Эригабо
Город
Дорожка в старом Эригабо
|
Эригабо (сомал. Ceerigaabo) — город в Сомали, столица региона Санаг в составе автономного образования Сомалиленд. Кроме того, город — административный центр района Эригабо (Erigavo District, сомал. Degmada Ceerigaabo).
Содержание
История
Поселению Эригабо несколько веков. Эригабо расположен в 60 км от древнего северного города Майд (Maydh). Местность известна наличием многочисленных исторических могил, в которых похоронены многие старейшины сомалийских кланов.
География
Окружающая среда
Остатки можжевельникового леса находятся в десяти км от города, располагающиеся вдоль эскарпа с видом на Аденский залив. Эскарп находится на высоте примерно 2000 м над уровнем моря, где дорога из Эригабо спускается к берегу. В двух км западнее города эскарп достигает самой высокой точки в Сомали — горы Шимбирис (Shimbiris) (2460 м). Также есть дорога, ведущая из Эригабо к горе Далло (Daallo). С вершины горы видно море и древний город Майд.
Среди эндемических животных этой местности встречаются чепрачный шакал, газель-доркас, гамадрил, свиньи, карликовый мангуст, белобрюхий аист, гребенчатый орёл и конгони.
Климат
По классификации климатов Кёппена у Эригабо умеренный вариант семиаридный климата. Температура в городе примерно одинаковая в течение всего года.
Климат Эригабо | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Средний максимум, °C | 24,5 | 25,0 | 25,3 | 26,1 | 26,4 | 25,1 | 25,0 | 25,0 | 24,5 | 24,0 | 23,5 | 23,0 | 24,78 |
Средняя температура, °C | 15,0 | 16,4 | 16,9 | 18,3 | 19,2 | 19,4 | 19,7 | 19,7 | 18,6 | 16,7 | 15,5 | 14,4 | 17,48 |
Средний минимум, °C | 6,7 | 7,1 | 7,6 | 10,1 | 11,0 | 12,2 | 14,3 | 14,2 | 11,5 | 9,0 | 8,5 | 6,5 | 9,89 |
Норма осадков, мм | 10 | 8 | 22 | 39 | 59 | 38 | 8 | 31 | 88 | 4 | 5 | 1 | 313 |
Источник: Levoyageur Weather[1] |
Информация по состоянию на июль 2012 г.
Население
Население города Эригабо — около 41 000 чел.[2] Население района Эригабо — 114 846 чел.[3]
Этнический состав в основном представлен сомалийцами кланов Уарсангли (Warsangeli) и Дулбаханте (Dhulbahante) из клана Дарод (Darood), а также большим числом человек из кланов Хабар Йонис (Habar Yoonis) и Хабар Джекло (Habar Jeclo) из клана Исак (Isaaq)[4]. Кроме того, в Эригабо проживают другие малочисленные кланы[4].
Образование
Одно из учреждений высшего образования — один из шести филиалов Южно-африканского университета (East Africa University), находящийся в Эригабо[5]. В Эригабо находится Санагский научный и технологический университет (Sanaag University of Science and Technology) и филиал Университета Голлис (Gollis university).
Администрация
Делами города ведает муниципалитет Эригабо (Erigavo Municipality).
Сфера услуг
На 2009 г. в Эригабо есть две больницы и третья строящаяся. Эригавский аэропорт (IATA: ERA, ICAO: HCMU) расположен на востоке города. Кроме того, в городе находится несколько общественных организаций.
В Эригабо есть развитая телефонная сеть с широким доступом к стационарной и мобильной связи.
Известные жители
- Абдуллахи Карше (Abdullahi Qarshe) — отец сомалийской музыки.
- Джама Коршель (Jama Korshel) — бывший вице-президент Верховного революционного совета Сомали
См. также
Напишите отзыв о статье "Эригабо"
Примечания
- ↑ [www.levoyageur.net/weather-city-ERIGAVO.html Levoyageur Weather : Somalia]. Проверено 20 июля 2012.
- ↑ [www.tageo.com/index-e-so-cities-SO.htm Somalia City & Town Population]. [www.tageo.com/index.php?show=about Tageo.com]. Retrieved on 2011-12-15.
- ↑ [docs.unocha.org/sites/dms/Somalia/UNDP-POP-RURAL-URBAN%202005.pdf Regions, districts, and their populations: Somalia 2005 (draft)]. UNDP. Проверено 21 сентября 2013.
- ↑ 1 2 [ocvp.org/internal/doc_download/58-erigavo-district-conflict-and-security-assessment Erigavo - Observatory of Conflict and Violence Prevention (OCVP)]. OCVP. Проверено 14 февраля 2015.
- ↑ [gallery.mailchimp.com/8f102acd5706302123896fceb/files/Governance_Leadership_and_Management_Programme_for_Somalia.doc A programme for improving governance, leadership and management capacity of the three health authorities in Somalia]. Mannion Daniels Limited. Проверено 20 июня 2013.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Эригабо
Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.