Эртанский говор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Эртанский го́вор (также эртано; фриульск. furlan di Nert, итал. ertano) — один из говоров западнофриульской диалектной группы, распространённый в селении Эрто на крайнем западе провинции Порденоне области Фриули — Венеция-Джулия в Италии и среди переселенцев из Эрто — в селении Вайонт в центральных районах провинции Порденоне[4][5]. Имеет целый ряд существенных отличий от остальных говоров западной Фриули, что характеризует эртанский говор как один из самых специфичных говоров западнофриульского ареала. Сохраняет большое число особенностей, сложившееся под влиянием венетского языка[6]. Говор Эрто может рассматриваться не только как говор фриульского языка, но и как говор ладинского языка или как переходный говор от ладинского к фриульскому[4][7].



Общие сведения

Селения Вайонт (слева) и Эрто (справа)

Основная часть носителей эртанского говора — жители селения Эрто, одного из двух населённых пунктов, входящих в состав коммуны Эрто-э-Кассо — в северо-западной части провинции Порденоне области Фриули — Венеция-Джулия. К западу от эртанского ареала размещены области распространения говоров венетского и ладинского языков, к востоку — ареал говоров верхней части долины Вальчеллина[it] общего западнофриульского диалекта[1][2]. Часть носителей эртанского говора после разрушения в 1963 году плотины на реке Вайонт переселилась населённый пункт Вайонт, построенный в 1971 году в центральных районах провинции Порденоне.

Расположение селения Эрто на периферии фриульского ареала в соседстве с венетским и ладинским ареалами сказалось на диалектных особенностях эртанского говора. В этом говоре отмечаются значительное венетское влияние и наличие языковых особенностей ладинского типа. Последний факт дал основание классифицировать эртанский говор как говор ладинского языка. Этой точки зрения придерживались такие исследователи романских языков, как Г. И. Асколи, Т. Гартнер и К. Баттисти[it]. Другие исследователи, в частности, Дж. Франческато, включают говор Эрто во фриульский языковой ареал (по фонетическим признакам)[4][6]. Вместе с тем эртанский говор с двумя говорами провинции Беллуно, комеликским и ампецанским, выделяют также как переходные от ладинских к фриульским[7].

В коммуну Эрто-э-Кассо помимо Эрто включается также селение Кассо[it], которое было образовано значительно позднее, чем Эрто. Основателями этого села были переселенцы из Венето. Говор Кассо относится к венетскому языковому ареалу и значительно отличается от эртанского говора. В то же время эртанскому близок фриульский говор соседней с Эрто-э-Кассо коммуны Чимолайс.

Особенности говора

К числу основных диалектных фонетических особенностей говора Эрто относят[6]:

  • отсутствие фонологического противопоставления долгих и кратких гласных, как и в других говорах западнофриульского ареала;
  • переход гласной ɛ > ɛj: bɛjf «он пьёт» наряду с ɛ > : diæs «десять» (в остальных западнофриульских говорах — ɛ > ej: dejs);
  • переход гласных ɔ, o > ɛw: fɛwk «огонь», ðɛwf «ярмо»;
  • переход гласной a > ɛ: melɛ́ «больной»;
  • изменение латинского CA в ʃa: ʃasa «дом» — в центрально-восточных диалектах: k’azaгорицианском диалекте), t͡ʃaze (в говорах городов Удине и Чивидале, а также в центрально-южных говорах);
  • изменение латинских C, G перед E, I в θ, ð: fáθa «лицо» mólðe «доить»;
  • утрата -t, -f в позиции конца слова: portɛ́ «принесённый», ʃɛ «голова» при общефриульских portât, cjâf;
  • изменения дифтонгов в случаях типа míak «мои», t͡ʃíak «твои» и т. д.

Напишите отзыв о статье "Эртанский говор"

Примечания

Источники
  1. 1 2 3 Vanelli, Laura. [www.treccani.it/enciclopedia/dialetti-friulani_%28Enciclopedia_dell'Italiano%29/ Friulani, dialetti] (итал.). Enciclopedia dell'Italiano (2010). Treccani.it. (Проверено 21 марта 2016)
  2. 1 2 Roseano P. [paoloroseano.weebly.com/uploads/4/3/6/3/43633727/roseano_dialetti_friulano.pdf Suddivisione dialettale del friulano] (итал.) // S. Heinemann, L. Melchior (eds.). Manuale di linguistica friulana. — Berlin: De Gruyter Mouton, 2015. — P. 163. — ISBN 978-3-11-031059-7. (Проверено 21 марта 2016)
  3. Коряков Ю. Б. Приложение. Карты. 9. П-ов Истрия и юг области Фриули-Венеция-Джулия // Языки мира. Романские языки. — М.: Academia, 2001. — ISBN 5-87444-016-X.
  4. 1 2 3 Нарумов Б. П., Сухачёв Н. Л. Фриульский язык // Языки мира. Романские языки. — М.: Academia, 2001. — С. 367. — ISBN 5-87444-016-X.
  5. Roseano P. [paoloroseano.weebly.com/uploads/4/3/6/3/43633727/roseano_dialetti_friulano.pdf Suddivisione dialettale del friulano] (итал.) // S. Heinemann, L. Melchior (eds.). Manuale di linguistica friulana. — Berlin: De Gruyter Mouton, 2015. — P. 162. — ISBN 978-3-11-031059-7. (Проверено 21 марта 2016)
  6. 1 2 3 Нарумов Б. П., Сухачёв Н. Л. Фриульский язык // Языки мира. Романские языки. — М.: Academia, 2001. — С. 391. — ISBN 5-87444-016-X.
  7. 1 2 Бородина М. А., Сухачёв Н. Л. [tapemark.narod.ru/les/410b.html Ретороманские языки] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  8. Roseano P. [paoloroseano.weebly.com/uploads/4/3/6/3/43633727/roseano_dialetti_friulano.pdf Suddivisione dialettale del friulano] (итал.) // S. Heinemann, L. Melchior (eds.). Manuale di linguistica friulana. — Berlin: De Gruyter Mouton, 2015. — P. 162—163. — ISBN 978-3-11-031059-7. (Проверено 21 марта 2016)

