413—1913 | 2 марта 2008 | KABF06 | «The Debarted» | Бартсступники |
414—1914 | 9 марта 2008 | KABF07 | «Dial “N” for Nerder» | Для звонка ботанику нажмите «Б» |
415—1915 | 30 марта 2008 | KABF08 | «Smoke on the Daughter» | Дым над дочуркой |
416—1916 | 13 апреля 2008 | KABF09 | «Papa Don’t Leech» | Папа, не вымогай |
417—1917 | 27 апреля 2008 | KABF10 | «Apocalypse Cow» | Корова Апокалипсиса |
418—1918 | 4 мая 2008 | KABF11 | «Any Given Sundance» | Случайный фестиваль |
419—1919 | 11 мая 2008 | KABF12 | «Mona Leaves-a» | Мона умирает |
420—1920 | 18 мая 2008 | KABF13 | «All About Lisa» | Всё о Лизе |
Двадцатый сезон (2008—2009)
21 серия
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
421—2001 | 28 сентября 2008 | KABF17 | «Sex, Pies and Idiot Scrapes» | Секс, торты и глупости |
422—2002 | 5 октября 2008 | KABF15 | «Lost Verizon» | Потерянный мобильник |
423—2003 | 19 октября 2008 | KABF14 | «Double, Double, Boy in Trouble» | Дважды, две, малчишечьи проблемы |
424—2004 | 2 ноября 2008 | KABF16 | «Treehouse of Horror XIX» | Дом ужасов 19 |
425—2005 | 9 ноября 2008 | KABF18 | «Dangerous Curves» | Опасные кривые |
426—2006 | 16 ноября 2008 | KABF19 | «Homer and Lisa Exchange Cross Words» | Гомер и Лиза обмениваются любезностями |
427—2007 | 30 ноября 2008 | KABF20 | «Mypods and Boomsticks» | Майподы и динамит |
428—2008 | 7 декабря 2008 | KABF21 | «The Burns and the Bees» | Бернс и пчёлы |
429—2009 | 25 января 2009 | KABF22 | «Lisa the Drama Queen» | Лиза — королева драмы |
430—2010 | 15 февраля 2009 | LABF01 | «Take My Life, Please» | Забери мою жизнь, пожалуйста |
431—2011 | 1 марта 2009 | LABF02 | «How the Test Was Won» | Как был пройден тест |
432—2012 | 8 марта 2009 | LABF03 | «No Loan Again, Naturally» | Больше никаких кредитов |
433—2013 | 15 марта 2009 | LABF04 | «Gone Maggie Gone» | Прощай Мегги, прощай |
434—2014 | 17 марта 2009 | LABF11 | «In the Name of the Grandfather» | Во имя дедушки |
435—2015 | 29 марта 2009 | LABF05 | «Wedding for Disaster» | Свадебная катастрофа |
436—2016 | 5 апреля 2009 | LABF06 | «Eeny Teeny Maya Moe» | Эни Тени Мая Мо |
437—2017 | 19 апреля 2009 | LABF07 | «The Good, the Sad and the Drugly» | Хороший, грустный и обдолбанный |
438—2018 | 26 апреля 2009 | LABF08 | «Father Knows Worst» | Папа знает хуже |
439—2019 | 3 мая 2009 | LABF10 | «Waverly Hills 9021-D’oh» | Вэверли Хиллз 9021-Д’оу |
440—2020 | 10 мая 2009 | LABF09 | «Four Great Women and a Manicure» | Четыре великие женщины и маникюр |
441—2021 | 17 мая 2009 | LABF12 | «Coming to Homerica» | Прибытие в Гомерику |
Двадцать первый сезон (2009—2010)
23 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
442—2101 | 27 сентября 2009 | LABF13 | «Homer the Whopper» | Гомер — громила |
443—2102 | 4 октября 2009 | LABF15 | «Bart Gets a “Z”» | Барт получает единицу |
444—2103 | 11 октября 2009 | LABF16 | «The Great Wife Hope» | Надежда замечательной жены |
445—2104 | 18 октября 2009 | LABF14 | «Treehouse of Horror XX» | Дом ужасов 20 |
446—2105 | 15 ноября 2009 | LABF17 | «The Devil Wears Nada» | Дьявол носит Nada |
447—2106 | 22 ноября 2009 | LABF18 | «Pranks and Greens» | Шалости и зелень |
448—2107 | 29 ноября 2009 | LABF19 | «Rednecks and Broomsticks» | Деревенщины и мётлы |
449—2108 | 13 декабря 2009 | MABF01 | «O Brother, Where Bart Thou? | О, брат, где же ты, Барт? |
450—2109 | 3 января 2010 | MABF02 | »Thursdays with Abie" | Четверги с Эйбом |
451—2110 | 10 января 2010 | LABF20 | «Once Upon a Time in Springfield» | Однажды в Спрингфилде |
452—2111 | 31 января 2010 | MABF03 | «Million Dollar Maybe» | Возможно, на миллион |
453—2112 | 14 февраля 2010 | MABF05 | «Boy Meets Curl» | Мальчик соответствует кёрлингу |
454—2113 | 21 февраля 2010 | MABF06 | «The Color Yellow» | Цвета жёлтого |
455—2114 | 14 марта 2010 | MABF04 | «Postcards from the Wedge» | Открытки с развода |
456—2115 | 21 марта 2010 | MABF07 | «Stealing First Base» | Укравший первый поцелуй |
457—2116 | 28 марта 2010 | MABF10 | «The Greatest Story Ever D’ohed» | Величайшая история из когда-либо проваленных |
458—2117 | 11 апреля 2010 | MABF08 | «American History X-cellent» | Американская история |
459—2118 | 18 апреля 2010 | MABF09 | «Chief of Hearts» | Начальник сердца |
460—2119 | 25 апреля 2010 | MABF14 | «The Squirt and the Whale» | Брызги и кит |
461—2120 | 2 мая 2010 | MABF12 | «To Surveil with Love» | Шпионить с любовью |
462—2121 | 9 мая 2010 | MABF13 | «Moe Letter Blues» | Мо пишет блюз |
463—2122 | 16 мая 2010 | MABF11 | «The Bob Next Door» | Сосед Боб |
464—2123 | 23 мая 2010 | MABF15 | «Judge Me Tender» | Суди меня нежно |
Двадцать второй сезон (2010—2011)
22 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
465—2201 | 26 сентября 2010 | MABF21 | «Elementary School Musical» | Мюзикл начальной школы |
466—2202 | 3 октября 2010 | MABF17 | «Loan-a Lisa» | Инвестор Лиза |
467—2203 | 10 октября 2010 | MABF18 | «MoneyBART» | ДеньгоБарт |
468—2204 | 7 ноября 2010 | MABF16 | «Treehouse of Horror XXI» | Дом ужасов 21 |
469—2205 | 14 ноября 2010 | MABF20 | «Lisa Simpson, This Isn’t Your Life» | Лиза Симпсон, это не твоя жизнь |
470—2206 | 21 ноября 2010 | NABF01 | «The Fool Monty» | Глупец Монти |
471—2207 | 28 ноября 2010 | NABF02 | «How Munched Is That Birdie in the Window?» | Что клевала птичка за окном? |
472—2208 | 5 декабря 2010 | MABF22 | «The Fight Before Christmas» | Сражение перед Рождеством |
473—2209 | 12 декабря 2010 | MABF19 | «Donnie Fatso» | Толстяк Донни |
474—2210 | 9 января 2011 | NABF03 | «Moms I’d Like to Forget» | Мамаши, которых хотелось бы забыть |
475—2211 | 16 января 2011 | NABF04 | «Flaming Moe» | Пылкий Мо |
476—2212 | 23 января 2011 | NABF05 | «Homer the Father» | Отец Гомер |
477—2213 | 13 февраля 2011 | NABF06 | «The Blue and the Gray» | Синие и серые |
478—2214 | 20 февраля 2011 | NABF07 | «Angry Dad: The Movie» | Злобный папа: фильм |
479—2215 | 6 марта 2011 | NABF08 | «The Scorpion’s Tale» | Сказки скорпионов |
480—2216 | 13 марта 2011 | NABF09 | «A Midsummer’s Nice Dream» | Настоящее летнее наваждение |
481—2217 | 27 марта 2011 | NABF10 | «Love Is a Many Strangled Thing» | Любовь — это что-то очень удушающее |
482—2218 | 10 апреля 2011 | NABF11 | «The Great Simpsina» | Великая Симпсина |
483—2219 | 1 мая 2011 | NABF12 | «The Real Housewives of Fat Tony» | Домохозяйки Жирного Тони |
484—2220 | 8 мая 2011 | NABF13 | «Homer Scissorhands» | Гомер Руки-Ножницы |
485—2221 | 15 мая 2011 | NABF14 | «500 Keys» | 500 ключей |
486—2222 | 22 мая 2011 | NABF15 | «The Ned-Liest Catch» | Лжепохищение Неда |
Двадцать третий сезон (2011—2012)
22 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
487—2301 | 25 сентября 2011 | NABF16 | «The Falcon and the D’ohman» | Сокол и чёртов человек |
488—2302 | 2 октября 2011 | NABF17 | «Bart Stops to Smell the Roosevelts» | Дух Рузвельтов унимает Барта |
489—2304 | 30 октября 2011 | NABF19 | «Treehouse of Horror XXII» | Дом ужасов 22 |
490—2303 | 6 ноября 2011 | NABF20 | «Replaceable You» | Вы заменимы |
491—2305 | 13 ноября 2011 | NABF21 | «The Food Wife» | Жена-гурман |
492—2306 | 20 ноября 2011 | NABF22 | «The Book Job» | Работа над книгой |
493—2307 | 27 ноября 2011 | PABF01 | «The Man in the Blue Flannel Pants» | Человек в синих фланелевых брюках |
494—2308 | 4 декабря 2011 | PABF02 | «The Ten-Per-Cent Solution» | Де-ся-ти-про-цент-ное-е решение |
495—2309 | 11 декабря 2011 | NABF18 | «Holidays of Future Passed» | Пройденные праздники будущего |
496—2310 | 8 января 2012 | PABF03 | «Politically Inept, With Homer Simpson» | Политические неумехи с Гомером Симпсоном |
497—2311 | 15 января 2012 | PABF04 | «The D’oh-cial Network» | Чёртова сеть |
498—2312 | 29 января 2012 | PABF05 | «Moe Goes From Rags To Riches» | Мо идёт из грязи в князи |
499—2313 | 12 февраля 2012 | PABF06 | «The Daughter Also Rises» | И восходит дочь |
500—2314 | 19 февраля 2012 | PABF07 | «At Long Last Leave» | Наконец ушедшие |
501—2315 | 4 марта 2012 | PABF09 | «Exit Through the Kwik-E-Mart» | Выход через «На скорую руку» |
502—2316 | 11 марта 2012 | PABF08 | «How I Wet Your Mother» | Как я обмочил вашу маму |
503—2317 | 18 марта 2012 | PABF10 | «Them, Robot» | Они, робот |
504—2318 | 15 апреля 2012 | PABF11 | «Beware My Cheating Bart» | Не обманывай меня, Барт |
505—2319 | 29 апреля 2012 | PABF12 | «A Totally Fun Thing That Bart Will Never Do Again» | Абсолютно весёлая вещь, которую Барт больше никогда не сделает |
506—2320 | 6 мая 2012 | PABF13 | «The Spy Who Learned Me» | Шпион, который меня обучил |
507—2321 | 13 мая 2012 | PABF15 | «Ned 'N Edna's Blend» | Нед и Эдна вместе |
508—2322 | 20 мая 2012 | PABF14 | «Lisa Goes Gaga» | Лиза и Гага |
Двадцать четвёртый сезон (2012—2013)
22 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
509—2401 | 30 сентября 2012 | PABF21 | Moonshine River | Ерунда чистой воды |
510—2402 | 7 октября 2012 | PABF17 | Treehouse of Horror XXIII | Дом ужасов 23 |
511—2403 | 4 ноября 2012 | PABF18 | Adventures in Baby-Getting | Риски завести детей |
512—2404 | 11 ноября 2012 | PABF16 | Gone Abie Gone | Прощай, Эйби, прощай |
513—2405 | 18 ноября 2012 | PABF19 | Penny-Wiseguys | Мелочные парни |
514—2406 | 25 ноября 2012 | PABF22 | A Tree Grows in Springfield | Дерево, растущее в Спрингфилде |
515—2407 | 9 декабря 2012 | PABF20 | The Day the Earth Stood Cool | День, когда Земля стала крутой |
516—2408 | 16 декабря 2012 | RABF01 | To Cur with Love | К дворняге с любовью |
517—2409 | 6 января 2013 | RABF02 | Homer Goes to Prep School | Гомер отправляется в подготовительную школу |
518—2410 | 13 января 2013 | RABF03 | A Test Before Trying | Тест перед попыткой |
519—2411 | 27 января 2013 | RABF04 | The Changing of the Guardian | Замена опекуна |
520—2412 | 10 февраля 2013 | RABF07 | Love is a Many-Splintered Thing | Любовь — это вещь, разбитая на много кусочков |
521—2413 | 17 февраля 2013 | RABF05 | Hardly Kirk-ing | Едва ли, Кирк |
522—2414 | 3 марта 2013 | RABF06 | Gorgeous Grampa | Замечательный дедушка |
523—2415 | 10 марта 2013 | RABF09 | Black-Eyed, Please | Синяк под глаз, пожалуйста |
524—2416 | 17 марта 2013 | RABF10 | Dark Knight Court | Суд Тёмного рыцаря |
