Эредия (Коста-Рика)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Эредия
Герб
Страна
Коста-Рика
Провинция
Эредия
Кантон
Координаты
Основан
Высота центра
1150 м
Население
42 600 человек (2004)
Официальный сайт
[www.heredia.go.cr/ edia.go.cr]
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1705 году

Эредия — город в Коста-Рике, столица провинции Эредия, расположенный в десяти километрах к северу от столицы страны. В городе жаркий, слабо зависящий от времени года климат; период дождей выпадает на май-октябрь.

У Эредии установлены побратимские отношения с Мариеттой (США)[1] и Ричфилд (США)[2].



Климат

Климат Эредии
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 24,3 25,1 26,4 26,7 25,8 25,1 24,8 24,8 24,9 24,7 24,4 24 25,08
Средний минимум, °C 14,6 14,6 14,6 15 15,7 15,5 15,7 15,4 15 15,1 15,5 15,4 15,18
Норма осадков, мм 20,4 21,7 47,8 110,1 333,1 327,8 199,5 241,6 410,8 424,6 182,4 54,5 2 374,3
Источник: National Meteorologic Institute of Costa Rica [3]

Напишите отзыв о статье "Эредия (Коста-Рика)"

Примечания

  1. [www.selectcobb.com/international-trade/consulates-sister-cities/ Consulates & Sister Cities] (англ.). Cobb County. Проверено 28 апреля 2014.
  2. [www.ci.richfield.mn.us/index.aspx?page=369 About Heredia, Costa Rica] (англ.). City of Richfield. Проверено 28 апреля 2014.
  3. [www.imn.ac.cr/IMN/MainAdmin.aspx?__EVENTTARGET=ClimaCiudad&CIUDAD=9 Instituto Metereológico Nacional] (Spanish). Проверено 4 ноября 2007. [www.webcitation.org/6FJQDEeqS Архивировано из первоисточника 22 марта 2013].

Отрывок, характеризующий Эредия (Коста-Рика)

Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.