Эрет, Кристофер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кристофер Эрет

Кри́стофер Э́рет, англ. Christopher Ehret (род. 27 июля 1941) — американский историк-африканист и лингвист. Специализируется в истории Африки, религиях народов Африки, исторической лингвистике, известен своими исследованиями по корреляции лингвистических реконструкций с археологическими данными. Профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.

Исторические книги Эрета посвящены ранней истории Африки. В книге «Классическая эпоха Африки»[1] он обозначает термином «классическая эпоха» период 1000 г. до н. э. — 400 г. н. э. в Восточной Африке, когда оформились многие важные технологии и социальные структуры. В книге «Цивилизации Африки: история до 1800 года»[2] дан обзорный анализ всей африканской истории от конца последнего ледникового периода и до конца 18 века. В сотрудничестве с археологом Мерриком Познанским (Merrick Posnansky) он также был редактором труда «Археологическая и лингвистическая реконструкция африканской истории»[3], в то время — фундаментальное для африканистики исследование по корреляции лингвистических и археологических данных по различным регионам континента.

Среди его лингвистических книг:

  • «Сравнительная реконструкция прото-нило-сахарского языка»[4];
  • «Реконструкция протоафразийского языка»[5] — в этой книге он полемизирует с А. Ю. Милитарёвым;
  • Историческая реконструкция южнокушитской фонологии и словаря[6].

Он также написал статьи-монографии по субклассификации языков банту, об исторических реконструкциях семитских, протокушитского и прото-восточнокушитского языков, а также (в соавторстве с Мохамедом Нуухом Али) о классификации сомалийских языков.

В последние годы Эрет начал исследования в нескольких новых направлениях. Одним из них стала реконструкция истории и эволюции ранних человеческих систем родства. Второй областью стало применение методов исторической реконструкции лингвистических данных в антропологии и в мировой истории. Он также сотрудничал с генетиками в поисках корреляции лингвистических данных с генетическими[7] и занимался разработкой математических методов датирования лингвистической истории (глоттохронологии)[8].

Напишите отзыв о статье "Эрет, Кристофер"



Примечания

  1. An African Classical Age, 1998
  2. Civilizations of Africa: A History to 1800, 2002
  3. The Archaeological and Linguistic Reconstruction of African History, 1982
  4. A Comparative Reconstruction of Proto-Nilo-Saharan, 2002
  5. Reconstructing Proto-Afroasiatic, 1995
  6. The Historical Reconstruction of Southern Cushitic Phonology and Vocabulary, 1980
  7. Sarah A. Tishkoff, Floyd A. Reed, F. R. Friedlaender, Christopher Ehret, Alessia Ranciaro, et al., "The Genetic Structure and History of Africans and African Americans, " Science 324, 22 May 2009
  8. Andrew Kitchen, Christopher Ehret, Shiferew Assefa, and Connie Mulligan, "Bayesian phylogenetic analysis of Semitic languages identifies an Early Bronze Age origin of Semitic in the Near East, " Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences, July 2009

Ссылки

  • [www.history.ucla.edu/ehret/ His works]
  • Roger Blench reviews Ehret’s Comparative Reconstruction of Proto-Nilo-Saharan and contrasts with Lionel Bender's reconstruction [www.rogerblench.info/Language/Nilo-Saharan/General/Ehret%20Bender%20review.pdf], Afrika und Übersee, Vol. 83 (2000)
  • [worldhistoryconnected.press.illinois.edu/2.1/ehret.html A Conversation with Christopher Ehret], World History Connected Vol. 2 No. 1 (November 2004)
  • [www.upress.virginia.edu/books/ehret.html Reviews of An African Classical Age], 2007

Отрывок, характеризующий Эрет, Кристофер

Николай Ростов между тем стоял на своем месте, ожидая зверя. По приближению и отдалению гона, по звукам голосов известных ему собак, по приближению, отдалению и возвышению голосов доезжачих, он чувствовал то, что совершалось в острове. Он знал, что в острове были прибылые (молодые) и матерые (старые) волки; он знал, что гончие разбились на две стаи, что где нибудь травили, и что что нибудь случилось неблагополучное. Он всякую секунду на свою сторону ждал зверя. Он делал тысячи различных предположений о том, как и с какой стороны побежит зверь и как он будет травить его. Надежда сменялась отчаянием. Несколько раз он обращался к Богу с мольбою о том, чтобы волк вышел на него; он молился с тем страстным и совестливым чувством, с которым молятся люди в минуты сильного волнения, зависящего от ничтожной причины. «Ну, что Тебе стоит, говорил он Богу, – сделать это для меня! Знаю, что Ты велик, и что грех Тебя просить об этом; но ради Бога сделай, чтобы на меня вылез матерый, и чтобы Карай, на глазах „дядюшки“, который вон оттуда смотрит, влепился ему мертвой хваткой в горло». Тысячу раз в эти полчаса упорным, напряженным и беспокойным взглядом окидывал Ростов опушку лесов с двумя редкими дубами над осиновым подседом, и овраг с измытым краем, и шапку дядюшки, чуть видневшегося из за куста направо.
«Нет, не будет этого счастья, думал Ростов, а что бы стоило! Не будет! Мне всегда, и в картах, и на войне, во всем несчастье». Аустерлиц и Долохов ярко, но быстро сменяясь, мелькали в его воображении. «Только один раз бы в жизни затравить матерого волка, больше я не желаю!» думал он, напрягая слух и зрение, оглядываясь налево и опять направо и прислушиваясь к малейшим оттенкам звуков гона. Он взглянул опять направо и увидал, что по пустынному полю навстречу к нему бежало что то. «Нет, это не может быть!» подумал Ростов, тяжело вздыхая, как вздыхает человек при совершении того, что было долго ожидаемо им. Совершилось величайшее счастье – и так просто, без шума, без блеска, без ознаменования. Ростов не верил своим глазам и сомнение это продолжалось более секунды. Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге. Это был старый зверь, с седою спиной и с наеденным красноватым брюхом. Он бежал не торопливо, очевидно убежденный, что никто не видит его. Ростов не дыша оглянулся на собак. Они лежали, стояли, не видя волка и ничего не понимая. Старый Карай, завернув голову и оскалив желтые зубы, сердито отыскивая блоху, щелкал ими на задних ляжках.
– Улюлюлю! – шопотом, оттопыривая губы, проговорил Ростов. Собаки, дрогнув железками, вскочили, насторожив уши. Карай почесал свою ляжку и встал, насторожив уши и слегка мотнул хвостом, на котором висели войлоки шерсти.
– Пускать – не пускать? – говорил сам себе Николай в то время как волк подвигался к нему, отделяясь от леса. Вдруг вся физиономия волка изменилась; он вздрогнул, увидав еще вероятно никогда не виданные им человеческие глаза, устремленные на него, и слегка поворотив к охотнику голову, остановился – назад или вперед? Э! всё равно, вперед!… видно, – как будто сказал он сам себе, и пустился вперед, уже не оглядываясь, мягким, редким, вольным, но решительным скоком.