525—2417 | 14 апреля 2013 | RABF08 | What Animated Women Want | Чего хотят анимированные женщины |
526—2418 | 28 апреля 2013 | RABF11 | Pulpit Friction | Проповеднические разногласия |
527—2419 | 5 мая 2013 | RABF13 | Whiskey Business | Виски-бизнес |
528—2420 | 12 мая 2013 | RABF12 | The Fabulous Faker Boy | Потрясающий мошенник |
529—2421 | 19 мая 2013 | RABF14 | The Saga of Carl | Сага о Карле |
530—2422 | 19 мая 2013 | RABF17 | Dangers on a Train | Опасности в поезде |
Двадцать пятый сезон (2013—2014)
22 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
531—2501 | 29 сентября 2013 | RABF20 | Homerland | Гомер среди своих |
532—2502 | 6 октября 2013 | RABF16 | Treehouse of Horror XXIV | Дом ужасов 24 |
533—2503 | 3 ноября 2013 | RABF18 | Four Regrettings and a Funeral | Четыре сожаления и похороны |
534—2504 | 10 ноября 2013 | RABF22 | YOLO | Живёшь лишь раз |
535—2505 | 17 ноября 2013 | RABF19 | Labor Pains | Родовые схватки |
536—2506 | 24 ноября 2013 | SABF02 | The Kid is All Right | С этими детьми всё в порядке |
537—2507 | 8 декабря 2014 | SABF04 | Yellow Subterfuge | Жёлтая подводная уловка |
538—2508 | 15 декабря 2013 | SABF01 | White Christmas Blues | Белый рождественский блюз |
539—2509 | 5 января 2014 | SABF05 | Steal This Episode | Укради эту серию |
540—2510 | 12 января 2014 | SABF03 | Married to the Blob | Замужем за амёбой |
541—2511 | 26 января 2014 | ABF06 | Specs and the City | Очки и город |
542—2512 | 9 марта 2014 | SABF08 | Diggs | Дикс |
543—2513 | 9 марта 2014 | SABF07 | The Man Who Grew Too Much | Человек, который чересчур поднялся |
544—2514 | 16 марта 2014 | SABF09 | The Winter of His Content | Его содержание зимой |
545—2515 | 23 марта 2014 | SABF10 | The War of Art | Война из-за искусства |
546—2516 | 30 марта 2014 | SABF11 | You Don't Have to Live Like a Referee | Вы не должны жить как рефери |
547—2517 | 6 апреля 2014 | SABF12 | Luca$ | Лука$ |
548—2518 | 13 апреля 2014 | SABF13 | Days of Future Future | Дни из будущего будущего |
549—2519 | 27 апреля 2014 | SABF14 | What to Expect When Bart's Expecting | Что можно ожидать от Барта |
550—2520 | 4 мая 2014 | RABF21 | Brick Like Me | Будь квадратным, как я |
551—2521 | 11 мая 2014 | SABF15 | Pay Pal | Друг по платежам |
552—2522 | 18 мая 2014 | SABF18 | The Yellow Badge of Cowardge | Жёлтый значок |
Двадцать шестой сезон (2014—2015)
22 серии[214]
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
553—2601 | 28 сентября 2014 | SABF20 | Clown in the Dumps | Клоуна на свалку |
554—2602 | 5 октября 2014 | SABF17 | The Wreck of the Relationship | Разрыв отношений |
555—2603 | 12 октября 2014 | SABF19 | Super Franchise Me | Супер франшизу мне |
556—2604 | 19 октября 2014 | SABF21 | Treehouse of Horror XXV | Маленький домик ужасов на дереве 25 |
557—2605 | 2 ноября 2014 | SABF22 | Opposites A-Frack | Против Фрака |
558—2606 | 9 ноября 2014 | SABF16 | Simpsorama | Симпсорама |
559—2607 | 16 ноября 2014 | TABF01 | Blazed and Confused | Сражён и запутан |
560—2608 | 23 ноября 2014 | TABF02 | Covercraft | Гаражное ремесло |
561—2609 | 14 декабря 2014 | TABF03 | I Won't Be Home for Christmas | Я не буду дома к Рождеству |
562—2610 | 4 января 2015 | RABF15 | The Man Who Came to Be Dinner | Человек, который пришёл, чтобы быть Ужином |
563—2611 | 11 января 2015 | TABF05 | Bart's New Friend | Новый друг Барта |
564—2612 | 25 января 2015 | TABF04 | The Musk Who Fell to Earth | Маск, который упал на Землю |
565—2613 | 8 февраля 2015 | TABF06 | Walking Big & Tall | Широко и высоко шагая |
566—2614 | 15 февраля 2015 | TABF07 | My Fare Lady | Моя честная леди |
567—2615 | 1 марта 2015 | TABF08 | The Princess Guide | Гид для принцессы |
568—2616 | 8 марта 2015 | TABF09 | Sky Police | Небесная полиция |
569—2617 | 15 марта 2015 | TABF10 | Waiting for Duffman | Ожидание Даффмена |
570—2618 | 19 апреля 2015 | TABF11 | Peeping Mom | Подглядывание мамы |
571—2619 | 26 апреля 2015 | TABF12 | The Kids Are All Fight | Дети всегда дерутся |
572—2620 | 3 мая 2015 | TABF13 | Let's Go Fly a Coot | Давайте полетим с голеностопом |
573—2621 | 10 мая 2015 | TABF15 | Bull-E | Бык |
574—2622 | 17 мая 2015 | TABF16 | Mathlete's Feat | Подвиг математички |
Двадцать седьмой сезон (2015—2016)
22 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
575—2701 | 27 сентября 2015 | TABF14 | Every Man's Dream | Мечта каждого человека |
576—2702 | 4 октября 2015 | TABF17 | Cue Detective | Типа детектив |
577—2703 | 11 октября 2015 | TABF19 | Puffless | Меньше пыхтите |
578—2704 | 18 октября 2015 | TABF22 | Halloween of Horror | Ужасы на Хэллоуин |
579—2705 | 25 октября 2015 | TABF18 | Treehouse of Horror XXVI | Домик ужасов на дереве 26 |
580—2706 | 8 ноября 2015 | TABF21 | Friend with Benefit | Друг с выгодой |
581—2707 | 22 ноября 2015 | TABF20 | Lisa with an «S» | Лиза с «С» |
582—2708 | 6 декабря 2015 | VABF01 | Paths of Glory | Тропы славы |
583—2709 | 13 декабря 2015 | VABF02 | Barthood | Бартство |
584—2710 | 3 января 2016 | VABF03 | The Girl Code | Женский код |
585—2711 | 10 января 2016 | VABF04 | Teenage Mutant Milk-Caused Hurdles | Подросток-мутант и неприятности из-за заменителя молока |
586—2712 | 17 января 2016 | VABF05 | Much Apu About Something | Много чего об Апу |
587—2713 | 14 февраля 2016 | VABF07 | Love Is in the N2-O2-Ar-CO2-Ne-He-CH4 | Любовь — это N2-O2-Ar-CO2-Ne-He-CH4 |
588—2714 | 21 февраля 2016 | VABF06 | Gal of Constant Sorrow | Девушка из постоянной боли |
589—2715 | 6 марта 2016 | VABF08 | Lisa the Veterinarian | Лиза ветеринар |
590—2716 | 13 марта 2016 | VABF09 | The Marge-ian Chronicles | Марж-ианские хроники |
591—2717 | 3 апреля 2016 | VABF10 | The Burns Cage | Огненная клетка |
592—2718 | 10 апреля 2016 | VABF11 | How Lisa Got Her Marge Back | Как Лиза вернула свою Мардж |
593—2719 | 24 апреля 2016 | VABF12 | Fland Canyon | Фланд-Каньон |
594—2720 | 8 мая 2016 | VABF14 | To Courier with Love | Курьеру с любовью |
595—2721 | 15 мая 2016 | VABF13 | Simprovised | Симпровизация |
596—2722 | 22 мая 2016 | VABF15 | Orange Is the New Yellow | Жёлтый — это хит сезона |
Двадцать восьмой сезон (2016—2017)
22 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
597—
2801 |
25 сентября 2016 | TABF14 | «Monty Burns' Fleeing Circus» | Спасающийся цирк Монти Бернса |
598—
2802 |
2 октября 2016 | TABF17 | «Friends and family» | Друзья и семья |
599—
2803 |
9 октября 2016 | TABF19 | «The Town» | Город |
600—2804 | 16 октября 2016 | TABF22 | «Treehouse of Horror XXVII» | Дом Ужасов 27 |
601—2805 | 23 октября 2016 | TABF18 | «Trust But Clarify» | Доверяй, но уточняй |
602—2806 | 6 ноября 2016 | TABF21 | «There Will Be Buds» | Давай будем друзьями |
603—2807 | 20 ноября 2016 | TABF20 | "" | |
604—2808 | 4 декабря 2016 | VABF01 | "" | |
605—2809 | 11 декабря 2016 | VABF02 | «Stone flair is not snow for drunks» | Каменное чутье это не снег для пьяниц |
606—2810 | 1 января 2017 | VABF03 | "" | |
607—2811 | 8 января 2017 | VABF04 | "" | |
608—2812 | 15 января 2017 | VABF05 | "" | |
609—2813 | 12 февраля 2017 | VABF07 | "" | |
610—2814 | 19 февраля 2017 | VABF06 | "" | |
611—2815 | 5 марта 2017 | VABF08 | "" | |
612—2816 | 12 марта 2017 | VABF09 | "" | |
613—2817 | 2 апреля 2017 | VABF10 | "" | |
614—2818 | 9 апреля 2017 | VABF11 | "" | |
615—2819 | 23 апреля 2017 | VABF12 | «Lord Bartica and Milhouse Prime» | Бартегг и Милхауз Прайм |
616—2820 | 7 мая 2017 | VABF14 | «Burns is destroying Springfield to Shelbyville. Part 1» | Бернс уничтожает Спрингфилд Шелбевильцам. Часть 1 |
617—2821 | 14 мая 2017 | VABF13 | «Burns is destroying Springfield to Shelbyville. Part 2» | Бернс уничтожает Спрингфилд Шельбевильцам. Часть 2 |
618—2822 | 21 мая 2017 | VABF15 | "" |
Двадцать девятый сезон (2017—2018)
22 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
619—2901 | 24 сентября 2017 | TABF16 | "" | |
620—2902 | 1 октября 2017 | TABF17 | "" | |
621—2903 | 8 октября 2017 | TABF18 | "" | |
622—2904 | 15 октября 2017 | TABF19 | "" | |
623—2905 | 22 октября 2017 | TABF20 | "" | |
624—2906 | 5 ноября 2017 | TABF21 | "" | |
625—2907 | 19 ноября 2017 | TABF22 | "" | |
626—2908 | 3 декабря 2017 | VABF01 | "" | |
627—2909 | 10 декабря 2017 | VABF02 | "" | |
628—2910 | 7 января 2018 | VABF03 | "" | |
629—2911 | 14 января 2018 | VABF04 | "" | |
630—2912 | 21 января 2018 | VABF05 | "" | |
631—2913 | 11 февраля 2018 | VABF06 | "" | |
632—2914 | 18 февраля 2018 | VABF07 | "" | |
633—2915 | 4 марта 2018 | VABF08 | "" | |
634—2916 | 11 марта 2018 | VABF09 | "" | |
635—2917 | 1 апреля 2018 | VABF10 | "" | |
636—2918 | 8 апреля 2018 | VABF11 | "" | |
637—2919 | 29 апреля 2018 | VABF12 | "" | |
638—2920 | 6 мая 2018 | VABF13 | "" | |
639—2921 | 13 мая 2018 | VABF14 | "" | |
640—2922 | 20 мая 2018 | VABF15 | "" |
Тридцатый сезон (2018—2019)
22 серии
# | Дата показа в США | Код серии | Название | Русское название |
---|---|---|---|---|
641—3001 | 30 сентября 2018 | TABF01 | "" | |
642—3002 | 7 октября 2018 | TABF02 | "" | |
643—3003 | 14 октября 2018 | TABF03 | "" | |
644—3004 | 21 октября 2018 | TABF04 | "" | |
645—3005 | 4 ноября 2018 | TABF05 | "" | |
646—3006 | 11 ноября 2018 | TABF06 | "" | |
647—3007 | 18 ноября 2018 | TABF07 | "" | |
648—3008 | 2 декабря 2018 | TABF08 | "" | |
649—3009 | 9 декабря 2018 | VABF09 | "" | |
650—3010 | 6 января 2019 | VABF10 | "" | |
651—3011 | 13 января 2019 | VABF11 | "" | |
652—3012 | 20 января 2019 | VABF12 | "" | |
653—3013 | 10 февраля 2019 | VABF13 | "" | |
654—3014 | 17 февраля 2019 | VABF14 | "" | |
655—3015 | 3 марта 2019 | VABF15 | "" | |
656—3016 | 10 марта 2019 | VABF16 | "" | |
657—3017 | 31 марта 2019 | VABF17 | "" | |
658—3018 | 7 апреля 2019 | VABF18 | "" | |
659—3019 | 28 апреля 2019 | VABF19 | "" | |
660—3020 | 5 мая 2019 | VABF20 | "" | |
661—3021 | 12 мая 2019 | VABF21 | "" | |
662—3022 | 19 мая 2019 | VABF22 | "" |
Напишите отзыв о статье "Список эпизодов мультсериала «Симпсоны»"
Примечания
- ↑ [www.wienerzeitung.at/default.aspx?tabID=4703&alias=Dossiers&cob=433692 Die Simpsons in Afrika]. [www.webcitation.org/6CbOoZ5TA Архивировано из первоисточника 2 декабря 2012]. Wiener Zeitung, (25 августа 2009) (нем.)
