Эрискей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ЭрискейЭрискей

Остров Эрискей
англ. Eriskay, гэльск. Èirisgeigh
57°04′32″ с. ш. 7°17′29″ з. д. / 57.07556° с. ш. 7.29139° з. д. / 57.07556; -7.29139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.07556&mlon=-7.29139&zoom=13 (O)] (Я)Координаты: 57°04′32″ с. ш. 7°17′29″ з. д. / 57.07556° с. ш. 7.29139° з. д. / 57.07556; -7.29139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.07556&mlon=-7.29139&zoom=13 (O)] (Я)
АрхипелагВнешние Гебриды
АкваторияСеверная Атлантика
СтранаВеликобритания Великобритания
РегионШотландия
РайонУэстерн-Айлс
Остров Эрискей
Остров Эрискей
Площадь7,03 км²
Наивысшая точка185 м
Население (2001 год)133 чел.
Плотность населения18,919 чел./км²

Эрискей (англ. Eriskay; гэльск. Èirisgeigh) — остров в составе архипелага Внешние Гебриды, расположенного вблизи западного побережья Шотландии. Площадь составляет 7,03 км². Расположен между островами Саут-Уист и Барра; с Саут-Уист соединён дамбой, строительство которой было завершено в 2001 году. Имеется паромная связь с островом Барра, путь занимает около 40 мин.

Население по данным переписи 2001 года составляет 133 человека.

Напишите отзыв о статье "Эрискей"

Отрывок, характеризующий Эрискей

Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]