Эскадренные миноносцы типа «Мурасамэ» (1958)
Эскадренные миноносцы типа «Мурасамэ» (яп. むらさめ型護衛艦 мурасамэ-ката-гоэйкан, «короткий сильный ливень») — серия японских эскадренных миноносцев 1950-х годов. Были созданы для обеспечения ПВО и вооружались 127-мм орудиями модели Mk.39 производства США, которые в тот период были демонтированы с авианосцев типа «Мидуэй». Всего в 1957—1959 годах было построено три корабля этого типа. В 1975 и 1979 годах два из них, «Мурасамэ» и «Харусамэ», были модернизированы, получив более современное противолодочное вооружение. В 1984—1985 годах все эсминцы типа «Мурасамэ» были превращены во вспомогательные суда, прежде чем быть окончательно списанными в 1987—1989 годах
Представители
Название | Номер | Судоверфь | Закладка | Спуск на воду | Вступление в строй | Судьба |
---|---|---|---|---|---|---|
Мурасамэ (яп. 村雨 короткий сильный ливень?) | DDA 107 DD 107 |
Мицубиси — Зосэн, Нагасаки | 16 декабря 1957 | 31 июля 1958 | 31 марта 1959 | опытовое судно с 1984, списан 23 марта 1988 |
Юдати (яп. 夕立 вечерний внезапный дождь?) | DDA 108 DD 108 |
Ishikawawjima, Токио | 16 декабря 1957 | 31 июля 1958 | 16 марта 1959 | вспомогательное судно с 1984, списан в 1987 |
Харусамэ (яп. 春雨 мелкий весенний дождь?) | DDA 109 DD 109 |
Uraga, Йокосука | 17 июня 1958 | 18 июня 1959 | 15 декабря 1959 | вспомогательное судно с 1985, списан в мае 1989 |
Напишите отзыв о статье "Эскадренные миноносцы типа «Мурасамэ» (1958)"
Литература
- All the World's Fighting Ships 1947—1995 / R. Gardiner. — Лондон: Conway Maritime Press / US Naval Institute Press, 1996. — 675 с. — ISBN 1-55750-132-7.
Это заготовка статьи о классах и типах судов и кораблей. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о Японии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Эскадренные миноносцы типа «Мурасамэ» (1958)
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.
Княжна Марья не была в Москве и вне опасности, как думал князь Андрей.
После возвращения Алпатыча из Смоленска старый князь как бы вдруг опомнился от сна. Он велел собрать из деревень ополченцев, вооружить их и написал главнокомандующему письмо, в котором извещал его о принятом им намерении оставаться в Лысых Горах до последней крайности, защищаться, предоставляя на его усмотрение принять или не принять меры для защиты Лысых Гор, в которых будет взят в плен или убит один из старейших русских генералов, и объявил домашним, что он остается в Лысых Горах.