- ↑ [www.foxtvdvd.co.uk/brand_view.php?ID=1 'The beginning of the satiric adventures of a working class family in the misfit city of Springfield.'](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20071025172926/www.foxtvdvd.co.uk/brand_view.php?ID=1 Архивировано из первоисточника 25 октября 2007].
- ↑ Bibel, Sara [tvbythenumbers.zap2it.com/2013/10/04/the-simpsons-renewed-for-season-26-by-fox/207016/ 'The Simpsons' Renewed for Season 26 by Fox]. TV by the Numbers (October 4, 2013). Проверено 5 октября 2013.
- ↑ Jason Dietz. [www.metacritic.com/feature/tv-renewal-scorecard-2014-2015-season Fox]. metacritic (August 6, 2014). Проверено 4 января 2015.
- ↑ [simpsonsmovie.com/ Simpsons Movie]. [www.webcitation.org/6CbOre7jT Архивировано из первоисточника 2 декабря 2012].
- ↑ [springfield.ru/news_f.php?idn=1085 www.springfield.ru :: место, где Симпсоны говорят по-русски :: новости]. [www.webcitation.org/6CbOsBdYX Архивировано из первоисточника 2 декабря 2012].
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-1st-Season/311 The Simpsons – The Complete 1st Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.blockbuster.co.uk/product/buy-online/dvd/tv/83227/simpsons-the-season-1.htm Simpsons, The – Season 1 (DVD) (Animated)]. Blockbuster.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.jbhifionline.com.au/dvd/dvd-genres/comedy/simpsons-the-season-1/178707 Simpsons, The – Season 1]. JB Hi-Fi. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ 1 2 3 4 5 [www.foxrussia.com/dvd/ Двадцатый Век Фокс Интернешнл | DVD и Blu-ray]
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-2nd-Season/1107 The Simpsons – The Complete 2nd Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.blockbuster.co.uk/product/buy-online/dvd/tv/83228/simpsons-the-season-2.htm Simpsons, The – Season 2 (DVD)]. Blockbuster.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.jbhifionline.com.au/dvd/dvd-genres/comedy/simpsons-the-season-2/339104 Simpsons, The – Season 2]. JB Hi-Fi. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-3rd-Season/2540 The Simpsons – The Complete 3rd Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.blockbuster.co.uk/product/buy-online/dvd/tv/83230/simpsons-the-season-3.htm Simpsons, The – Season 3 (DVD) (Animated)]. Blockbuster.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-complete-3rd-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/224720 Simpsons, The – The Complete 3rd Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-4th-Season/3528 The Simpsons – The Complete 4th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com (4 августа 2012).
- ↑ [www.amazon.co.uk/The-Simpsons-Complete-Season-DVD/dp/B000296HDI The Simpsons: Complete Season 4]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-complete-4th-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/228059 Simpsons, The – The Complete 4th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-5th-Season/4113 The Simpsons – The Complete 5th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/Simpsons-Season-5-DVD The Simpsons – Season 5]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-complete-5th-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/778199 Simpsons, The – The Complete 5th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-6th-Season-Limited-Edition-Homer-Head/4841 The Simpsons – The Complete 6th Season (Limited Edition Homer Head) DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/The-Simpsons-Season-6-DVD/dp/B000B90N0W The Simpsons – Season 6]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-complete-6th-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/785607 Simpsons, The – The Complete 6th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-7th-Season/5292 The Simpsons – The Complete 7th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/Simpsons-Season-7-DVD/dp/B000CEVVKW The Simpsons – Season 7]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-complete-7th-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/786714 Simpsons, The – The Complete 7th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-8th-Season/5874 The Simpsons – The Complete 8th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/Simpsons-Season-8-DVD/dp/B000FQIRW2 The Simpsons – Season 8]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-complete-8th-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/788224 Simpsons, The – The Complete 8th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-9th-Season/6260 The Simpsons – The Complete 9th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/The-Simpsons-Season-9-DVD/dp/B000JLPMSA The Simpsons – Season 9]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-complete-9th-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/791383 Simpsons, The – The Complete 9th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-10th-Season/6758 The Simpsons – The Complete 10th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/The-Simpsons-Complete-Collectors-Edition/dp/B000ROAPYA The Simpsons – The Complete Tenth Season Collector's Edition]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-complete-10th-season-collectors-edition-4-disc-box/dp/794228 Simpsons, The – The Complete 10th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-11th-Season/8273 The Simpsons – The Complete 11th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/Simpsons-Season-11-Complete-DVD/dp/B001CRRAJ4 The Simpsons – Season 11 – Complete]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-11th-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/801540 Simpsons, The – The 11th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-12th-Season/8868 The Simpsons – The Complete 12th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/The-Simpsons-Season-Complete-DVD/dp/B0021L9CKU The Simpsons – Season 12 – Complete]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-12th-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/806204 Simpsons, The – The 12th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-13th-Season/10029 The Simpsons – The Complete 13th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/The-Simpsons-Season-Complete-DVD/dp/B003L0OT7G The Simpsons – Season 13 – Complete]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-13th-season-collectors-edition-4-disc-box-set/dp/814783 Simpsons, The – The 13th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ Lacey, Gord. [www.tvshowsondvd.com/news/Simpsons-season-13-press-release/14018 The Simpsons — Season 13 Press Release & Early Release News]. TVShowsOnDVD.com (7 июня 2010). Проверено 24 ноября 2012.
- ↑ [www.blu-ray.com/movies/The-Simpsons-The-Thirteenth-Season-Blu-ray/11327 The Simpsons: The Thirteenth Season Blu-ray]. Blu-ray.com. Проверено 22 марта 2012.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/news/Simpsons-Season-14/15644 The Simpsons – Release Date Found for 'The Complete 14th Season' DVDs, Blu-rays]. TVShowsOnDVD.com (12 июля 2011). Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/Simpsons-Season-14-DVD/dp/B00503QGJQ/ The Simpsons – Season 14]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/item.zml/821053 Simpsons, The — The 14th Season: Collector's Edition (4 Disc Box Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ Lambert, Dave. [www.tvshowsondvd.com/news/Simpsons-Season-14/16151 The Simpsons — Fox Home Entertainment's Press Release for 'The Complete 14th Season' on DVD and Blu]. TVShowsOnDVD.com (28 октября 2011). Проверено 24 ноября 2012.
- ↑ [www.blu-ray.com/movies/The-Simpsons-The-Fourteenth-Season-Blu-ray/24911 The Simpsons: The Fourteenth Season Blu-ray]. Blu-ray.com. Проверено 22 марта 2012.
- ↑ Lambert, David [www.tvshowsondvd.com/news/Simpsons-Season-15/17122 The Simpsons – Possible Release Date Found for The Complete 15th Season DVDs, Blu-rays]. TVShowsOnDVD.com (20 июня 2012). Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.co.uk/gp/product/B005ZC98XS/ The Simpsons: Season 15 (DVD)]. Amazon.co.uk. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-the-15th-season/dp/6120197 Simpsons, The: The 15th Season]. Ezy DVD. Проверено 22 октября 2012.(недоступная ссылка)
- ↑ Lambert, Dave. [www.tvshowsondvd.com/news/Simpsons-Season-15/17487 The Simpsons - 'The Complete 15th Season': Date, Specs, Extras, Blu-ray Box ('Otto'), and More!]. TVShowsOnDVD.com (12 сентября 2012). Проверено 24 ноября 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/blu-ray/simpsons-the-the-15th-season/dp/6120196 Simpsons, The: The 15th Season]. Ezydvd.com.au. Проверено 12 ноября 2012.
- ↑ [tvshowsondvd.com/news/Simpsons-Season-16/18943 The Simpsons — Breaking News! '16th Season' Date, Cost, Art and Extras]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 6 сентября 2013.
- ↑ [www.amazon.co.uk/dp/B00AZKXVJC/ The Simpsons — Season 16 [DVD]]. Amazon.co.uk. Проверено 15 августа 2013.
- ↑ 1 2 [www.ezydvd.com.au/blu-ray/simpsons-the-season-16/dp/6145198 Simpsons, The: Season 16]. Ezy DVD. Проверено 29 августа 2013.
- ↑ [www.amazon.com/Simpsons-Season-16-Blu-ray-US/dp/B00F4NPBAC/ref=sr_1_19?s=dvd&ie=UTF8&qid=1379003239&sr=1-19&keywords=simpsons+season+16 Simpsons: Season 16 [Blu-ray]]. Amazon.com. Проверено 7 октября 2013.
- ↑ [www.tvshowsondvd.com/releases/Simpsons-Complete-20th-Season/9458 The Simpsons – The Complete 20th Season DVD Information]. TVShowsOnDVD.com. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ [www.amazon.de/Die-Simpsons-komplette-Season-Jahre/dp/B003TNJS58/ref=sr_1_1?s=dvd&ie=UTF8&qid=1332430008&sr=1-1 Die Simpsons – Die komplette Season 20: 20 Jahre Simpsons (4 Discs)] (нем.). Amazon.de. Проверено 22 марта 2012.
- ↑ [www.ezydvd.com.au/DVD/simpsons-the-20-years-the-complete-20th-season-4-disc-set/dp/810171 Simpsons, The – 20 Years: The Complete 20th Season (4 Disc Set)]. EzyDVD. Проверено 4 августа 2012.
- ↑ Lambert, Dave. [www.tvshowsondvd.com/news/Simpsons-Season-20-DVD-Blu-ray/12874%7C The Simpsons — Official Announcement with Details for The Complete 20th Season on DVD and Blu-ray]. TVShowsOnDVD.com (28 октября 2009). Проверено 24 ноября 2012.
- ↑ [www.blu-ray.com/movies/The-Simpsons-The-Complete-Twentieth-Season-Blu-ray/7477 The Simpsons: The Complete Twentieth Season Blu-ray]. Blu-ray.com. Проверено 22 марта 2012.
- ↑ 1 2 (April 2007) «‘‘Don’t Ask me, I’m Just a Girl’’: Feminism, Female Identity, and The Simpsons». The Journal of Popular Culture 40 (2): 272–303. DOI:10.1111/j.1540-5931.2007.00379.x.
- ↑ NIELSENS; A ‘Grand’ entrance for NBC, USA Today (January 24, 1990), стр. 03.D.
- ↑ NIELSENS; AMA gets the popular votes, USA Today (January 31, 1990), стр. 03.D.
- ↑ NIELSENS; ‘Amen,’ wedded to ratings win, USA Today (February 7, 1990), стр. 03.D.
- ↑ NIELSENS; ‘Faith’ abides for No.1 NBC, USA Today (February 14, 1990), стр. 03.D.
- ↑ NIELSENS; ‘Home Videos’ a hit for ABC, USA Today (February 21, 1990), стр. 03.D.
- ↑ NIELSENS; ‘Videos’ is a repeat winner, USA Today (February 28, 1990), стр. 03.D.
- ↑ NIELSENS; ‘Simpsons’ soar for No.4 Fox, USA Today (March 21, 1990), стр. 03.D.
- ↑ NIELSENS; Fox builds Sunday strength, USA Today (March 28, 1990), стр. 03.D.
