Эрд, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Эрд
Thomas Aird
Дата рождения:

28 августа 1802(1802-08-28)

Дата смерти:

28 апреля 1876(1876-04-28) (73 года)

Место смерти:

Эдинбург, Шотландия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Род деятельности:

поэт, прозаик

Томас Эрд (англ. Thomas Aird; 28 августа 1802 — 28 апреля 1876) — шотландский поэт.

По окончании Эдинбургского университета, стал издавать местный «Weekly Journal», в 1835—1863 гг редактировал «Dumfries Herold» и затем удалился в частную жизнь. Умер в апреле 1876 года в Эдинбурге. Эрд приобрел известность своими «Religions characteristics» (Эдинбург, 1827), за которыми вскоре последовал «The old bachelor in the old Scottish village» (Эдинбург, 1845, 1856), сборник рассказов и очерков из шотландской народной жизни, отличающихся большой искренностью и теплотой и имевших большой успех; из его поэтических произведений особенною популярностью пользуются «The devil’s dream». Кроме того, Эрд участвовал в «Blackwood’s Magazine» и издал под своей редакцией собрание стихотворений своего друга Д. М. Мойра, известного под псевдонимом Delta, и написал для этого издания биографию автора. Собрание стихотворений Эрда («Poetical Works») вышло в Эдинбурге в 1848 году и выдержало несколько изданий.[1]

Напишите отзыв о статье "Эрд, Томас"



Примечания

Литература

Отрывок, характеризующий Эрд, Томас

– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.