Эр-Румайта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Эр-Румайта
араб. الرميثة
Страна
Ирак
Мухафаза
Мутанна
Координаты
Высота центра
8 м
Население
43 434 человек (2012)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Эр-Румайта[1][2][3][4] (араб. الرميثة‎) — город на юге Ирака, на территории мухафазы Мутанна. Административный центр одноимённого округа.



Географическое положение

Город находится в северной части мухафазы, в междуречье Тигра и Евфрата, на реке Хилла (правый приток Евфрата). Абсолютная высота — 8 метров над уровнем моря[3].
Эр-Румайта расположена на расстоянии приблизительно 75 километров к северо-северо-западу (NNW) от Эс-Самавы, административного центра провинции и на расстоянии 200 километров юго-юго-востоку (SSE) от Багдада, столицы страны.

Население

По данным последней официальной переписи 1965 года, население составляло 10 433 человека[4]. Динамика численности населения города по годам:

1965 2012
10 433 43 434[5]

Напишите отзыв о статье "Эр-Румайта"

Примечания

  1. Атлас мира. — М.: Федеральная служба геодезии и картографии России: Издательский Дом ОНИКС, 2000 — стр. 190
  2. Другие варианты названия — Румайта, Румейте, Румета, Эль-Румита, Румайт, Убайид
  3. 1 2 [www.fallingrain.com/world/IZ/03/Ar_Rumaythah.html Физико-географические данные] (англ.)
  4. 1 2 [archive.is/20130209181946/world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-1895&srt=pnan&col=adhoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=437530520 World Gazetteer] (англ.)
  5. расчётное

Отрывок, характеризующий Эр-Румайта

Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.