- ↑ [www.ew.com/ew/article/0,,317253,00.html The Ratings. TV chart for week of April 9—15, 1990]. Entertainment Weekly (April 27, 1990).
- ↑ [www.ew.com/ew/article/0,,317346,00.html The Ratings]. Entertainment Weekly (May 11, 1990).
- ↑ NIELSENS; Sunday night sinks NBC, USA Today (May 16, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Eugene Sloan. NIELSENS; For CBS, baseball's a grounder, USA Today (October 17, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; CBS slides easily into first place, USA Today (October 24, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; CBS, no longer the long shot, USA Today (October 31, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; NBC wins with fewer viewers, USA Today (November 7, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; ‘Cheers’ sweeps up for NBC, USA Today (November 14, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; ABC pulls past CBS in sweeps, USA Today (November 21, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; ABC's ‘It' confirms competitors’ fears, USA Today (November 28, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; ABC wins a sub-par week, USA Today (December 12, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; Special help in ABC win, USA Today (December 28, 1990), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; NBC wins with season best, USA Today (January 16, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; ABC super-bowls over its rivals, USA Today (January 30, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; Where are the dominant series?, USA Today (February 6, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; A good Friday fuels ABC win, USA Today (February 13, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; CBS mines past and hits gold, USA Today (February 20, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; NBC has a week of ratings ups and downs, USA Today (February 27, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; ‘Baby Talk’ helps ABC toddle past CBS to 2nd, USA Today (March 13, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NIELSENS; Oscar wins big for ABC, USA Today (April 3, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. CBS ends the year with a win, USA Today (April 17, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. ‘Switched’ sweeps the week, USA Today (May 1, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Sweeps lure straying viewers, USA Today (May 8, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Movies are NBC's ace, USA Today (May 15, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. CBS has all-star rating, USA Today (July 17, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Eugene Sloan. New faces try to save ‘One Life to Live’, USA Today (September 25, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. ‘Roseanne’ comes out on top, USA Today (October 2, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Cable pulls network's plug, USA Today (October 9, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Hearings score a win for NBC, USA Today (October 16, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. CBS bats one out of the park, USA Today (October 23, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Close Series wins big for CBS, USA Today (October 30, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Ratings contest narrows, USA Today (November 6, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. NBC's hurricane windfall, USA Today (November 13, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. ‘60 Minutes’ clocks a 3rd win, USA Today (November 20, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. CBS scores a strong win, USA Today (November 27, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Football a winner for NBC, USA Today (December 11, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon, Graham Jefferson and Matt Roush. ‘Cheers’ stays open; cartoons all day, USA Today (December 31, 1991), стр. 03.D.
- ↑ Pigskin plays in to CBS win, USA Today (January 15, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Peter Johnson, Donna Gable, Brian Donlon and Tom Green. ‘Murder,’ she writes on: Lansbury to return, USA Today (January 30, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. CBS mines Olympic gold, USA Today (February 13, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. CBS wins, but ABC gets silver, USA Today (February 21, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. CBS' all-around Olympic win, USA Today (February 26, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Last-place Fox is rising fast, USA Today (March 4, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Hit comedies lift ABC, USA Today (March 18, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. ‘Room’ in the top 10 for ABC, USA Today (April 1, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. CBS' historic jump, USA Today (April 15, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. ABC wins with news, goodbyes, USA Today (April 29, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Finales put NBC in first, USA Today (May 13, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. Storm blows in CBS' favor, USA Today (September 2, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. ‘Murphy’ wave carries CBS, USA Today (September 30, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. Monday lineup bolsters No. 1 CBS, USA Today (October 7, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Rankings omit Perot' paid ad, USA Today (October 14, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. Baseball hits big for CBS, USA Today (October 21, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. Politics, Halloween scare up an ABC win, USA Today (November 5, 1992), стр. 03.D.
- ↑ 1 2 Donna Gable. Election news, football kick up ABC’s ratings, USA Today (November 11, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. ‘Jacksons,’ solid gold for ABC, USA Today (November 18, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. Jacksons help as-easy-as-ABC win, USA Today (November 25, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. ABC’s Tuesday lineup ends up rosy, USA Today (December 9, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Early Christmas gift for CBS, USA Today (December 23, 1992), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. ABC gets a Thursday night boost, USA Today (January 20, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. Inaugural gala helps carry CBS to top, USA Today (January 27, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. CBS rides to top on wings of ‘Skylark’, USA Today (February 10, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. King of Pop and ‘Queen’ rule the ratings, USA Today (February 18, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. ‘Queen’ rules in CBS’ royal sweep, USA Today (February 24, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. ABC improves with bench strength, USA Today (March 17, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. An Oscar to ABC for week’s best ratings, USA Today (April 7, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. New shows find their niches, USA Today (April 21, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. ‘Fried Green Tomatoes’ gives NBC sizzle, USA Today (May 5, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Brian Donlon. Sturdy ‘Home’ helps lift ABC, USA Today (May 12, 1993), стр. 03.D.
- ↑ Donna Gable. ‘Cheers’ nudges NBC to No. 1, USA Today (May 19, 1993), стр. 03.D.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19930920-19931128_TVRatings.pdf#page=5 Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (October 6, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19930920-19931128_TVRatings.pdf#page=6 Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (October 6, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19930920-19931128_TVRatings.pdf#page=7 Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (October 6, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19930920-19931128_TVRatings.pdf#page=8 Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (October 6, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19930920-19931128_TVRatings.pdf#page=9 Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (October 6, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19930920-19931128_TVRatings.pdf#page=10 Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (November 8, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19930920-19931128_TVRatings.pdf#page=11 Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (November 15, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19930920-19931128_TVRatings.pdf#page=12 Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (November 15, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19931129-19940227_TVRatings.pdf#page=2 Midler's 'Gypsy' Coming Up Roses for CBS – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (December 15, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19931129-19940227_TVRatings.pdf#page=3 Midler's 'Gypsy' Coming Up Roses for CBS – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (December 22, 1993), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19931129-19940227_TVRatings.pdf#page=6 Midler's 'Gypsy' Coming Up Roses for CBS – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (January 10, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19931129-19940227_TVRatings.pdf#page=10 Midler's 'Gypsy' Coming Up Roses for CBS – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (February 7, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19931129-19940227_TVRatings.pdf#page=11 Midler's 'Gypsy' Coming Up Roses for CBS – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (February 14, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19931129-19940227_TVRatings.pdf#page=12 Midler's 'Gypsy' Coming Up Roses for CBS – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (February 21, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19931129-19940227_TVRatings.pdf#page=13 Midler's 'Gypsy' Coming Up Roses for CBS – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (February 28, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940228-19940529_TVRatings.pdf#page=3 Wednesday Wins for ABC – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (March 24, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940228-19940529_TVRatings.pdf#page=5 Wednesday Wins for ABC – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (March 31, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940228-19940529_TVRatings.pdf#page=5 Wednesday Wins for ABC – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (April 28, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ 1 2 [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940228-19940529_TVRatings.pdf#page=9 Wednesday Wins for ABC – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (May 7, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940228-19940529_TVRatings.pdf#page=11 Wednesday Wins for ABC – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (May 21, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940228-19940529_TVRatings.pdf#page=9 Wednesday Wins for ABC – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (May 28, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940530-19940918_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (September 14, 1994), стр. 03D. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940530-19940918_TVRatings.pdf 'CBS' Boys off to a Good Start – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (September 21, 1994), стр. 03D. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940919-19941204_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (28 September 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940919-19941204_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (October 5, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940919-19941204_TVRatings.pdf CBS Edges Into No. 1 Spot, But Can It Stay? – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (October 12, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940919-19941204_TVRatings.pdf ABC is Home Alone at the Top – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (November 2, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940919-19941204_TVRatings.pdf 'Cagney & Lacey' Makes Winning Return – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (November 9, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940919-19941204_TVRatings.pdf CBS' 'Scarlett' Sweeps to No. 1 – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (November 16, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940919-19941204_TVRatings.pdf CBS' 'Scarlett' Sweeps to No. 1 – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (November 30, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19940919-19941204_TVRatings.pdf CBS' 'Scarlett' Sweeps to No. 1 – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (December 7, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19941205-19950305_TVRatings.pdf ABC's Winning Way With Comedy – Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (December 21, 1994), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19941205-19950305_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (January 11, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19941205-19950305_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (January 25, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ 1 2 3 [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19941205-19950305_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (February 27, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19941205-19950305_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (February 20, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19941205-19950305_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (March 15, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950306-19950528_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (March 20, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950306-19950528_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (April 10, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950306-19950528_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (April 24, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950306-19950528_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (May 3, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950306-19950528_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (May 10, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950306-19950528_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (May 17, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950306-19950528_TVRatings.pdf Nielsen Ratings], Gannett Company, Inc. (May 24, 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ 1 2 Graham, Jefferson. [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950918-19951126_TVRatings.pdf#page=2 NBC Sunday starters stumble], USA Today, Gannett Company (27 сентября 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ Graham, Jefferson. [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950918-19951126_TVRatings.pdf#page=3 NBC Sunday starters stumble], USA Today, Gannett Company (27 сентября 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ Graham, Jefferson. [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950918-19951126_TVRatings.pdf#page=4 NBC Sunday starters stumble], USA Today, Gannett Company (27 сентября 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ Graham, Jefferson. [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950918-19951126_TVRatings.pdf#page=5 NBC Sunday starters stumble], USA Today, Gannett Company (27 сентября 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ Graham, Jefferson. [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950918-19951126_TVRatings.pdf#page=7 NBC Sunday starters stumble], USA Today, Gannett Company (27 сентября 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ Graham, Jefferson. [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950918-19951126_TVRatings.pdf#page=8 NBC Sunday starters stumble], USA Today, Gannett Company (27 сентября 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ Graham, Jefferson. [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950918-19951126_TVRatings.pdf#page=10 NBC Sunday starters stumble], USA Today, Gannett Company (27 сентября 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ Graham, Jefferson. [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19950918-19951126_TVRatings.pdf#page=11 NBC Sunday starters stumble], USA Today, Gannett Company (27 сентября 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19951127-19960225_TVRatings.pdf#page=1 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 декабря 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19951127-19960225_TVRatings.pdf#page=3 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 декабря 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19951127-19960225_TVRatings.pdf#page=6 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 декабря 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19951127-19960225_TVRatings.pdf#page=7 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 декабря 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19951127-19960225_TVRatings.pdf#page=10 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 декабря 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19951127-19960225_TVRatings.pdf#page=11 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 декабря 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19951127-19960225_TVRatings.pdf#page=12 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 декабря 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19951127-19960225_TVRatings.pdf#page=13 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 декабря 1995), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19960226-19960526_TVRatings.pdf#page=3 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 марта 1996), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19960226-19960526_TVRatings.pdf#page=4 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 марта 1996), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19960226-19960526_TVRatings.pdf#page=5 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 марта 1996), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19960226-19960526_TVRatings.pdf#page=7 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 марта 1996), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19960226-19960526_TVRatings.pdf#page=9 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 марта 1996), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19960226-19960526_TVRatings.pdf#page=10 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 марта 1996), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ 1 2 [anythingkiss.com/pi_feedback_challenge/Ratings/19960226-19960526_TVRatings.pdf#page=12 Nielsen ratings], USA Today, Gannett Company (13 марта 1996), стр. D3. Проверено 10 марта 2014.
- ↑ [simpsons.wikia.com/wiki/Season_26 Season 26 — Simpsons Wiki]
|
Отрывок, характеризующий Список эпизодов мультсериала «Симпсоны»
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.
В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.
В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.
От начальника ополчения он поехал к губернатору. Губернатор был маленький живой человечек, весьма ласковый и простой. Он указал Николаю на те заводы, в которых он мог достать лошадей, рекомендовал ему барышника в городе и помещика за двадцать верст от города, у которых были лучшие лошади, и обещал всякое содействие.
– Вы графа Ильи Андреевича сын? Моя жена очень дружна была с вашей матушкой. По четвергам у меня собираются; нынче четверг, милости прошу ко мне запросто, – сказал губернатор, отпуская его.
Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику. Все в это первое время пребывания его в Воронеже было для Николая весело и легко, и все, как это бывает, когда человек сам хорошо расположен, все ладилось и спорилось.
Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.
Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.
Губернская жизнь в 1812 году была точно такая же, как и всегда, только с тою разницею, что в городе было оживленнее по случаю прибытия многих богатых семей из Москвы и что, как и во всем, что происходило в то время в России, была заметна какая то особенная размашистость – море по колено, трын трава в жизни, да еще в том, что тот пошлый разговор, который необходим между людьми и который прежде велся о погоде и об общих знакомых, теперь велся о Москве, о войске и Наполеоне.
Общество, собранное у губернатора, было лучшее общество Воронежа.