Отрывок, характеризующий Эртанский говор

– Батюшки! как ты переменился! – Борис встал навстречу Ростову, но, вставая, не забыл поддержать и поставить на место падавшие шахматы и хотел обнять своего друга, но Николай отсторонился от него. С тем особенным чувством молодости, которая боится битых дорог, хочет, не подражая другим, по новому, по своему выражать свои чувства, только бы не так, как выражают это, часто притворно, старшие, Николай хотел что нибудь особенное сделать при свидании с другом: он хотел как нибудь ущипнуть, толкнуть Бориса, но только никак не поцеловаться, как это делали все. Борис же, напротив, спокойно и дружелюбно обнял и три раза поцеловал Ростова.
Они полгода не видались почти; и в том возрасте, когда молодые люди делают первые шаги на пути жизни, оба нашли друг в друге огромные перемены, совершенно новые отражения тех обществ, в которых они сделали свои первые шаги жизни. Оба много переменились с своего последнего свидания и оба хотели поскорее выказать друг другу происшедшие в них перемены.
– Ах вы, полотеры проклятые! Чистенькие, свеженькие, точно с гулянья, не то, что мы грешные, армейщина, – говорил Ростов с новыми для Бориса баритонными звуками в голосе и армейскими ухватками, указывая на свои забрызганные грязью рейтузы.
Хозяйка немка высунулась из двери на громкий голос Ростова.
– Что, хорошенькая? – сказал он, подмигнув.
– Что ты так кричишь! Ты их напугаешь, – сказал Борис. – А я тебя не ждал нынче, – прибавил он. – Я вчера, только отдал тебе записку через одного знакомого адъютанта Кутузовского – Болконского. Я не думал, что он так скоро тебе доставит… Ну, что ты, как? Уже обстрелен? – спросил Борис.
Ростов, не отвечая, тряхнул по солдатскому Георгиевскому кресту, висевшему на снурках мундира, и, указывая на свою подвязанную руку, улыбаясь, взглянул на Берга.
– Как видишь, – сказал он.
– Вот как, да, да! – улыбаясь, сказал Борис, – а мы тоже славный поход сделали. Ведь ты знаешь, его высочество постоянно ехал при нашем полку, так что у нас были все удобства и все выгоды. В Польше что за приемы были, что за обеды, балы – я не могу тебе рассказать. И цесаревич очень милостив был ко всем нашим офицерам.
И оба приятеля рассказывали друг другу – один о своих гусарских кутежах и боевой жизни, другой о приятности и выгодах службы под командою высокопоставленных лиц и т. п.
– О гвардия! – сказал Ростов. – А вот что, пошли ка за вином.
Борис поморщился.
– Ежели непременно хочешь, – сказал он.
И, подойдя к кровати, из под чистых подушек достал кошелек и велел принести вина.
– Да, и тебе отдать деньги и письмо, – прибавил он.
Ростов взял письмо и, бросив на диван деньги, облокотился обеими руками на стол и стал читать. Он прочел несколько строк и злобно взглянул на Берга. Встретив его взгляд, Ростов закрыл лицо письмом.
– Однако денег вам порядочно прислали, – сказал Берг, глядя на тяжелый, вдавившийся в диван кошелек. – Вот мы так и жалованьем, граф, пробиваемся. Я вам скажу про себя…
– Вот что, Берг милый мой, – сказал Ростов, – когда вы получите из дома письмо и встретитесь с своим человеком, у которого вам захочется расспросить про всё, и я буду тут, я сейчас уйду, чтоб не мешать вам. Послушайте, уйдите, пожалуйста, куда нибудь, куда нибудь… к чорту! – крикнул он и тотчас же, схватив его за плечо и ласково глядя в его лицо, видимо, стараясь смягчить грубость своих слов, прибавил: – вы знаете, не сердитесь; милый, голубчик, я от души говорю, как нашему старому знакомому.
– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.
– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.