Eragon (игра)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эрагон (компьютерная игра)»)
Перейти к: навигация, поиск
Eragon


Североамериканская обложка игры для Xbox 360

Разработчики
Издатель
Даты выпуска
14 ноября 2006
23 ноября 2006
24 ноября 2006
Жанры
Возрастные
рейтинги
BBFC: 12
ESRB: RPRating Pending
OFLC (A): PGParental Guidence
PEGI: 16+
PEGI: 12+ (NDS, GBA)
Носители
Платформы
Режимы игры

«Эрагон» (англ. Eragon) — это компьютерная игра, жанра action/adventure, основанная на одноимённых книге и фильме. Она была выпущена Vivendi Universal Games 17 ноября 2006 года. В игру, разработанную Stormfront Studios, можно играть на Xbox 360, PlayStation 2, Xbox и PC. Кроме того, существуют уникальные версии для Game Boy Advance, Nintendo DS и PlayStation Portable, разработанные Amaze Entertainment.



История создания и обзор

18 апреля 2006 Vivendi Universal Games объявила, что они должны опубликовать видеоигру Эрагон по фильму, продукт был выпущен в декабре того же года. Он должен был появиться на большинстве основных игровых платформ (PlayStation 2, Xbox, Xbox 360, Game Boy Advance, DS, PSP и PC). Консольные версии должны были быть разработаны Stormfront Studios, которая ранее работала над адаптацией игры Властелин колец. Две башни Amaze Entertainment, который ранее работал над созданием игр Пираты Карибского моря и Лесная братва, развил портативную версию. Версия для GameCube была запланирована, но позже она была отменена. В тот же день Vivendi объявила, что первый возможный шанс увидеть игру будет на выставке «Electronic Entertainment» в мае 2006 года. 11 мая 2006 года сайт Yahoo подтвердил, что игра была в разработке с начала подготовки к производству фильма.

Игра была предварительно представлена на Comic-Con 2006, где публика смогла сыграть только один уровень «мост Daret». Враги полностью состояли из Urgals, и игрок должен был преодолеть несколько препятствий с помощью магии и Сапфиры. На Comic-Con, Кристофер Паолини сыграл и на других уровнях, таких как «Spine Mountains». Игра была также показана в 2006 году на Games Convention в Лейпциге, Германия. Актриса Сиенна Гиллори, которая играет эльфийскую принцессу Арью в фильме, лично выступила на стенде Vivendi, чтобы продвинуть игру. В октябре 2006 года было объявлено, что актеры из фильма Эрагон будут работать на озвучке в игре адаптации. В частности, Эдуард Speleers (играет главного героя), Сиенна Гиллори (Арья), Гаррет Хедлунд (Муртаг) и Роберт Карлайл (Дурза или Дарза) должны предоставлять свои голоса. Основную музыкальную тему для игры Эрагон был выпущен сайтом Shur’tugal.com 2 ноября 2006 года. Запись Эммы Таунсенд и её песни «We can Fly Away» был также использован.

Консольные виды игры, помимо Xbox 360, схожи друг с другом, уделяя особое внимание той же технике. PC версия похожа на нынешнее поколение консолей. Тем не менее, издание Xbox 360 включает в себе два эксклюзивных вида передвижения: одно пешком, а другое на спине Сапфиры. Также был введен новый тип врага, знакомый тем, кто читал книгу: Кулл.

Портативные игры не похожи друг на друга. Игра для Game Boy будет сосредоточена на ролевой механике, игры PSP отдают предпочтение мультиплееру и воздушным уровням дракона. DS версия использует сенсорный экран в системы битвы, а также позволяет пользователю остановить время для создания заклинания. Есть семь типов магических атак в версии DS.

Геймплей

Игроки будут участвовать в интенсивных боях с использованием комбо и магии, в том числе многочисленных атак, уворотов и контрнаступлений. Интерес усиливают восхитительными полётами на драконе и драконьими атаками. Фанаты также могут делить приключение на двоих, это даже увеличивает силу нападения и бонусы.

Большую часть игры занимает вид от третьего лица, бои в стиле Hack and slash, передвижение, как правило, пешком (за редким исключением, когда игрок проходит уровень за Сапфиру). В начале игры можно использовать четыре «комбо» атак. Кроме того, может использоваться четыре основных магических атаки: магия тяни / толкай (Thrysta Vindr), магический щит (Skölir), и магия огня (Brisingr). Эти четыре атаки могут быть использованы по-разному (например, Brisingr поджигает стрелы, направляет горящие копья из корзин). На PC и консольных версиях (за исключением версии для Xbox 360) имеется шестнадцать уровней. Некоторые миссии позволяют использовать дракона Сапфиру в бою. Механика игры в рамках этих уровнях во многом похожа на уровни на земле, за исключением несколько различных движений атак (например, хвост). На таких уровнях герой сидит на спине Сапфиры и может стрелять магическими стрелами. Кроме того, игрок не может использовать Сапфиру в наземных уровнях. Существует многопользовательский кооперативный режим, который позволяет двум людям играть в основной сюжетной линии. Вполне возможно перейти от игры за одного игрока на игру за двух игроков в любое время. Нет кооператива через интернет.

На протяжении всей игры игрок может собирать летающие шары, которые позволяют ему получить специальную способность. Эрагон, Бром, Муртаг и Сапфира будут присутствовать в игре как игроки или как призраки.

Интересные факты

  • В трейлере Сапфира дышит огнём, однако в книге она не получила эту способность до конца первой книги.
  • В версии Xbox 360 Кулл 12 футов в высоту и похожи на зверей. Тем не менее, в книге они 8 футов и используют такое же оружие, что и Ургалы.
  • В игре, Эрагон имеет только четыре основных магических атаки: магический толчок (Jierda), тянуть, магический щит (Skölir) и волшебный огонь (Brisingr), однако эти четыре магические атаки могут быть использованы вместе с другими видами атак или оружия (например, используя брисингр, можно поджечь стрелы или копья).
  • Сбор всех яиц в игре даёт вам дополнительный бонус на уровне, где вы боретесь с солдатами и Ургалами в тронном зале Гальбаторикса. Кроме того, все «кусочки» вместе выглядят как символ игры.


Напишите отзыв о статье "Eragon (игра)"

Отрывок, характеризующий Eragon (игра)

Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]