Дам было очень много, было несколько московских знакомых Николая; но мужчин не было никого, кто бы сколько нибудь мог соперничать с георгиевским кавалером, ремонтером гусаром и вместе с тем добродушным и благовоспитанным графом Ростовым. В числе мужчин был один пленный итальянец – офицер французской армии, и Николай чувствовал, что присутствие этого пленного еще более возвышало значение его – русского героя. Это был как будто трофей. Николай чувствовал это, и ему казалось, что все так же смотрели на итальянца, и Николай обласкал этого офицера с достоинством и воздержностью.
Как только вошел Николай в своей гусарской форме, распространяя вокруг себя запах духов и вина, и сам сказал и слышал несколько раз сказанные ему слова: vaut mieux tard que jamais, его обступили; все взгляды обратились на него, и он сразу почувствовал, что вступил в подобающее ему в губернии и всегда приятное, но теперь, после долгого лишения, опьянившее его удовольствием положение всеобщего любимца. Не только на станциях, постоялых дворах и в коверной помещика были льстившиеся его вниманием служанки; но здесь, на вечере губернатора, было (как показалось Николаю) неисчерпаемое количество молоденьких дам и хорошеньких девиц, которые с нетерпением только ждали того, чтобы Николай обратил на них внимание. Дамы и девицы кокетничали с ним, и старушки с первого дня уже захлопотали о том, как бы женить и остепенить этого молодца повесу гусара. В числе этих последних была сама жена губернатора, которая приняла Ростова, как близкого родственника, и называла его «Nicolas» и «ты».
Катерина Петровна действительно стала играть вальсы и экосезы, и начались танцы, в которых Николай еще более пленил своей ловкостью все губернское общество. Он удивил даже всех своей особенной, развязной манерой в танцах. Николай сам был несколько удивлен своей манерой танцевать в этот вечер. Он никогда так не танцевал в Москве и счел бы даже неприличным и mauvais genre [дурным тоном] такую слишком развязную манеру танца; но здесь он чувствовал потребность удивить их всех чем нибудь необыкновенным, чем нибудь таким, что они должны были принять за обыкновенное в столицах, но неизвестное еще им в провинции.
Во весь вечер Николай обращал больше всего внимания на голубоглазую, полную и миловидную блондинку, жену одного из губернских чиновников. С тем наивным убеждением развеселившихся молодых людей, что чужие жены сотворены для них, Ростов не отходил от этой дамы и дружески, несколько заговорщически, обращался с ее мужем, как будто они хотя и не говорили этого, но знали, как славно они сойдутся – то есть Николай с женой этого мужа. Муж, однако, казалось, не разделял этого убеждения и старался мрачно обращаться с Ростовым. Но добродушная наивность Николая была так безгранична, что иногда муж невольно поддавался веселому настроению духа Николая. К концу вечера, однако, по мере того как лицо жены становилось все румянее и оживленнее, лицо ее мужа становилось все грустнее и бледнее, как будто доля оживления была одна на обоих, и по мере того как она увеличивалась в жене, она уменьшалась в муже.
Николай, с несходящей улыбкой на лице, несколько изогнувшись на кресле, сидел, близко наклоняясь над блондинкой и говоря ей мифологические комплименты.
Переменяя бойко положение ног в натянутых рейтузах, распространяя от себя запах духов и любуясь и своей дамой, и собою, и красивыми формами своих ног под натянутыми кичкирами, Николай говорил блондинке, что он хочет здесь, в Воронеже, похитить одну даму.
– Какую же?
– Прелестную, божественную. Глаза у ней (Николай посмотрел на собеседницу) голубые, рот – кораллы, белизна… – он глядел на плечи, – стан – Дианы…
Муж подошел к ним и мрачно спросил у жены, о чем она говорит.
– А! Никита Иваныч, – сказал Николай, учтиво вставая. И, как бы желая, чтобы Никита Иваныч принял участие в его шутках, он начал и ему сообщать свое намерение похитить одну блондинку.
Муж улыбался угрюмо, жена весело. Добрая губернаторша с неодобрительным видом подошла к ним.
– Анна Игнатьевна хочет тебя видеть, Nicolas, – сказала она, таким голосом выговаривая слова: Анна Игнатьевна, что Ростову сейчас стало понятно, что Анна Игнатьевна очень важная дама. – Пойдем, Nicolas. Ведь ты позволил мне так называть тебя?
– О да, ma tante. Кто же это?
– Анна Игнатьевна Мальвинцева. Она слышала о тебе от своей племянницы, как ты спас ее… Угадаешь?..
– Мало ли я их там спасал! – сказал Николай.
– Ее племянницу, княжну Болконскую. Она здесь, в Воронеже, с теткой. Ого! как покраснел! Что, или?..
– И не думал, полноте, ma tante.
– Ну хорошо, хорошо. О! какой ты!
Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.
– Вот что, ma tante. Maman меня давно женить хочет на богатой, но мне мысль одна эта противна, жениться из за денег.
– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.
Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.
Когда на другой день после своего вечера губернаторша приехала к Мальвинцевой и, переговорив с теткой о своих планах (сделав оговорку о том, что, хотя при теперешних обстоятельствах нельзя и думать о формальном сватовстве, все таки можно свести молодых людей, дать им узнать друг друга), и когда, получив одобрение тетки, губернаторша при княжне Марье заговорила о Ростове, хваля его и рассказывая, как он покраснел при упоминании о княжне, – княжна Марья испытала не радостное, но болезненное чувство: внутреннее согласие ее не существовало более, и опять поднялись желания, сомнения, упреки и надежды.
В те два дня, которые прошли со времени этого известия и до посещения Ростова, княжна Марья не переставая думала о том, как ей должно держать себя в отношении Ростова. То она решала, что она не выйдет в гостиную, когда он приедет к тетке, что ей, в ее глубоком трауре, неприлично принимать гостей; то она думала, что это будет грубо после того, что он сделал для нее; то ей приходило в голову, что ее тетка и губернаторша имеют какие то виды на нее и Ростова (их взгляды и слова иногда, казалось, подтверждали это предположение); то она говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плерезы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей, и памяти ее отца. Предполагая, что она выйдет к нему, княжна Марья придумывала те слова, которые он скажет ей и которые она скажет ему; и то слова эти казались ей незаслуженно холодными, то имеющими слишком большое значение. Больше же всего она при свидании с ним боялась за смущение, которое, она чувствовала, должно было овладеть ею и выдать ее, как скоро она его увидит.
Но когда, в воскресенье после обедни, лакей доложил в гостиной, что приехал граф Ростов, княжна не выказала смущения; только легкий румянец выступил ей на щеки, и глаза осветились новым, лучистым светом.
– Вы его видели, тетушка? – сказала княжна Марья спокойным голосом, сама не зная, как это она могла быть так наружно спокойна и естественна.
Когда Ростов вошел в комнату, княжна опустила на мгновенье голову, как бы предоставляя время гостю поздороваться с теткой, и потом, в самое то время, как Николай обратился к ней, она подняла голову и блестящими глазами встретила его взгляд. Полным достоинства и грации движением она с радостной улыбкой приподнялась, протянула ему свою тонкую, нежную руку и заговорила голосом, в котором в первый раз звучали новые, женские грудные звуки. M lle Bourienne, бывшая в гостиной, с недоумевающим удивлением смотрела на княжну Марью. Самая искусная кокетка, она сама не могла бы лучше маневрировать при встрече с человеком, которому надо было понравиться.
«Или ей черное так к лицу, или действительно она так похорошела, и я не заметила. И главное – этот такт и грация!» – думала m lle Bourienne.
Ежели бы княжна Марья в состоянии была думать в эту минуту, она еще более, чем m lle Bourienne, удивилась бы перемене, происшедшей в ней. С той минуты как она увидала это милое, любимое лицо, какая то новая сила жизни овладела ею и заставляла ее, помимо ее воли, говорить и действовать. Лицо ее, с того времени как вошел Ростов, вдруг преобразилось. Как вдруг с неожиданной поражающей красотой выступает на стенках расписного и резного фонаря та сложная искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною, когда зажигается свет внутри: так вдруг преобразилось лицо княжны Марьи. В первый раз вся та чистая духовная внутренняя работа, которою она жила до сих пор, выступила наружу. Вся ее внутренняя, недовольная собой работа, ее страдания, стремление к добру, покорность, любовь, самопожертвование – все это светилось теперь в этих лучистых глазах, в тонкой улыбке, в каждой черте ее нежного лица.
Ростов увидал все это так же ясно, как будто он знал всю ее жизнь. Он чувствовал, что существо, бывшее перед ним, было совсем другое, лучшее, чем все те, которые он встречал до сих пор, и лучшее, главное, чем он сам.
Разговор был самый простой и незначительный. Они говорили о войне, невольно, как и все, преувеличивая свою печаль об этом событии, говорили о последней встрече, причем Николай старался отклонять разговор на другой предмет, говорили о доброй губернаторше, о родных Николая и княжны Марьи.
Княжна Марья не говорила о брате, отвлекая разговор на другой предмет, как только тетка ее заговаривала об Андрее. Видно было, что о несчастиях России она могла говорить притворно, но брат ее был предмет, слишком близкий ее сердцу, и она не хотела и не могла слегка говорить о нем. Николай заметил это, как он вообще с несвойственной ему проницательной наблюдательностью замечал все оттенки характера княжны Марьи, которые все только подтверждали его убеждение, что она была совсем особенное и необыкновенное существо. Николай, точно так же, как и княжна Марья, краснел и смущался, когда ему говорили про княжну и даже когда он думал о ней, но в ее присутствии чувствовал себя совершенно свободным и говорил совсем не то, что он приготавливал, а то, что мгновенно и всегда кстати приходило ему в голову.
Во время короткого визита Николая, как и всегда, где есть дети, в минуту молчания Николай прибег к маленькому сыну князя Андрея, лаская его и спрашивая, хочет ли он быть гусаром? Он взял на руки мальчика, весело стал вертеть его и оглянулся на княжну Марью. Умиленный, счастливый и робкий взгляд следил за любимым ею мальчиком на руках любимого человека. Николай заметил и этот взгляд и, как бы поняв его значение, покраснел от удовольствия и добродушно весело стал целовать мальчика.
Княжна Марья не выезжала по случаю траура, а Николай не считал приличным бывать у них; но губернаторша все таки продолжала свое дело сватовства и, передав Николаю то лестное, что сказала про него княжна Марья, и обратно, настаивала на том, чтобы Ростов объяснился с княжной Марьей. Для этого объяснения она устроила свиданье между молодыми людьми у архиерея перед обедней.
Хотя Ростов и сказал губернаторше, что он не будет иметь никакого объяснения с княжной Марьей, но он обещался приехать.
Как в Тильзите Ростов не позволил себе усомниться в том, хорошо ли то, что признано всеми хорошим, точно так же и теперь, после короткой, но искренней борьбы между попыткой устроить свою жизнь по своему разуму и смиренным подчинением обстоятельствам, он выбрал последнее и предоставил себя той власти, которая его (он чувствовал) непреодолимо влекла куда то. Он знал, что, обещав Соне, высказать свои чувства княжне Марье было бы то, что он называл подлость. И он знал, что подлости никогда не сделает. Но он знал тоже (и не то, что знал, а в глубине души чувствовал), что, отдаваясь теперь во власть обстоятельств и людей, руководивших им, он не только не делает ничего дурного, но делает что то очень, очень важное, такое важное, чего он еще никогда не делал в жизни.
После его свиданья с княжной Марьей, хотя образ жизни его наружно оставался тот же, но все прежние удовольствия потеряли для него свою прелесть, и он часто думал о княжне Марье; но он никогда не думал о ней так, как он без исключения думал о всех барышнях, встречавшихся ему в свете, не так, как он долго и когда то с восторгом думал о Соне. О всех барышнях, как и почти всякий честный молодой человек, он думал как о будущей жене, примеривал в своем воображении к ним все условия супружеской жизни: белый капот, жена за самоваром, женина карета, ребятишки, maman и papa, их отношения с ней и т. д., и т. д., и эти представления будущего доставляли ему удовольствие; но когда он думал о княжне Марье, на которой его сватали, он никогда не мог ничего представить себе из будущей супружеской жизни. Ежели он и пытался, то все выходило нескладно и фальшиво. Ему только становилось жутко.
Страшное известие о Бородинском сражении, о наших потерях убитыми и ранеными, а еще более страшное известие о потере Москвы были получены в Воронеже в половине сентября. Княжна Марья, узнав только из газет о ране брата и не имея о нем никаких определенных сведений, собралась ехать отыскивать князя Андрея, как слышал Николай (сам же он не видал ее).
