Эрнст I (герцог Саксен-Кобург-Готский)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эрнст I (Фердинанд Эрнст Август)
нем. Ernst I. (Ernst Anton Karl Ludwig von Sachsen-Coburg-Saalfeld)<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
герцог Саксен-Кобург-Готский
12 ноября 1826 года — 29 января 1844 года
Предшественник: основано
Преемник: Эрнст II
герцог Саксен-Кобург-Заальфельдский
Предшественник: Франц, герцог Саксен-Кобург-Заальфельдский
Преемник: упразднено
 
Рождение: 2 января 1784(1784-01-02)
Кобург
Смерть: 29 января 1844(1844-01-29) (60 лет)
Гота
Род: Эрнестинская линия Веттинов, Саксен-Кобург-Готская династия
Отец: Франц, герцог Саксен-Кобург-Заальфельдский
Мать: Августа-Каролина Рёйсс фон Эберсдорф
 
Военная служба
Годы службы: 1796—1844 (с перерывом)
Принадлежность: Российская империя Российская империя
Род войск: кавалерия
Звание: генерал от кавалерии
 
Награды:

ордена Андрея Первозванного, Александра Невского с алмазами, Св.Анны 1-й ст., Георгия 4-го кл., Мальтийский (?); восемь иностранных в т.ч. орден Эрнестинского дома (нем.}, орден Рутовой короны, орден Чёрного орла; орден Подвязки (1838), орден Святого Генриха 1-й ст., орден Красного орла 1-й ст., золотая шпага «за храбрость» с алмазами

Эрнст I (нем. Ernst) полное имя: Эрнст Антон Карл Людвиг (нем. Ernst Anton Karl Ludwig; 2 января 1784, Кобург29 января 1844, Гота) — герцог Саксен-Кобург-Заальфельдский c 9 декабря 1806 по 27 января 1807 (номинально) и с 28 июля 1807 по 12 ноября 1826 под именем Эрнст III, первый герцог Саксен-Кобург-Готский с 12 ноября 1826 под именем Эрнст I. Из эрнестинской линии династии Веттинов.

Военачальник времен наполеоновских войн. Также служил в русской армии, где получил звание генерала от кавалерии (1832). В России более известен под именем Фердинанд Эрнст Август Саксен-Кобургский.





Биография

Детство и военная карьера

Эрнст, старший сын Франца, герцога Саксен-Кобург-Заальфельдского, и Августы Рёйсс-Эберсдорф, родился в 1784 году в Кобурге. Его сестра Юлиана-Генриетта (в православии Анна Фёдоровна) с 1796 года была женой великого князя Константина Павловича; другая сестра, Виктория, вышла замуж за герцога Кентского, родив ему дочь - будущую королеву Викторию. В 1790 году, в шестилетнем возрасте, зачислен капитаном в лейб-гвардии Измайловский полк личным распоряжением Екатерины II, 19 ноября 1796 года приказом Павла I произведён в полковники Измайловского полка. В генерал-майоры произведён Александром I 19 марта 1801 года с переводом в лейб-гвардии Конный полк. В этом же полку служил его брат Леопольд[1][2].

Получил образование в Лозанне[1]. Участвовал в боевых действиях в Австрии в 1805 году, во время битвы при Аустерлице состоял в свите Александра I[2], но в 1806 году был вынужден вернуться в Кобург в связи с ухудшившимся здоровьем отца[1]. В франко-прусской войне 1806 года принимал участие, будучи приглашён прусским королём Фридрихом Вильгельмом III[2], в её рамках участвовал в сражении при Ауэрштедте и после поражения привел остатки прусской армии в Кенигсберг[3]. После этого, в июне 1807 года, принимал участие в сражении при Гейльсберге и битве под Фридландом, награждён золотым оружием с алмазами[2].

После смерти Франца Саксен-Кобург-Заальфельдского в декабре 1806 года Эрнст, будучи наследником, не смог сразу вступить в управление герцогством Саксен-Кобург, поскольку его территория находилась под контролем французских войск; лишь после заключения Тильзитского мира Наполеон I передал Эрнсту его земли. Вернувшись в Кобург в июле 1807 года, Эрнст нашёл его разорённым войной и неудачным управлением[3]. Несмотря на данное Наполеоном обещание возместить герцогу ущерб, тот так ничего от французов впоследствии и не получил[1].

В 1808 году Саксен-Кобургское герцогство вошло в Рейнский союз, созданный Наполеоном. Герцог Эрнст сражался на стороне французов в войне 1812 года как командир гвардейской бригады кирасир, а в начале 1813 года отличился в сражении при Лютцене[1]. Однако сложные отношения между герцогом Эрнстом и французским императором сохранились и в дальнейшем[3] (Наполеон даже говорил, что имя "Кобург" навсегда останется в списке его врагов[1]), и 18 июля 1813 года, после Плесвицкого перемирия, Саксен-Кобург покинул Рейнский союз, перейдя в лагерь его противников и поступив на австрийскую службу. За сражение под Кульмом удостоен русского ордена Святого Георгия 4 класса, а за сражение при Лейпциге, в историю вошедшее как Битва народов, — ордена Святого Александра Невского с бриллиантами[2].

