Эсенкожоев, Кусеин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кусеин Эсенкожоев
кирг. Кусеин Эсенкожоев
Дата рождения:

20 мая 1920(1920-05-20)

Место рождения:

с. Ичке-Булун (ныне Иссык-Кульская область Киргизия

Дата смерти:

15 марта 1944(1944-03-15) (23 года)

Гражданство:

СССР

Род деятельности:

прозаик, поэт, переводчик

Жанр:

фантастика, детская литература

Язык произведений:

киргизский

Награды:

Кусеин Эсенкожоев (20 мая 1920, с. Ичке-Булун (ныне Джети-Огузского района Иссык-Кульской области Киргизии) — 15 марта 1944) — советский киргизский прозаик и поэт, переводчик. Член Союза писателей СССР (с 1939).

Первый киргизский писатель-фантаст.





Биография

Сын муллы. Рано остался сиротой, воспитывался в семье дяди.

В 1938 году с отличием окончил педагогическое училище, продолжил учёбу в педагогическом институте. После училища работал редактором в киргизском государственном издательстве, был заведующим секцией детской литературы.

Участник Великой Отечественной войны. Оставив учёбу на третьем курсе института, добровольцем вступил в ряды РККА. Был направлен на ускоренные командирские курсы в Алма-Ате и, получив звание лейтенанта, 14 декабря 1941 года отправлен на фронт.

Командиром минометного взвода воевал под Калугой, Донецком, на Днепре, был ранен. 15 марта 1944 года погиб на передовой.

Творчество

Кусеин Эсенкожоев — автор ряда произведений и переводов для детей и юношества, фантастических произведений.

Дебютировал, опубликовав свои рассказы в Казани ещё латиницей. В 1937 в своём произведении описывает полет в космос на аппарате шаровидной формы человека и собаки, чем, по мнению, киргизских комментаторов, предвосхитил первые полеты в космос собак и человека в СССР в 1960-ые годы.

Избранная библиография

  • «Шарше» (рассказы, 1937)
  • «Мальчик-путешественник» (рассказы, 1937)
  • «Третий шар» (рассказы, 1937)
  • «Сын Родины» (1938)
  • «Тайна крылатых» (1939)
  • «Пламенная юность» (1952)
  • «Рассказы и стихи» (1957)
  • «Избранное» (1972)
  • «Птицы нашей земли» (1989 и 1990)
  • «Кусейин Эсенкожоев» и «Наш Кусейин» (сборники, 2011).

Занимался переводами на киргизский язык стихов и прозы русских и зарубежных авторов, в частности, А. Пушкина, М. Лермонтова, К. Чуковского, С. Михалкова, Джонатана Свифта, Дж. Байрона и др.

Награды

Напишите отзыв о статье "Эсенкожоев, Кусеин"

Ссылки

  • [m.knews.kg/society/11276_v_kyirgyizstane_zakonchilas_zapis_pervogo_sbornika_rasskazov_fantasta_kuseina_esenkojoeva/ В Кыргызстане закончилась запись первого сборника рассказов фантаста Кусеина Эсенкожоева]

Отрывок, характеризующий Эсенкожоев, Кусеин

Но когда, в воскресенье после обедни, лакей доложил в гостиной, что приехал граф Ростов, княжна не выказала смущения; только легкий румянец выступил ей на щеки, и глаза осветились новым, лучистым светом.
– Вы его видели, тетушка? – сказала княжна Марья спокойным голосом, сама не зная, как это она могла быть так наружно спокойна и естественна.
Когда Ростов вошел в комнату, княжна опустила на мгновенье голову, как бы предоставляя время гостю поздороваться с теткой, и потом, в самое то время, как Николай обратился к ней, она подняла голову и блестящими глазами встретила его взгляд. Полным достоинства и грации движением она с радостной улыбкой приподнялась, протянула ему свою тонкую, нежную руку и заговорила голосом, в котором в первый раз звучали новые, женские грудные звуки. M lle Bourienne, бывшая в гостиной, с недоумевающим удивлением смотрела на княжну Марью. Самая искусная кокетка, она сама не могла бы лучше маневрировать при встрече с человеком, которому надо было понравиться.
«Или ей черное так к лицу, или действительно она так похорошела, и я не заметила. И главное – этот такт и грация!» – думала m lle Bourienne.
Ежели бы княжна Марья в состоянии была думать в эту минуту, она еще более, чем m lle Bourienne, удивилась бы перемене, происшедшей в ней. С той минуты как она увидала это милое, любимое лицо, какая то новая сила жизни овладела ею и заставляла ее, помимо ее воли, говорить и действовать. Лицо ее, с того времени как вошел Ростов, вдруг преобразилось. Как вдруг с неожиданной поражающей красотой выступает на стенках расписного и резного фонаря та сложная искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною, когда зажигается свет внутри: так вдруг преобразилось лицо княжны Марьи. В первый раз вся та чистая духовная внутренняя работа, которою она жила до сих пор, выступила наружу. Вся ее внутренняя, недовольная собой работа, ее страдания, стремление к добру, покорность, любовь, самопожертвование – все это светилось теперь в этих лучистых глазах, в тонкой улыбке, в каждой черте ее нежного лица.
Ростов увидал все это так же ясно, как будто он знал всю ее жизнь. Он чувствовал, что существо, бывшее перед ним, было совсем другое, лучшее, чем все те, которые он встречал до сих пор, и лучшее, главное, чем он сам.
Разговор был самый простой и незначительный. Они говорили о войне, невольно, как и все, преувеличивая свою печаль об этом событии, говорили о последней встрече, причем Николай старался отклонять разговор на другой предмет, говорили о доброй губернаторше, о родных Николая и княжны Марьи.
Княжна Марья не говорила о брате, отвлекая разговор на другой предмет, как только тетка ее заговаривала об Андрее. Видно было, что о несчастиях России она могла говорить притворно, но брат ее был предмет, слишком близкий ее сердцу, и она не хотела и не могла слегка говорить о нем. Николай заметил это, как он вообще с несвойственной ему проницательной наблюдательностью замечал все оттенки характера княжны Марьи, которые все только подтверждали его убеждение, что она была совсем особенное и необыкновенное существо. Николай, точно так же, как и княжна Марья, краснел и смущался, когда ему говорили про княжну и даже когда он думал о ней, но в ее присутствии чувствовал себя совершенно свободным и говорил совсем не то, что он приготавливал, а то, что мгновенно и всегда кстати приходило ему в голову.