Получив известие о Бородинском сражении и об оставлении Москвы, Ростов не то чтобы испытывал отчаяние, злобу или месть и тому подобные чувства, но ему вдруг все стало скучно, досадно в Воронеже, все как то совестно и неловко. Ему казались притворными все разговоры, которые он слышал; он не знал, как судить про все это, и чувствовал, что только в полку все ему опять станет ясно. Он торопился окончанием покупки лошадей и часто несправедливо приходил в горячность с своим слугой и вахмистром.
Несколько дней перед отъездом Ростова в соборе было назначено молебствие по случаю победы, одержанной русскими войсками, и Николай поехал к обедне. Он стал несколько позади губернатора и с служебной степенностью, размышляя о самых разнообразных предметах, выстоял службу. Когда молебствие кончилось, губернаторша подозвала его к себе.
– Ты видел княжну? – сказала она, головой указывая на даму в черном, стоявшую за клиросом.
Николай тотчас же узнал княжну Марью не столько по профилю ее, который виднелся из под шляпы, сколько по тому чувству осторожности, страха и жалости, которое тотчас же охватило его. Княжна Марья, очевидно погруженная в свои мысли, делала последние кресты перед выходом из церкви.
Николай с удивлением смотрел на ее лицо. Это было то же лицо, которое он видел прежде, то же было в нем общее выражение тонкой, внутренней, духовной работы; но теперь оно было совершенно иначе освещено. Трогательное выражение печали, мольбы и надежды было на нем. Как и прежде бывало с Николаем в ее присутствии, он, не дожидаясь совета губернаторши подойти к ней, не спрашивая себя, хорошо ли, прилично ли или нет будет его обращение к ней здесь, в церкви, подошел к ней и сказал, что он слышал о ее горе и всей душой соболезнует ему. Едва только она услыхала его голос, как вдруг яркий свет загорелся в ее лице, освещая в одно и то же время и печаль ее, и радость.
– Я одно хотел вам сказать, княжна, – сказал Ростов, – это то, что ежели бы князь Андрей Николаевич не был бы жив, то, как полковой командир, в газетах это сейчас было бы объявлено.
Княжна смотрела на него, не понимая его слов, но радуясь выражению сочувствующего страдания, которое было в его лице.
– И я столько примеров знаю, что рана осколком (в газетах сказано гранатой) бывает или смертельна сейчас же, или, напротив, очень легкая, – говорил Николай. – Надо надеяться на лучшее, и я уверен…
Княжна Марья перебила его.
– О, это было бы так ужа… – начала она и, не договорив от волнения, грациозным движением (как и все, что она делала при нем) наклонив голову и благодарно взглянув на него, пошла за теткой.
Вечером этого дня Николай никуда не поехал в гости и остался дома, с тем чтобы покончить некоторые счеты с продавцами лошадей. Когда он покончил дела, было уже поздно, чтобы ехать куда нибудь, но было еще рано, чтобы ложиться спать, и Николай долго один ходил взад и вперед по комнате, обдумывая свою жизнь, что с ним редко случалось.
Княжна Марья произвела на него приятное впечатление под Смоленском. То, что он встретил ее тогда в таких особенных условиях, и то, что именно на нее одно время его мать указывала ему как на богатую партию, сделали то, что он обратил на нее особенное внимание. В Воронеже, во время его посещения, впечатление это было не только приятное, но сильное. Николай был поражен той особенной, нравственной красотой, которую он в этот раз заметил в ней. Однако он собирался уезжать, и ему в голову не приходило пожалеть о том, что уезжая из Воронежа, он лишается случая видеть княжну. Но нынешняя встреча с княжной Марьей в церкви (Николай чувствовал это) засела ему глубже в сердце, чем он это предвидел, и глубже, чем он желал для своего спокойствия. Это бледное, тонкое, печальное лицо, этот лучистый взгляд, эти тихие, грациозные движения и главное – эта глубокая и нежная печаль, выражавшаяся во всех чертах ее, тревожили его и требовали его участия. В мужчинах Ростов терпеть не мог видеть выражение высшей, духовной жизни (оттого он не любил князя Андрея), он презрительно называл это философией, мечтательностью; но в княжне Марье, именно в этой печали, выказывавшей всю глубину этого чуждого для Николая духовного мира, он чувствовал неотразимую привлекательность.
«Чудная должна быть девушка! Вот именно ангел! – говорил он сам с собою. – Отчего я не свободен, отчего я поторопился с Соней?» И невольно ему представилось сравнение между двумя: бедность в одной и богатство в другой тех духовных даров, которых не имел Николай и которые потому он так высоко ценил. Он попробовал себе представить, что бы было, если б он был свободен. Каким образом он сделал бы ей предложение и она стала бы его женою? Нет, он не мог себе представить этого. Ему делалось жутко, и никакие ясные образы не представлялись ему. С Соней он давно уже составил себе будущую картину, и все это было просто и ясно, именно потому, что все это было выдумано, и он знал все, что было в Соне; но с княжной Марьей нельзя было себе представить будущей жизни, потому что он не понимал ее, а только любил.
Мечтания о Соне имели в себе что то веселое, игрушечное. Но думать о княжне Марье всегда было трудно и немного страшно.
«Как она молилась! – вспомнил он. – Видно было, что вся душа ее была в молитве. Да, это та молитва, которая сдвигает горы, и я уверен, что молитва ее будет исполнена. Отчего я не молюсь о том, что мне нужно? – вспомнил он. – Что мне нужно? Свободы, развязки с Соней. Она правду говорила, – вспомнил он слова губернаторши, – кроме несчастья, ничего не будет из того, что я женюсь на ней. Путаница, горе maman… дела… путаница, страшная путаница! Да я и не люблю ее. Да, не так люблю, как надо. Боже мой! выведи меня из этого ужасного, безвыходного положения! – начал он вдруг молиться. – Да, молитва сдвинет гору, но надо верить и не так молиться, как мы детьми молились с Наташей о том, чтобы снег сделался сахаром, и выбегали на двор пробовать, делается ли из снегу сахар. Нет, но я не о пустяках молюсь теперь», – сказал он, ставя в угол трубку и, сложив руки, становясь перед образом. И, умиленный воспоминанием о княжне Марье, он начал молиться так, как он давно не молился. Слезы у него были на глазах и в горле, когда в дверь вошел Лаврушка с какими то бумагами.
– Дурак! что лезешь, когда тебя не спрашивают! – сказал Николай, быстро переменяя положение.
– От губернатора, – заспанным голосом сказал Лаврушка, – кульер приехал, письмо вам.
– Ну, хорошо, спасибо, ступай!
Николай взял два письма. Одно было от матери, другое от Сони. Он узнал их по почеркам и распечатал первое письмо Сони. Не успел он прочесть нескольких строк, как лицо его побледнело и глаза его испуганно и радостно раскрылись.
– Нет, это не может быть! – проговорил он вслух. Не в силах сидеть на месте, он с письмом в руках, читая его. стал ходить по комнате. Он пробежал письмо, потом прочел его раз, другой, и, подняв плечи и разведя руками, он остановился посреди комнаты с открытым ртом и остановившимися глазами. То, о чем он только что молился, с уверенностью, что бог исполнит его молитву, было исполнено; но Николай был удивлен этим так, как будто это было что то необыкновенное, и как будто он никогда не ожидал этого, и как будто именно то, что это так быстро совершилось, доказывало то, что это происходило не от бога, которого он просил, а от обыкновенной случайности.
Тот, казавшийся неразрешимым, узел, который связывал свободу Ростова, был разрешен этим неожиданным (как казалось Николаю), ничем не вызванным письмом Сони. Она писала, что последние несчастные обстоятельства, потеря почти всего имущества Ростовых в Москве, и не раз высказываемые желания графини о том, чтобы Николай женился на княжне Болконской, и его молчание и холодность за последнее время – все это вместе заставило ее решиться отречься от его обещаний и дать ему полную свободу.
«Мне слишком тяжело было думать, что я могу быть причиной горя или раздора в семействе, которое меня облагодетельствовало, – писала она, – и любовь моя имеет одною целью счастье тех, кого я люблю; и потому я умоляю вас, Nicolas, считать себя свободным и знать, что несмотря ни на что, никто сильнее не может вас любить, как ваша Соня».
Оба письма были из Троицы. Другое письмо было от графини. В письме этом описывались последние дни в Москве, выезд, пожар и погибель всего состояния. В письме этом, между прочим, графиня писала о том, что князь Андрей в числе раненых ехал вместе с ними. Положение его было очень опасно, но теперь доктор говорит, что есть больше надежды. Соня и Наташа, как сиделки, ухаживают за ним.
С этим письмом на другой день Николай поехал к княжне Марье. Ни Николай, ни княжна Марья ни слова не сказали о том, что могли означать слова: «Наташа ухаживает за ним»; но благодаря этому письму Николай вдруг сблизился с княжной в почти родственные отношения.
На другой день Ростов проводил княжну Марью в Ярославль и через несколько дней сам уехал в полк.
Письмо Сони к Николаю, бывшее осуществлением его молитвы, было написано из Троицы. Вот чем оно было вызвано. Мысль о женитьбе Николая на богатой невесте все больше и больше занимала старую графиню. Она знала, что Соня была главным препятствием для этого. И жизнь Сони последнее время, в особенности после письма Николая, описывавшего свою встречу в Богучарове с княжной Марьей, становилась тяжелее и тяжелее в доме графини. Графиня не пропускала ни одного случая для оскорбительного или жестокого намека Соне.
Но несколько дней перед выездом из Москвы, растроганная и взволнованная всем тем, что происходило, графиня, призвав к себе Соню, вместо упреков и требований, со слезами обратилась к ней с мольбой о том, чтобы она, пожертвовав собою, отплатила бы за все, что было для нее сделано, тем, чтобы разорвала свои связи с Николаем.
– Я не буду покойна до тех пор, пока ты мне не дашь этого обещания.
Соня разрыдалась истерически, отвечала сквозь рыдания, что она сделает все, что она на все готова, но не дала прямого обещания и в душе своей не могла решиться на то, чего от нее требовали. Надо было жертвовать собой для счастья семьи, которая вскормила и воспитала ее. Жертвовать собой для счастья других было привычкой Сони. Ее положение в доме было таково, что только на пути жертвованья она могла выказывать свои достоинства, и она привыкла и любила жертвовать собой. Но прежде во всех действиях самопожертвованья она с радостью сознавала, что она, жертвуя собой, этим самым возвышает себе цену в глазах себя и других и становится более достойною Nicolas, которого она любила больше всего в жизни; но теперь жертва ее должна была состоять в том, чтобы отказаться от того, что для нее составляло всю награду жертвы, весь смысл жизни. И в первый раз в жизни она почувствовала горечь к тем людям, которые облагодетельствовали ее для того, чтобы больнее замучить; почувствовала зависть к Наташе, никогда не испытывавшей ничего подобного, никогда не нуждавшейся в жертвах и заставлявшей других жертвовать себе и все таки всеми любимой. И в первый раз Соня почувствовала, как из ее тихой, чистой любви к Nicolas вдруг начинало вырастать страстное чувство, которое стояло выше и правил, и добродетели, и религии; и под влиянием этого чувства Соня невольно, выученная своею зависимою жизнью скрытности, в общих неопределенных словах ответив графине, избегала с ней разговоров и решилась ждать свидания с Николаем с тем, чтобы в этом свидании не освободить, но, напротив, навсегда связать себя с ним.
Хлопоты и ужас последних дней пребывания Ростовых в Москве заглушили в Соне тяготившие ее мрачные мысли. Она рада была находить спасение от них в практической деятельности. Но когда она узнала о присутствии в их доме князя Андрея, несмотря на всю искреннюю жалость, которую она испытала к нему и к Наташе, радостное и суеверное чувство того, что бог не хочет того, чтобы она была разлучена с Nicolas, охватило ее. Она знала, что Наташа любила одного князя Андрея и не переставала любить его. Она знала, что теперь, сведенные вместе в таких страшных условиях, они снова полюбят друг друга и что тогда Николаю вследствие родства, которое будет между ними, нельзя будет жениться на княжне Марье. Несмотря на весь ужас всего происходившего в последние дни и во время первых дней путешествия, это чувство, это сознание вмешательства провидения в ее личные дела радовало Соню.
В Троицкой лавре Ростовы сделали первую дневку в своем путешествии.
В гостинице лавры Ростовым были отведены три большие комнаты, из которых одну занимал князь Андрей. Раненому было в этот день гораздо лучше. Наташа сидела с ним. В соседней комнате сидели граф и графиня, почтительно беседуя с настоятелем, посетившим своих давнишних знакомых и вкладчиков. Соня сидела тут же, и ее мучило любопытство о том, о чем говорили князь Андрей с Наташей. Она из за двери слушала звуки их голосов. Дверь комнаты князя Андрея отворилась. Наташа с взволнованным лицом вышла оттуда и, не замечая приподнявшегося ей навстречу и взявшегося за широкий рукав правой руки монаха, подошла к Соне и взяла ее за руку.
