Эрет, Кристофер
Кристофер Эрет |
Кри́стофер Э́рет, англ. Christopher Ehret (род. 27 июля 1941) — американский историк-африканист и лингвист. Специализируется в истории Африки, религиях народов Африки, исторической лингвистике, известен своими исследованиями по корреляции лингвистических реконструкций с археологическими данными. Профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
Исторические книги Эрета посвящены ранней истории Африки. В книге «Классическая эпоха Африки»[1] он обозначает термином «классическая эпоха» период 1000 г. до н. э. — 400 г. н. э. в Восточной Африке, когда оформились многие важные технологии и социальные структуры. В книге «Цивилизации Африки: история до 1800 года»[2] дан обзорный анализ всей африканской истории от конца последнего ледникового периода и до конца 18 века. В сотрудничестве с археологом Мерриком Познанским (Merrick Posnansky) он также был редактором труда «Археологическая и лингвистическая реконструкция африканской истории»[3], в то время — фундаментальное для африканистики исследование по корреляции лингвистических и археологических данных по различным регионам континента.
Среди его лингвистических книг:
- «Сравнительная реконструкция прото-нило-сахарского языка»[4];
- «Реконструкция протоафразийского языка»[5] — в этой книге он полемизирует с А. Ю. Милитарёвым;
- Историческая реконструкция южнокушитской фонологии и словаря[6].
Он также написал статьи-монографии по субклассификации языков банту, об исторических реконструкциях семитских, протокушитского и прото-восточнокушитского языков, а также (в соавторстве с Мохамедом Нуухом Али) о классификации сомалийских языков.
В последние годы Эрет начал исследования в нескольких новых направлениях. Одним из них стала реконструкция истории и эволюции ранних человеческих систем родства. Второй областью стало применение методов исторической реконструкции лингвистических данных в антропологии и в мировой истории. Он также сотрудничал с генетиками в поисках корреляции лингвистических данных с генетическими[7] и занимался разработкой математических методов датирования лингвистической истории (глоттохронологии)[8].
Напишите отзыв о статье "Эрет, Кристофер"
Примечания
- ↑ An African Classical Age, 1998
- ↑ Civilizations of Africa: A History to 1800, 2002
- ↑ The Archaeological and Linguistic Reconstruction of African History, 1982
- ↑ A Comparative Reconstruction of Proto-Nilo-Saharan, 2002
- ↑ Reconstructing Proto-Afroasiatic, 1995
- ↑ The Historical Reconstruction of Southern Cushitic Phonology and Vocabulary, 1980
- ↑ Sarah A. Tishkoff, Floyd A. Reed, F. R. Friedlaender, Christopher Ehret, Alessia Ranciaro, et al., "The Genetic Structure and History of Africans and African Americans, " Science 324, 22 May 2009
- ↑ Andrew Kitchen, Christopher Ehret, Shiferew Assefa, and Connie Mulligan, "Bayesian phylogenetic analysis of Semitic languages identifies an Early Bronze Age origin of Semitic in the Near East, " Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences, July 2009
Ссылки
- [www.history.ucla.edu/ehret/ His works]
- Roger Blench reviews Ehret’s Comparative Reconstruction of Proto-Nilo-Saharan and contrasts with Lionel Bender's reconstruction [www.rogerblench.info/Language/Nilo-Saharan/General/Ehret%20Bender%20review.pdf], Afrika und Übersee, Vol. 83 (2000)
- [worldhistoryconnected.press.illinois.edu/2.1/ehret.html A Conversation with Christopher Ehret], World History Connected Vol. 2 No. 1 (November 2004)
- [www.upress.virginia.edu/books/ehret.html Reviews of An African Classical Age], 2007
Отрывок, характеризующий Эрет, Кристофер
Николай Ростов между тем стоял на своем месте, ожидая зверя. По приближению и отдалению гона, по звукам голосов известных ему собак, по приближению, отдалению и возвышению голосов доезжачих, он чувствовал то, что совершалось в острове. Он знал, что в острове были прибылые (молодые) и матерые (старые) волки; он знал, что гончие разбились на две стаи, что где нибудь травили, и что что нибудь случилось неблагополучное. Он всякую секунду на свою сторону ждал зверя. Он делал тысячи различных предположений о том, как и с какой стороны побежит зверь и как он будет травить его. Надежда сменялась отчаянием. Несколько раз он обращался к Богу с мольбою о том, чтобы волк вышел на него; он молился с тем страстным и совестливым чувством, с которым молятся люди в минуты сильного волнения, зависящего от ничтожной причины. «Ну, что Тебе стоит, говорил он Богу, – сделать это для меня! Знаю, что Ты велик, и что грех Тебя просить об этом; но ради Бога сделай, чтобы на меня вылез матерый, и чтобы Карай, на глазах „дядюшки“, который вон оттуда смотрит, влепился ему мертвой хваткой в горло». Тысячу раз в эти полчаса упорным, напряженным и беспокойным взглядом окидывал Ростов опушку лесов с двумя редкими дубами над осиновым подседом, и овраг с измытым краем, и шапку дядюшки, чуть видневшегося из за куста направо.«Нет, не будет этого счастья, думал Ростов, а что бы стоило! Не будет! Мне всегда, и в картах, и на войне, во всем несчастье». Аустерлиц и Долохов ярко, но быстро сменяясь, мелькали в его воображении. «Только один раз бы в жизни затравить матерого волка, больше я не желаю!» думал он, напрягая слух и зрение, оглядываясь налево и опять направо и прислушиваясь к малейшим оттенкам звуков гона. Он взглянул опять направо и увидал, что по пустынному полю навстречу к нему бежало что то. «Нет, это не может быть!» подумал Ростов, тяжело вздыхая, как вздыхает человек при совершении того, что было долго ожидаемо им. Совершилось величайшее счастье – и так просто, без шума, без блеска, без ознаменования. Ростов не верил своим глазам и сомнение это продолжалось более секунды. Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге. Это был старый зверь, с седою спиной и с наеденным красноватым брюхом. Он бежал не торопливо, очевидно убежденный, что никто не видит его. Ростов не дыша оглянулся на собак. Они лежали, стояли, не видя волка и ничего не понимая. Старый Карай, завернув голову и оскалив желтые зубы, сердито отыскивая блоху, щелкал ими на задних ляжках.
– Улюлюлю! – шопотом, оттопыривая губы, проговорил Ростов. Собаки, дрогнув железками, вскочили, насторожив уши. Карай почесал свою ляжку и встал, насторожив уши и слегка мотнул хвостом, на котором висели войлоки шерсти.
– Пускать – не пускать? – говорил сам себе Николай в то время как волк подвигался к нему, отделяясь от леса. Вдруг вся физиономия волка изменилась; он вздрогнул, увидав еще вероятно никогда не виданные им человеческие глаза, устремленные на него, и слегка поворотив к охотнику голову, остановился – назад или вперед? Э! всё равно, вперед!… видно, – как будто сказал он сам себе, и пустился вперед, уже не оглядываясь, мягким, редким, вольным, но решительным скоком.