В рамках антибонапартовской коалиции Эрнст Саксен-Кобургский командовал 30-тысячным 5-м Германским корпусом, входившим в состав Силезской армии фельдмаршала Блюхера. Во главе этих сил он отбил у маршала Мармона Майнц[1]. 16 декабря 1813 года принят на русскую службу в чине генерал-лейтенанта и снова определён в свиту Александра I[2].

В 1814 году участвовал в сражениях при Бриенне, Ла-Ротьере, Арси-сюр-Обе, Сен-Дизье и Фер-Шампенуазе[2], был также активным участником боевых действий в 1815 году во Франции[3]. Оставался на русской службе до самой смерти, в 1832 году будучи произведён в генералы от кавалерии[2].

Герцог Саксен-Кобург-Готский

На Венском конгрессе Эрнст Саксен-Кобургский отстаивал суверенитет Саксонии и получил от саксонского короля во владение земли на левом берегу Рейна (на территории бывшего французского департамента Саар[fr]) с 25 тысячами жителей, которые назвал княжеством Лихтенберг[1]. В 1821 году ввёл в своих землях конституцию. Предпринимал шаги для развития хозяйства, судопроизводства и народного образования[3].

В 1826 году, после того, как прервалась Саксен-Гота-Альтенбургская династия, Эрнст присоединил к своим владениям Готу, в обмен уступив Заальфельд герцогу Саксен-Мейнингенскому. Как герцог Саксен-Кобург-Готский он принял имя Эрнста I (до 1852 года оба герцогства были соединены только личной унией). В Готе, где сохранились феодальные порядки, им был проведен ряд прогрессивных реформ, ликвидирована патримониальная (исходящая напрямую от сюзерена) система юстиции, отменены ограничения в торговле и промышленности[3] (в том числе упразднены существовавшие монополии). При нём была учреждена Эрнестинская гимназия, увеличен бюджет герцогской библиотеки, увеличены зарплаты учителей, построены театры в Кобурге и Готе. В 1834 году Эрнст продал княжество Лихтенберг Пруссии за 2 млн талеров, купив на вырученные деньги в 1836—1838 годах земли в Пруссии и Баварии, необходимые для округления территории его собственного герцогства. Умер в январе 1844 года в замке Фриденштейн в Готе[1].

Семья

В 1817 году Эрнст женился на Луизе Саксен-Гота-Альтенбургской (18001831), дочери герцога Саксен-Гота-Альтенбурга Августа и Луизы Шарлотты Мекленбург-Шверинской. Дети:

Этот брак был несчастливым, и в 1824 году супруги разошлись (официально развелись в 1826 году). Смерть в 1825 году дяди Луизы — последнего герцога Саксен-Гота-Альтенбургского Фридриха IV привела к спору между ветвями династии. Эрнст в то время был в процессе развода с Луизой, и из-за этого, другие ветви выступили против получения им Готы. Они достигли компромисса в ноябре 1826 года: Эрнст получил Готу и уступил Заальфельд ветви Саксен-Мейнинген.

В 1832 году Эрнст женился во второй раз на своей племяннице Антонии Марии Вюртембергской (17991860), дочери его сестры Антонии и Александра Вюртембергского. Детей в этом браке не было.

У Эрнста было три внебрачных ребёнка.

Династические связи

Младший сын Эрнста I, Альберт Саксен-Кобург-Готский, женился на Виктории, королеве Великобритании (своей двоюродной сестре), и основал Саксен-Кобург-Готскую (с 1917 года Виндзорскую) династию на английском престоле.

В родстве с Саксен-Кобург-Готскими герцогами находятся также королевские дома Бельгии (король Бельгии Леопольд I, в молодости также генерал русской службы, был родным братом Эрнста), Португалии и Болгарии.

Напишите отзыв о статье "Эрнст I (герцог Саксен-Кобург-Готский)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 August Beck.. Ernst I. (Herzog von Sachsen-Coburg-Saalfeld) // Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). — Bd. 6. — Lpz.: Duncker & Humblot, 1877. — S. 313–317. (нем.)
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.museum.ru/1812/Persons/slovar/sl_s08.html Словарь русских генералов, участников боевых действий против армии Наполеона Бонапарта в 1812—1815 гг.] // Российский архив : Сб. — М., студия «ТРИТЭ» Н. Михалкова, 1996. — Т. VII. — С. 548.
  3. 1 2 3 4 5 6 Эрнст III // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. — Т. 41. — С. 43-44.

Литература

Отрывок, характеризующий Эрнст I (герцог Саксен-Кобург-Готский)

– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]