– Наташа, что ты? Поди сюда, – сказала графиня.
Наташа подошла под благословенье, и настоятель посоветовал обратиться за помощью к богу и его угоднику.
Тотчас после ухода настоятеля Нашата взяла за руку свою подругу и пошла с ней в пустую комнату.
– Соня, да? он будет жив? – сказала она. – Соня, как я счастлива и как я несчастна! Соня, голубчик, – все по старому. Только бы он был жив. Он не может… потому что, потому… что… – И Наташа расплакалась.
– Так! Я знала это! Слава богу, – проговорила Соня. – Он будет жив!
Соня была взволнована не меньше своей подруги – и ее страхом и горем, и своими личными, никому не высказанными мыслями. Она, рыдая, целовала, утешала Наташу. «Только бы он был жив!» – думала она. Поплакав, поговорив и отерев слезы, обе подруги подошли к двери князя Андрея. Наташа, осторожно отворив двери, заглянула в комнату. Соня рядом с ней стояла у полуотворенной двери.
Князь Андрей лежал высоко на трех подушках. Бледное лицо его было покойно, глаза закрыты, и видно было, как он ровно дышал.
– Ах, Наташа! – вдруг почти вскрикнула Соня, хватаясь за руку своей кузины и отступая от двери.
– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.
На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.
Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.
От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.
Пьер уже не мог взять на себя отвернуться и закрыть глаза. Любопытство и волнение его и всей толпы при этом пятом убийстве дошло до высшей степени. Так же как и другие, этот пятый казался спокоен: он запахивал халат и почесывал одной босой ногой о другую.
Когда ему стали завязывать глаза, он поправил сам узел на затылке, который резал ему; потом, когда прислонили его к окровавленному столбу, он завалился назад, и, так как ему в этом положении было неловко, он поправился и, ровно поставив ноги, покойно прислонился. Пьер не сводил с него глаз, не упуская ни малейшего движения.
Должно быть, послышалась команда, должно быть, после команды раздались выстрелы восьми ружей. Но Пьер, сколько он ни старался вспомнить потом, не слыхал ни малейшего звука от выстрелов. Он видел только, как почему то вдруг опустился на веревках фабричный, как показалась кровь в двух местах и как самые веревки, от тяжести повисшего тела, распустились и фабричный, неестественно опустив голову и подвернув ногу, сел. Пьер подбежал к столбу. Никто не удерживал его. Вокруг фабричного что то делали испуганные, бледные люди. У одного старого усатого француза тряслась нижняя челюсть, когда он отвязывал веревки. Тело спустилось. Солдаты неловко и торопливо потащили его за столб и стали сталкивать в яму.
Все, очевидно, несомненно знали, что они были преступники, которым надо было скорее скрыть следы своего преступления.
Пьер заглянул в яму и увидел, что фабричный лежал там коленами кверху, близко к голове, одно плечо выше другого. И это плечо судорожно, равномерно опускалось и поднималось. Но уже лопатины земли сыпались на все тело. Один из солдат сердито, злобно и болезненно крикнул на Пьера, чтобы он вернулся. Но Пьер не понял его и стоял у столба, и никто не отгонял его.
Когда уже яма была вся засыпана, послышалась команда. Пьера отвели на его место, и французские войска, стоявшие фронтами по обеим сторонам столба, сделали полуоборот и стали проходить мерным шагом мимо столба. Двадцать четыре человека стрелков с разряженными ружьями, стоявшие в середине круга, примыкали бегом к своим местам, в то время как роты проходили мимо них.
Пьер смотрел теперь бессмысленными глазами на этих стрелков, которые попарно выбегали из круга. Все, кроме одного, присоединились к ротам. Молодой солдат с мертво бледным лицом, в кивере, свалившемся назад, спустив ружье, все еще стоял против ямы на том месте, с которого он стрелял. Он, как пьяный, шатался, делая то вперед, то назад несколько шагов, чтобы поддержать свое падающее тело. Старый солдат, унтер офицер, выбежал из рядов и, схватив за плечо молодого солдата, втащил его в роту. Толпа русских и французов стала расходиться. Все шли молча, с опущенными головами.
– Ca leur apprendra a incendier, [Это их научит поджигать.] – сказал кто то из французов. Пьер оглянулся на говорившего и увидал, что это был солдат, который хотел утешиться чем нибудь в том, что было сделано, но не мог. Не договорив начатого, он махнул рукою и пошел прочь.
После казни Пьера отделили от других подсудимых и оставили одного в небольшой, разоренной и загаженной церкви.
Перед вечером караульный унтер офицер с двумя солдатами вошел в церковь и объявил Пьеру, что он прощен и поступает теперь в бараки военнопленных. Не понимая того, что ему говорили, Пьер встал и пошел с солдатами. Его привели к построенным вверху поля из обгорелых досок, бревен и тесу балаганам и ввели в один из них. В темноте человек двадцать различных людей окружили Пьера. Пьер смотрел на них, не понимая, кто такие эти люди, зачем они и чего хотят от него. Он слышал слова, которые ему говорили, но не делал из них никакого вывода и приложения: не понимал их значения. Он сам отвечал на то, что у него спрашивали, но не соображал того, кто слушает его и как поймут его ответы. Он смотрел на лица и фигуры, и все они казались ему одинаково бессмысленны.
С той минуты, как Пьер увидал это страшное убийство, совершенное людьми, не хотевшими этого делать, в душе его как будто вдруг выдернута была та пружина, на которой все держалось и представлялось живым, и все завалилось в кучу бессмысленного сора. В нем, хотя он и не отдавал себе отчета, уничтожилась вера и в благоустройство мира, и в человеческую, и в свою душу, и в бога. Это состояние было испытываемо Пьером прежде, но никогда с такою силой, как теперь. Прежде, когда на Пьера находили такого рода сомнения, – сомнения эти имели источником собственную вину. И в самой глубине души Пьер тогда чувствовал, что от того отчаяния и тех сомнений было спасение в самом себе. Но теперь он чувствовал, что не его вина была причиной того, что мир завалился в его глазах и остались одни бессмысленные развалины. Он чувствовал, что возвратиться к вере в жизнь – не в его власти.
Вокруг него в темноте стояли люди: верно, что то их очень занимало в нем. Ему рассказывали что то, расспрашивали о чем то, потом повели куда то, и он, наконец, очутился в углу балагана рядом с какими то людьми, переговаривавшимися с разных сторон, смеявшимися.
– И вот, братцы мои… тот самый принц, который (с особенным ударением на слове который)… – говорил чей то голос в противуположном углу балагана.
Молча и неподвижно сидя у стены на соломе, Пьер то открывал, то закрывал глаза. Но только что он закрывал глаза, он видел пред собой то же страшное, в особенности страшное своей простотой, лицо фабричного и еще более страшные своим беспокойством лица невольных убийц. И он опять открывал глаза и бессмысленно смотрел в темноте вокруг себя.
Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.
Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.
В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.
Часто он говорил совершенно противоположное тому, что он говорил прежде, но и то и другое было справедливо. Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали характер торжественного благообразия. Он любил слушать сказки, которые рассказывал по вечерам (всё одни и те же) один солдат, но больше всего он любил слушать рассказы о настоящей жизни. Он радостно улыбался, слушая такие рассказы, вставляя слова и делая вопросы, клонившиеся к тому, чтобы уяснить себе благообразие того, что ему рассказывали. Привязанностей, дружбы, любви, как понимал их Пьер, Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком – не с известным каким нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. Он любил свою шавку, любил товарищей, французов, любил Пьера, который был его соседом; но Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву.
Платон Каратаев был для всех остальных пленных самым обыкновенным солдатом; его звали соколик или Платоша, добродушно трунили над ним, посылали его за посылками. Но для Пьера, каким он представился в первую ночь, непостижимым, круглым и вечным олицетворением духа простоты и правды, таким он и остался навсегда.
Платон Каратаев ничего не знал наизусть, кроме своей молитвы. Когда он говорил свои речи, он, начиная их, казалось, не знал, чем он их кончит.
Когда Пьер, иногда пораженный смыслом его речи, просил повторить сказанное, Платон не мог вспомнить того, что он сказал минуту тому назад, – так же, как он никак не мог словами сказать Пьеру свою любимую песню. Там было: «родимая, березанька и тошненько мне», но на словах не выходило никакого смысла. Он не понимал и не мог понять значения слов, отдельно взятых из речи. Каждое слово его и каждое действие было проявлением неизвестной ему деятельности, которая была его жизнь. Но жизнь его, как он сам смотрел на нее, не имела смысла как отдельная жизнь. Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал. Его слова и действия выливались из него так же равномерно, необходимо и непосредственно, как запах отделяется от цветка. Он не мог понять ни цены, ни значения отдельно взятого действия или слова.
Получив от Николая известие о том, что брат ее находится с Ростовыми, в Ярославле, княжна Марья, несмотря на отговариванья тетки, тотчас же собралась ехать, и не только одна, но с племянником. Трудно ли, нетрудно, возможно или невозможно это было, она не спрашивала и не хотела знать: ее обязанность была не только самой быть подле, может быть, умирающего брата, но и сделать все возможное для того, чтобы привезти ему сына, и она поднялась ехать. Если князь Андрей сам не уведомлял ее, то княжна Марья объясняла ото или тем, что он был слишком слаб, чтобы писать, или тем, что он считал для нее и для своего сына этот длинный переезд слишком трудным и опасным.
В несколько дней княжна Марья собралась в дорогу. Экипажи ее состояли из огромной княжеской кареты, в которой она приехала в Воронеж, брички и повозки. С ней ехали m lle Bourienne, Николушка с гувернером, старая няня, три девушки, Тихон, молодой лакей и гайдук, которого тетка отпустила с нею.
Ехать обыкновенным путем на Москву нельзя было и думать, и потому окольный путь, который должна была сделать княжна Марья: на Липецк, Рязань, Владимир, Шую, был очень длинен, по неимению везде почтовых лошадей, очень труден и около Рязани, где, как говорили, показывались французы, даже опасен.
Во время этого трудного путешествия m lle Bourienne, Десаль и прислуга княжны Марьи были удивлены ее твердостью духа и деятельностью. Она позже всех ложилась, раньше всех вставала, и никакие затруднения не могли остановить ее. Благодаря ее деятельности и энергии, возбуждавшим ее спутников, к концу второй недели они подъезжали к Ярославлю.
В последнее время своего пребывания в Воронеже княжна Марья испытала лучшее счастье в своей жизни. Любовь ее к Ростову уже не мучила, не волновала ее. Любовь эта наполняла всю ее душу, сделалась нераздельною частью ее самой, и она не боролась более против нее. В последнее время княжна Марья убедилась, – хотя она никогда ясно словами определенно не говорила себе этого, – убедилась, что она была любима и любила. В этом она убедилась в последнее свое свидание с Николаем, когда он приехал ей объявить о том, что ее брат был с Ростовыми. Николай ни одним словом не намекнул на то, что теперь (в случае выздоровления князя Андрея) прежние отношения между ним и Наташей могли возобновиться, но княжна Марья видела по его лицу, что он знал и думал это. И, несмотря на то, его отношения к ней – осторожные, нежные и любовные – не только не изменились, но он, казалось, радовался тому, что теперь родство между ним и княжной Марьей позволяло ему свободнее выражать ей свою дружбу любовь, как иногда думала княжна Марья. Княжна Марья знала, что она любила в первый и последний раз в жизни, и чувствовала, что она любима, и была счастлива, спокойна в этом отношении.
Но это счастье одной стороны душевной не только не мешало ей во всей силе чувствовать горе о брате, но, напротив, это душевное спокойствие в одном отношении давало ей большую возможность отдаваться вполне своему чувству к брату. Чувство это было так сильно в первую минуту выезда из Воронежа, что провожавшие ее были уверены, глядя на ее измученное, отчаянное лицо, что она непременно заболеет дорогой; но именно трудности и заботы путешествия, за которые с такою деятельностью взялась княжна Марья, спасли ее на время от ее горя и придали ей силы.
Как и всегда это бывает во время путешествия, княжна Марья думала только об одном путешествии, забывая о том, что было его целью. Но, подъезжая к Ярославлю, когда открылось опять то, что могло предстоять ей, и уже не через много дней, а нынче вечером, волнение княжны Марьи дошло до крайних пределов.
Когда посланный вперед гайдук, чтобы узнать в Ярославле, где стоят Ростовы и в каком положении находится князь Андрей, встретил у заставы большую въезжавшую карету, он ужаснулся, увидав страшно бледное лицо княжны, которое высунулось ему из окна.
– Все узнал, ваше сиятельство: ростовские стоят на площади, в доме купца Бронникова. Недалече, над самой над Волгой, – сказал гайдук.
Княжна Марья испуганно вопросительно смотрела на его лицо, не понимая того, что он говорил ей, не понимая, почему он не отвечал на главный вопрос: что брат? M lle Bourienne сделала этот вопрос за княжну Марью.
– Что князь? – спросила она.
– Их сиятельство с ними в том же доме стоят.
«Стало быть, он жив», – подумала княжна и тихо спросила: что он?
– Люди сказывали, все в том же положении.
Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?
– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.
– Где он? Можно его видеть, можно? – спросила княжна.
– Сейчас, княжна, сейчас, мой дружок. Это его сын? – сказала она, обращаясь к Николушке, который входил с Десалем. – Мы все поместимся, дом большой. О, какой прелестный мальчик!
Графиня ввела княжну в гостиную. Соня разговаривала с m lle Bourienne. Графиня ласкала мальчика. Старый граф вошел в комнату, приветствуя княжну. Старый граф чрезвычайно переменился с тех пор, как его последний раз видела княжна. Тогда он был бойкий, веселый, самоуверенный старичок, теперь он казался жалким, затерянным человеком. Он, говоря с княжной, беспрестанно оглядывался, как бы спрашивая у всех, то ли он делает, что надобно. После разорения Москвы и его имения, выбитый из привычной колеи, он, видимо, потерял сознание своего значения и чувствовал, что ему уже нет места в жизни.
Несмотря на то волнение, в котором она находилась, несмотря на одно желание поскорее увидать брата и на досаду за то, что в эту минуту, когда ей одного хочется – увидать его, – ее занимают и притворно хвалят ее племянника, княжна замечала все, что делалось вокруг нее, и чувствовала необходимость на время подчиниться этому новому порядку, в который она вступала. Она знала, что все это необходимо, и ей было это трудно, но она не досадовала на них.
– Это моя племянница, – сказал граф, представляя Соню, – вы не знаете ее, княжна?
Княжна повернулась к ней и, стараясь затушить поднявшееся в ее душе враждебное чувство к этой девушке, поцеловала ее. Но ей становилось тяжело оттого, что настроение всех окружающих было так далеко от того, что было в ее душе.
– Где он? – спросила она еще раз, обращаясь ко всем.
– Он внизу, Наташа с ним, – отвечала Соня, краснея. – Пошли узнать. Вы, я думаю, устали, княжна?
У княжны выступили на глаза слезы досады. Она отвернулась и хотела опять спросить у графини, где пройти к нему, как в дверях послышались легкие, стремительные, как будто веселые шаги. Княжна оглянулась и увидела почти вбегающую Наташу, ту Наташу, которая в то давнишнее свидание в Москве так не понравилась ей.
Но не успела княжна взглянуть на лицо этой Наташи, как она поняла, что это был ее искренний товарищ по горю, и потому ее друг. Она бросилась ей навстречу и, обняв ее, заплакала на ее плече.
Как только Наташа, сидевшая у изголовья князя Андрея, узнала о приезде княжны Марьи, она тихо вышла из его комнаты теми быстрыми, как показалось княжне Марье, как будто веселыми шагами и побежала к ней.
На взволнованном лице ее, когда она вбежала в комнату, было только одно выражение – выражение любви, беспредельной любви к нему, к ней, ко всему тому, что было близко любимому человеку, выраженье жалости, страданья за других и страстного желанья отдать себя всю для того, чтобы помочь им. Видно было, что в эту минуту ни одной мысли о себе, о своих отношениях к нему не было в душе Наташи.
Чуткая княжна Марья с первого взгляда на лицо Наташи поняла все это и с горестным наслаждением плакала на ее плече.
– Пойдемте, пойдемте к нему, Мари, – проговорила Наташа, отводя ее в другую комнату.
Княжна Марья подняла лицо, отерла глаза и обратилась к Наташе. Она чувствовала, что от нее она все поймет и узнает.
– Что… – начала она вопрос, но вдруг остановилась. Она почувствовала, что словами нельзя ни спросить, ни ответить. Лицо и глаза Наташи должны были сказать все яснее и глубже.
Наташа смотрела на нее, но, казалось, была в страхе и сомнении – сказать или не сказать все то, что она знала; она как будто почувствовала, что перед этими лучистыми глазами, проникавшими в самую глубь ее сердца, нельзя не сказать всю, всю истину, какою она ее видела. Губа Наташи вдруг дрогнула, уродливые морщины образовались вокруг ее рта, и она, зарыдав, закрыла лицо руками.
Княжна Марья поняла все.
Но она все таки надеялась и спросила словами, в которые она не верила:
– Но как его рана? Вообще в каком он положении?
– Вы, вы… увидите, – только могла сказать Наташа.
Они посидели несколько времени внизу подле его комнаты, с тем чтобы перестать плакать и войти к нему с спокойными лицами.
– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…
Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.
– Да, вот как странно судьба свела нас! – сказал он, прерывая молчание и указывая на Наташу. – Она все ходит за мной.
Княжна Марья слушала и не понимала того, что он говорил. Он, чуткий, нежный князь Андрей, как мог он говорить это при той, которую он любил и которая его любила! Ежели бы он думал жить, то не таким холодно оскорбительным тоном он сказал бы это. Ежели бы он не знал, что умрет, то как же ему не жалко было ее, как он мог при ней говорить это! Одно объяснение только могло быть этому, это то, что ему было все равно, и все равно оттого, что что то другое, важнейшее, было открыто ему.
Разговор был холодный, несвязный и прерывался беспрестанно.
– Мари проехала через Рязань, – сказала Наташа. Князь Андрей не заметил, что она называла его сестру Мари. А Наташа, при нем назвав ее так, в первый раз сама это заметила.
– Ну что же? – сказал он.
– Ей рассказывали, что Москва вся сгорела, совершенно, что будто бы…
Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?
Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.
Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.
Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.
Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.
Чем больше он, в те часы страдальческого уединения и полубреда, которые он провел после своей раны, вдумывался в новое, открытое ему начало вечной любви, тем более он, сам не чувствуя того, отрекался от земной жизни. Всё, всех любить, всегда жертвовать собой для любви, значило никого не любить, значило не жить этою земною жизнию. И чем больше он проникался этим началом любви, тем больше он отрекался от жизни и тем совершеннее уничтожал ту страшную преграду, которая без любви стоит между жизнью и смертью. Когда он, это первое время, вспоминал о том, что ему надо было умереть, он говорил себе: ну что ж, тем лучше.
Но после той ночи в Мытищах, когда в полубреду перед ним явилась та, которую он желал, и когда он, прижав к своим губам ее руку, заплакал тихими, радостными слезами, любовь к одной женщине незаметно закралась в его сердце и опять привязала его к жизни. И радостные и тревожные мысли стали приходить ему. Вспоминая ту минуту на перевязочном пункте, когда он увидал Курагина, он теперь не мог возвратиться к тому чувству: его мучил вопрос о том, жив ли он? И он не смел спросить этого.
Болезнь его шла своим физическим порядком, но то, что Наташа называла: это сделалось с ним, случилось с ним два дня перед приездом княжны Марьи. Это была та последняя нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу. Это было неожиданное сознание того, что он еще дорожил жизнью, представлявшейся ему в любви к Наташе, и последний, покоренный припадок ужаса перед неведомым.
Это было вечером. Он был, как обыкновенно после обеда, в легком лихорадочном состоянии, и мысли его были чрезвычайно ясны. Соня сидела у стола. Он задремал. Вдруг ощущение счастья охватило его.
«А, это она вошла!» – подумал он.
Действительно, на месте Сони сидела только что неслышными шагами вошедшая Наташа.
С тех пор как она стала ходить за ним, он всегда испытывал это физическое ощущение ее близости. Она сидела на кресле, боком к нему, заслоняя собой от него свет свечи, и вязала чулок. (Она выучилась вязать чулки с тех пор, как раз князь Андрей сказал ей, что никто так не умеет ходить за больными, как старые няни, которые вяжут чулки, и что в вязании чулка есть что то успокоительное.) Тонкие пальцы ее быстро перебирали изредка сталкивающиеся спицы, и задумчивый профиль ее опущенного лица был ясно виден ему. Она сделала движенье – клубок скатился с ее колен. Она вздрогнула, оглянулась на него и, заслоняя свечу рукой, осторожным, гибким и точным движением изогнулась, подняла клубок и села в прежнее положение.
Он смотрел на нее, не шевелясь, и видел, что ей нужно было после своего движения вздохнуть во всю грудь, но она не решалась этого сделать и осторожно переводила дыханье.
В Троицкой лавре они говорили о прошедшем, и он сказал ей, что, ежели бы он был жив, он бы благодарил вечно бога за свою рану, которая свела его опять с нею; но с тех пор они никогда не говорили о будущем.
«Могло или не могло это быть? – думал он теперь, глядя на нее и прислушиваясь к легкому стальному звуку спиц. – Неужели только затем так странно свела меня с нею судьба, чтобы мне умереть?.. Неужели мне открылась истина жизни только для того, чтобы я жил во лжи? Я люблю ее больше всего в мире. Но что же делать мне, ежели я люблю ее?» – сказал он, и он вдруг невольно застонал, по привычке, которую он приобрел во время своих страданий.
Услыхав этот звук, Наташа положила чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза, подошла к нему легким шагом и нагнулась.
– Вы не спите?
– Нет, я давно смотрю на вас; я почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, но дает мне той мягкой тишины… того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
– Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
– А я? – Она отвернулась на мгновение. – Отчего же слишком? – сказала она.
– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.
Еще раз оно надавило оттуда. Последние, сверхъестественные усилия тщетны, и обе половинки отворились беззвучно. Оно вошло, и оно есть смерть. И князь Андрей умер.
Но в то же мгновение, как он умер, князь Андрей вспомнил, что он спит, и в то же мгновение, как он умер, он, сделав над собою усилие, проснулся.
«Да, это была смерть. Я умер – я проснулся. Да, смерть – пробуждение!» – вдруг просветлело в его душе, и завеса, скрывавшая до сих пор неведомое, была приподнята перед его душевным взором. Он почувствовал как бы освобождение прежде связанной в нем силы и ту странную легкость, которая с тех пор не оставляла его.
Когда он, очнувшись в холодном поту, зашевелился на диване, Наташа подошла к нему и спросила, что с ним. Он не ответил ей и, не понимая ее, посмотрел на нее странным взглядом.
Это то было то, что случилось с ним за два дня до приезда княжны Марьи. С этого же дня, как говорил доктор, изнурительная лихорадка приняла дурной характер, но Наташа не интересовалась тем, что говорил доктор: она видела эти страшные, более для нее несомненные, нравственные признаки.
С этого дня началось для князя Андрея вместе с пробуждением от сна – пробуждение от жизни. И относительно продолжительности жизни оно не казалось ему более медленно, чем пробуждение от сна относительно продолжительности сновидения.
Ничего не было страшного и резкого в этом, относительно медленном, пробуждении.
Последние дни и часы его прошли обыкновенно и просто. И княжна Марья и Наташа, не отходившие от него, чувствовали это. Они не плакали, не содрогались и последнее время, сами чувствуя это, ходили уже не за ним (его уже не было, он ушел от них), а за самым близким воспоминанием о нем – за его телом. Чувства обеих были так сильны, что на них не действовала внешняя, страшная сторона смерти, и они не находили нужным растравлять свое горе. Они не плакали ни при нем, ни без него, но и никогда не говорили про него между собой. Они чувствовали, что не могли выразить словами того, что они понимали.
Они обе видели, как он глубже и глубже, медленно и спокойно, опускался от них куда то туда, и обе знали, что это так должно быть и что это хорошо.
Его исповедовали, причастили; все приходили к нему прощаться. Когда ему привели сына, он приложил к нему свои губы и отвернулся, не потому, чтобы ему было тяжело или жалко (княжна Марья и Наташа понимали это), но только потому, что он полагал, что это все, что от него требовали; но когда ему сказали, чтобы он благословил его, он исполнил требуемое и оглянулся, как будто спрашивая, не нужно ли еще что нибудь сделать.
Когда происходили последние содрогания тела, оставляемого духом, княжна Марья и Наташа были тут.
– Кончилось?! – сказала княжна Марья, после того как тело его уже несколько минут неподвижно, холодея, лежало перед ними. Наташа подошла, взглянула в мертвые глаза и поспешила закрыть их. Она закрыла их и не поцеловала их, а приложилась к тому, что было ближайшим воспоминанием о нем.
«Куда он ушел? Где он теперь?..»
Когда одетое, обмытое тело лежало в гробу на столе, все подходили к нему прощаться, и все плакали.
Николушка плакал от страдальческого недоумения, разрывавшего его сердце. Графиня и Соня плакали от жалости к Наташе и о том, что его нет больше. Старый граф плакал о том, что скоро, он чувствовал, и ему предстояло сделать тот же страшный шаг.